RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 1
KAPITOLU 443
ATT DWAR IR-RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Biex jag_hti setg_ha lil Malta li tirratifika konvenzjonijiet internazzjonali
dwar in-notifika barra mill-pajji_z ta' dokumenti _gudizzjarji u
estra_gudizzjarji, dwar il-_gbir ta' xiehda barra mill-pajji_z f'affarijiet ta'
xorta _civili jew kummer_cjali, dwar l-a_c_cess internazzjonali g_hall-_gustizzja,
u dwar l-infurzar ta' sentenzi f'affarijiet ta' xorta _civili u kummer_cjali.
()*
L-Att IV ta’ l-2002.
Taqsima I
Preliminari
Titolu fil-qosor u 
bidu fis-se_h_h.
1. (1) It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att huwa Att dwar ir-
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro_ceduri Legali.
(2) Dan l-Att g_handu jibda jse_h_h f’dik id-data li l-Ministru
responsabbli g_hall-_gustizzja jista’ b’avvi_z fil-Gazzetta
jistabbilixxi, u jistg_hu ji_gu hekk stabbiliti dati differenti g_hal
g_hanijiet differenti u disposizzjonijiet differenti ta’ dan l-Att.
Tifsir.
te_htie_g xort’o_hra -
"awtorit_a  _centrali" tfisser l-awtorit_a  ma_htura ta_ht l-artikolu 4;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965" tfisser il-Konvenzjoni
dwar in-Notifika Barra mill-Pajji_z ta’ Dokumenti _gudizzjarji u
Estra_gudizzjarji f’Affarijiet _Civili jew Kummer_cjali, li kienet
iffirmata fl-Aja fil-15 ta’ Novembru, 1965, li t-test tag_hha qieg_hed
fit-Taqsima A ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970" tfisser il-Konvenzjoni
dwar il-_Gbir ta’ Xiehda Barra mill-Pajji_z f’Affarijiet _Civili jew
Kummer_cjali, li kienet iffirmata fl-Aja fit-18 ta’ Marzu, 1970, li t-
test tag_hha qieg_hed fit-Taqsima B ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’
dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980" tfisser il-Konvenzjoni
dwar l-A_c_cess Internazzjonali g_hall-_Gustizzja, li kienet iffirmata fl-
Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980, li t-test tag_hha qieg_hed fit-Taqsima _C
ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988" tfisser il-Konvenzjoni
dwar il-_Gurisdizzjoni u l-Infurzar ta’ Sentenzi f’Affarijiet _Civili u
Kummer_cjali li kienet iffirmata f’Lugano fis-16 ta’ Settembru,
1988, inklu_zi l-Protokolli 1, 2 u 3, li t-testi tal-Konvenzjoni u tal-
Protokolli qeg_hdin fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’
dan l-Att; 
"Konvenzjonijiet" kollettivament tfisser Il-Konvenzjoni ta’ L-
*G_hadu mhux fis-se_h_h.
2 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Aja ta’ l-1965, Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, Il-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980 u Il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"Malta" g_handha l-istess tifsira kif inhu mog_hti lilha bl-artikolu
124 tal-Kostituzzjoni;
"Ministru" tfisser il-Ministru responsabbli g_hall-_gustizzja;
"preskritt" tfisser preskritt b’regolamenti mag_hmulin mill-
Ministru ta_ht dan l-Att;
"Stat Kontraenti", dwar xi wa_hda mill-Konvenzjonijiet jew
dwarhom kollha, u g_hall-finijiet ta’ xi wa_hda mill-Konvenzjonijiet
jew ta’ kollha kemm huma hekk kif ikollhom il-forza ta’ li_gi
f’Malta, tfisser dawk l-iStati, minbarra Malta, li minn _zmien g_hal
_zmien ikunu spe_cifikati mill-Ministru b’ordni li jsir ta_ht l-artikolu
3;
"Stat Mhux-Kontraenti" tfisser Stat li ma jkunx Stat Kontraenti.
Stati Kontraenti. 3. (1) Il-Ministru jista, b’ordni fil-Gazzetta, minn _zmien g_hal
_zmien jispe_cifika l-iStati Kontraenti, minbarra Malta, g_hall-finijiet
ta’ xi wa_hda jew kull wa_hda mill-Konvenzjonijiet.
(2) Dak l-ordni g_handu jkun jispe_cifika d-data meta l-
Konvenzjoni partikolari tid_hol fis-se_h_h, bejn Malta u xi Stat
spe_cifikat fl-ordni.
(3) Meta xi Konvenzjoni partikolari tkun tapplika, jew tkun
tapplika biss, g_hal xi territorju partikolari jew g_hal territorji
partikolari spe_cifikati f’dikjarazzjoni mag_hmula minn Stat
Kontraenti, riferenza g_hal dak l-iStat fis-subartikoli (1) u (2)
g_handhom jiftehmu b_hala riferenzi g_hal dak it-territorju jew dawk
it-territorji -
(a) ta_ht l-Artikolu 29 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1965;
jew
(b) ta_ht l-Artikolu 40 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1970;
jew
(_c) ta_ht l-Artikolu 32 jew 33 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’
l-1980,
skond il-ka_z.
Awtorit_a  _centrali. 4. (1) Il-funzjonijiet ta’ awtorit_a   _centrali ta_ht il-
Konvenzjonijiet, minbarra l-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
hawnhekk i_zjed ’il quddiem imsemmija "l-awtorit_a  _centrali",
g_handhom jitwettqu minn dak l-uffi_c_cju, dipartiment jew awtorit_a
hekk kif jista’ minn _zmien g_hal _zmien jissemma g_hal dak l-g_han
mill-Ministru b’avvi_z fil-Gazzetta.
(2) L-awtorit_a  _centrali g_handu jkollha wkoll il-funzjonijiet,
setg_hat u dmirijiet mog_htijin lilha minn jew ta_ht dan l-Att.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 3
Taqsima II
Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar in-Notifika Barra mill-Pajji_z ta’ 
Dokumenti _gudizzjarji u Estra_gudizzjarji f’Affarijiet _Civili jew 
Kummer_cjali
(15 ta’ Novembru, 1965)
Skop ta’ l-
applikabilit_a .
5. (1) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima, id-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965 g_handu, bla
_hsara g_har-riservi li hemm fit-Tieni Skeda, jkollhom il-forza ta’ li_gi
f’Malta, u g_handhom ikunu japplikaw fil-ka_zijiet kollha, f’affarijiet
_civili u kummer_cjali, meta jkun hemm okka_zjoni ta’ trasmissjoni
ta’ dokument _gudizzjarju jew estra_gudizzjarju li jori_gina fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta sabiex ji_gi notifkat f’Malta, kif ukoll
meta jkun hemm okka_zjoni li ji_gi trasmess dokument _gudizzjarju
jew estra_gudizzjarju li jori_gina f’Malta g_hal servizz fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta.
(2) Dokumenti li jaqg_hu ta_ht id-disposizzjonijiet ta’ din it-
Taqsima ta’ dan l-Att, u li jori_ginaw f’Malta, jkunu trasmessi -
(a) direttament mill-awtorit_a  _centrali, fil-ka_z ta’
dokumenti estra_gudizzjarji;  u
(b) mir-Re_gistratur tal-Qrati, lill-awtorit_a  _centrali, fil-ka_z
ta’ dokumenti _gudizzjarji,
u, bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att,
l-awtorit_a  _centrali g_handha tittrasmetti lura d-de_ci_zjoni lill-awtorit_a
involuta.
(3) Il-Ministru jista’ jag_hmel regoli g_har-rigward tal-_hlas tad-
drittijiet u l-_hlas lura ta’ spejje_z li jsiru mill-awtorit_a  _centrali fit-
trasmissjoni ta’ dokumenti ta_ht dan l-Att.
L-awtorit_a  _centrali 
tittrasmetti rapporti 
dwar notifiki.
6. (1) G_hall-finijiet ta’ l-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1965, l-awtorit_a  _centrali tkun kompetenti li tressaq talbiet
g_han-notifika ta’ dokumenti li jori_ginaw f’Malta lill-awtorit_a
_centrali ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor, u dokument debitament
notifikat mill-awtorit_a  _centrali skond il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1965 g_handu, g_hall-fini tal-li_gi relevanti f’Malta, jitqies b_hala li
jkun _gie notifikat kif me_htie_g lill-persuna li jkun _gie lilha
indirizzat.
(2) L-awtorit_a  _centrali g_handha f’kull ka_z ta’ talba g_hal
notifika mag_hmula ta_ht din it-Taqsima ta’ dan l-Att tistabbilixxi xi
jkunu l-ispejje_z, jekk ikun hemm, li jitnisslu min-notifiki
mag_hmula mill-awtorit_a  _centrali u li jistg_hu jintalbu ming_hand l-
applikant konformi ma’ l-Artikolu 12 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1965.
4 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Metodu ta’ kif issir 
in-notifika.
Kap. 12.
7. Meta Malta tkun l-iStat indirizzat g_hall-finijiet ta’ l-
Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965, l-awtorit_a  _centrali
g_handha tara li d-dokument ji_gi notifikat billi d-dokument
jintehme_z ma’ ittra uffi_cjali li ti_gi ppre_zentata fir-Re_gistru tal-Qorti
_Civili, Prim’Awla, sabiex din ti_gi notifikata lill-persuna indirizzata
flimkien ma’ dak id-dokument, u dik l-ittra uffi_cjali u dokumenti
mehmu_za g_handhom ji_gu notifikati skond il-metodi preskritti -
(a) fl-artikolu 187(1), (2), (4) jew (7) tal-Kodi_ci ta’
Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili, hekk kif i_c-
_cirkostanzi tal-ka_z jistg_hu je_htie_gu:
I_zda r-riferenza g_hal kuraturi li jin_hatru mill-
qorti fl-imsemmi artikolu 187(7) ma tapplikax;  jew
(b) l-artikolu 187(8) tal-Kodi_ci ta’ Organizzazzjoni u
Pro_cedura _Civili:
I_zda l-proviso g_hal dak l-artikolu 187(8) ma
jkunx japplika, 
hekk kif l-awtorit_a  _centrali tista’ tqis li jkun xieraq li tispe_cifika
fi_c-_cirkostanzi ta’ kull ka_z.
Dikjarazzjoni u 
o_g_gezzjonijiet.
8. Konformi mad-dikjarazzjoni mag_hmula minn Malta, u
riprodotta fit-Tieni Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, kif provdut fit-
tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1965, ebda notifika ta’ dokumenti ma tista’ ssir minn xi Stat
Kontraenti lil persuni li jkunu qeg_hdin Malta, direttament permezz
ta’ l-a_genti diplomati_ci jew konsulari ta’ dak l-iStat, sakemm id-
dokument ma jkollux ji_gi notifikat lil xi _cittadin ta’ l-iStat li fih
ikunu ori_ginaw id-dokumenti; dik in-notifika g_handha ssir permezz
ta’ dak il-metodu li jkun a_c_cettat mil-li_gi ta’ l-iStat li fih jori_gina d-
dokument, sakemm dik in-notifika ma tkunx tinvolvi xi azzjoni li
tmur kontra l-li_gi ta’ Malta.
Applikabilit_a  ta’ 
artikoli.
9. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 10 sa 15 g_handhom
ikunu japplikaw fil-ka_zijiet kollha, f’affarijiet _civili jew
kummer_cjali, meta jkun hemm okka_zjoni li ji_gi trasmess xi
dokument _gudizzjarju jew estra_gudizzjarju li jori_gina fi Stat Mhux-
Kontraenti g_hal notifika f’Malta.
(2) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 16 g_handhom ikunu
japplikaw f’kull ka_z, f’affarijiet _civili jew kummer_cjali, meta jkun
hemm okka_zjoni li ji_gi trasmess xi dokument _gudizzjarju jew
estra_gudizzjarju li jori_gina f’Malta g_hal notifika fi Stat Mhux-
Kontraenti.
(3) F’kull ka_z, meta l-indirizz tal-persuna li jkollha ti_gi
notifikata bid-dokument ma jkunx mag_hruf, l-awtorit_a  _centrali
g_handha tirrifjuta li ta_c_cetta d-dokument sabiex dan ji_gi trasmess.
(4) Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu m’g_handhomx
jiftiehmu b_hala li jimponu xi obbligazzjoni fuq l-awtorit_a  _centrali li
teser_cita l-funzjonijiet tag_hha ta_ht xi wa_hda mid-disposizzjonijiet
ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att.
Rapport dwar 
notifika.
10. (1) L-awtorit_a  jew l-uffi_cjal tal-qorti jew il-persuna
kompetenti ta_ht il-li_gi ta’ Stat Mhux-Kontraenti li fih jori_ginaw id-
dokumenti, hawnhekk i_zjed ’il quddiem imsejja_h "l-applikant",
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 5
g_handu jwassal lill-awtorit_a  _centrali talba g_hal notifika skond il-
formola stabbilita fit-Taqsima A tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan
l-Att, ming_hajr ebda _htie_ga jew formalit_a  ekwivalenti li ma tkunx
dik provduta fl-imsemmija Taqsima A tat-Tielet Skeda.
(2) (a) Id-dokument li g_handu ji_gi notifikat  jew kopja tieg_hu
g_handhom jinthem_zu mat-talba. Sew it-talba u sew id-
dokument g_handhom jing_hataw f’_zew_g kopji u, jekk
ma jkunux bl-ilsien Ingli_z, g_handhom jinthem_zu
mag_hhom _zew_g traduzzjonijiet awtentikati tag_hhom fl-
ilsien Ingli_z.
(b) G_hall-finijiet ta’ dan is-subartikolu, "traduzzjoni
awtentikata" tfisser traduzzjoni li ti_gi awtentikata
b_hala traduzzjoni vera u korretta ta’ l-ori_ginal mir-
rappre_zentant diplomatiku jew konsulari tal-Gvern ta’
Malta fl-iStat fejn tori_gina it-talba u, jew, id-
dokument.
Nuqqas ta’ t_haris.
mad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 10, din g_handha tg_harraf
minnufih lill-applikant u tispe_cifika l-objezzjonijiet tag_hha g_hat-
talba.
Metodu ta’ 
notifika.
12. (1) Id-dokument g_handu ji_gi notifikat skond ir-regoli li
hemm fl-artikolu 5, li g_handhom, mutatis mutandis, ikunu
japplikaw.
(2) Dik il-parti tat-talba li jkun fiha sommarju tad-dokument li
jkollu ji_gi notifikat, g_handha ti_gi notifikata mad-dokument, fil-
forma stabbilita fit-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att. 
Riferta tan-
notifika.
13. (1) Meta tkun saret notifika, l-awtorit_a   _centrali g_handha
timla riferta tan-notifika, li tkun fl-ilsien Ingli_z, skond il-formola
stabbilita fit-Taqsima B tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att.
(2) Ir-riferta g_handha tkun tg_hid li d-dokument ikun _gie
notifikat u g_handha tinkludi l-mod, il-post u d-data tan-notifika, u
l-persuna li lilha jkun ing_hata d-dokument.  Jekk id-dokument ma
jkunx _gie notifikat, ir-riferta g_handu jkun fiha dak il-fatt u tag_hti r-
ra_gunijiet li _zammew in-notifika milli ssir.  Ir-riferta g_handha
wkoll issemmi x’ikunu l-_hlasijiet mitluba g_hall-ispejje_z li jkunu
saru g_has-servizzi li jkunu ng_hataw mill-awtorit_a  _centrali, li ji_gu
stabbiliti kif provdut fl-artikolu 14.
(3) I_c-_certifikat g_handu jintbag_hat direttament mill-awtorit_a
_centrali lill-persuna li tkun applikat g_han-notifika.
Spejje_z tan-
notifika.
14. L-awtorit_a   _centrali g_handha, f’kull ka_z ta’ talba g_hal
notifika li ssirilha ta_ht din it-Taqsima ta’ dan l-Att, tistabbilixxi
x’ikunu l-ispejje_z li jo_hor_gu mis-servizzi li jkollhom jing_hataw
minnha fl-g_hemil tan-notifika.  L-awtorit_a  _centrali m’g_handhiex
tmexxi ’l quddiem applikazzjoni kemm-il darba l-ispejje_z hekk
stabbiliti ma jkunux _gew depo_zitati g_handha jew tkun ing_hatat
sigurt_a  bi_z_zejjed g_hal dak il-pagament.  L-ispejje_z hekk stabbiliti
g_handhom ji_gu indikati fir-riferta tan-notifika msemmija fl-artikolu
13.
6 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Meta ti_gi rifjutata li 
tit_hares talba  g_hal 
notifika.
15. (1) Meta talba g_hal notifika tkun konformi mad-
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, l-awtorit_a  _centrali
tista’ tirrifjuta li tikkonforma mag_hha biss jekk tqis li t-t_haris
tag_hha jkun jikkontravvjeni is-sovranit_a  jew is-sigurt_a  ta’ Malta.
Ma tistax tirrifjuta li tikkonforma ru_hha unikament min_habba f’li,
ta_ht il-li_gi interna ta’ Malta, Malta tafferma li g_handha
_gurisdizzjoni esklu_ziva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni in kwistjoni, jew
f’li l-li_gi interna ta’ Malta ma tkunx tippermetti l-azzjoni li in
konnessjoni mag_hha ssir it-talba.
(2) L-awtorit_a  _centrali g_handha, fil-ka_z ta’ rifjut, minnufih
tav_za lill-applikant u tag_hti r-ra_guni g_haliex tkun qeg_hda tirrifjuta.
Trasmissjoni ta’ 
talbiet g_hal notifika 
u ta’ dokumenti lil 
Stat Mhux-
Kontraenti.
16. L-awtorit_a  _centrali tkun kompetenti li tir_cievi, tippro_cessa
u tittrasmetti talbiet g_hal notifika u dokumenti li jori_ginaw f’Malta
lill-awtoritajiet kompetenti jew persuni ta’ xi Stat Mhux-Kontraenti
g_han-notifika f’dawk l-iStati -
(a) permezz tar-Re_gistratur tal-Qrati, fil-ka_z ta’
dokumenti _gudizzjarji, skond dawk ir-regoli li jistg_hu
ji_gu preskritti;  u
(b) permezz ta’ l-applikant, fil-ka_z ta’ dokumenti
estra_gudizzjarji, li g_handu jiddepo_zita, fl-uffi_c_cju ta’ l-
awtorit_a  _centrali, kopja awtentikata tad-dokument fl-
ilsien ta’ Stat Kontraenti, minbarra Malta, fejn ikun se
ji_gi trasmess id-dokument.
Taqsima III
Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar il-_Gbir ta’ Xiehda Barra mill-Pajji_z 
f’Affarijiet _Civili jew Kummer_cjali
(18 ta’ Marzu, 1970)
Skop ta’ l-
applikabilit_a .
17. Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan
l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitoli I u II tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1970 g_handu jkollhom il-forza ta’ li_gi f’Malta.
Funzjonijiet u 
_gurisdizzjoni.
18. (1) Il-funzjonijiet ta’ l-awtorit_a   _centrali ta_ht il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 g_handhom jitwettqu mill-awtorit_a
_centrali ma_htura ta_ht l-artikolu 4, u kull ittra rogatorja li tasal
ming_hand awtorit_a  _gudizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti, mag_hmula
ta_ht il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, g_handha tkun indirizzata
lill-awtorit_a  _centrali, li g_handha tittrasmettiha lill-qorti kompetenti
permezz ta’ rikors.
(2) Il-Prim’Awla tal-Qorti _Civili u, meta x-xhud ikun joqg_hod
G_hawdex, il-Qorti tal-Ma_gistrati (G_hawdex) fil-kompetenza
superjuri tag_hha jew xi qorti o_hra li l-Ministru jista’ b’ordni
jistabbilixxi minn _zmien g_hal _zmien, g_handu jkollhom
_gurisdizzjoni sabiex jesegwixxu ittri rogatorji, li jaslu ming_hand
awtorit_a  _gudizzjarja ta’ Stat Kontraenti, mag_hmula ta_ht il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970.
Esekuzzjoni ta’ 
ittri rogatorji.
19. G_hall-finijiet ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1970, il-persunal tal-qorti ta’ l-awtoritajiet li jkunu qeg_hdin
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 7
jitolbu l-esekuzzjoni ta’ ittra rogatorja mag_hmula ta_ht il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 jistg_hu, jekk ikunu awtorizzati
mill-awtorit_a  _centrali, jkunu pre_zenti fl-esekuzzjoni ta’ l-ittra
rogatorja.
Meta ma 
japplikawx _certi 
artikoli.
Kap. 12.
20. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 614(2) u (3), 618,
619, 620 u 622(2) tal-Kodi_ci ta’ Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili
m’g_handhomx ikunu japplikaw g_hal xi Stat Mhux-Kontraenti fl-
esekuzzjoni ta’ ittri rogatorji mibg_hutin mill-awtorit_a  _gudizzjarja
ta’ Stat Kontraenti mag_hmula ta_ht il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1970.
(2) Il-Ministru jista’, b’regoli mag_hmula ta_ht dan l-artikolu,
jistabbilixxi l-pro_cedura li g_handha ti_gi segwita fil-ka_z ta’ ittri
rogatorji mag_hmula minn xi Stat Kontraenti, minbarra Malta, g_hax-
xiehda ta’ persuna li tkun toqg_hod Malta.
(3) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet tas-subartikoli (1) u (2), il-
qorti g_handha tittrasmetti l-ittra rogatorja, sew direttament lill-
awtorit_a  _centrali ta’ l-iStat li jkun qed jag_hmel it-talba jew permezz
ta’ l-awtorit_a  _centrali ta’ Malta.
Riserva.
2 ta’ l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, li t-test
tag_hha jinsab riprodott fit-Tieni Skeda, ittri rogatorji trasmessi
permezz ta’ l-awtorit_a  _centrali g_handhom isiru f’xi wa_hda mill-
ilsna uffi_cjali ta’ Malta.
Taqsima IV
Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar l-A_c_cess Internazzjonali
g_hall-_gustizzja
(25 ta’ Ottubru, 1980)
Skop ta’ l-
applikabilit_a .
22. (1) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet li _gejjin ta’ dan l-
artikolu, il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 g_handu jkollha l-forza
ta’ li_gi f’Malta.
(2) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 23 sa 26, u bla
_hsara g_har-riserva mag_hmula minn Malta, u riprodotta fir-Raba’
Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitolu I tal-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 g_handu jkollhom il-forza ta’ li_gi
f’Malta.
(3) Meta l-applikant g_hall-g_hajnuna legali jkun joqg_hod barra
mill-pajji_z, ikun me_htie_g li jintbag_hat lill-awtorit_a  _centrali
_certifikat, ma_hru_g mill-awtorit_a  trasmittenti ma_htura ta_ht l-Artikolu
4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun ji_c_certifika li l-
applikant ikollu jedd g_hal dan, u l-awtorit_a  _centrali g_handha,
permezz ta’ rikors, titlob lill-qorti kompetenti li tikkonferma li l-
applikant ikollu jedd g_hall-g_hajnuna legali.
(4) Meta l-applikant ikun joqg_hod Malta, l-applikant g_handu
personalment jitlob lill-awtorit_a  _centrali sabiex din tapplika f’ismu
lill-awtorit_a  _centrali barra mill-pajji_z, permezz ta’ applikazzjoni
flimkien ma’ _certifikat, ma_hru_g mill-awtorit_a  trasmittenti ma_htura
ta_ht l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun juri li
8 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
l-applikant hekk ikollu jedd g_hall-g_hajnuna legali, ta_ht id-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980.
Awtorit_a  _centrali. 23. L-awtorit_a   _centrali msemmija fl-artikolu 4 g_handha tkun
kompetenti li tir_cievi u li tie_hu azzjoni dwar applikazzjonijiet
g_hall-g_hajnuna legali ppre_zentati ta_ht il-Kapitlu I tal-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980.
_Gurisdizzjoni. 24. (1) Fejn l-awtorit_a  _centrali tkun tal-fehma li l-applikant
ma g_handux ikun ammess g_hall-benefi_c_cju g_hall-g_hajnuna legali, l-
applikant ikollu d-dritt jag_hmel rikors lill-Prim’ Awla tal-Qorti
_Civili, fi _zmien sebat ijiem mid-data li ti_gi lilu notifikata d-
de_ci_zjoni ta’ l-awtorit_a  _centrali; il-Qorti tista’ -  
(a)  jew tag_hti d-digriet tag_hha in camera; jew
(b)  tag_hti d-digriet tag_hha waqt seduta bil-miftu_h, wara li
tisma’ l-partijiet, 
dwar jekk tilqax jew ti_c_hadx ir-rikors.
(2)  Id-de_ci_zjoni tal-Qorti _Civili tkun wa_hda finali.
Pro_cedura dwar 
jekk applikant 
g_handux jing_hata 
g_hajnuna legali.
Kap. 12.
25. Fejn l-applikant ji_gi ammess g_hall-benefi_c_cju g_hall-
g_hajnuna legali, g_handhom ikunu japplikaw id-disposizzjonijiet ta’
l-artikoli 918 sa 926 tal-Kodi_ci ta’ Organizzazzjoni u Pro_cedura
_Civili.
Awtorit_a  
trasmittenti.
26. L-awtorit_a   _centrali g_handha tkun l-awtorit_a  trasmittenti
g_hall-finijiet ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980,
u jkollha l-funzjoni li tir_c ievi, tippro_c essa u twassal
applikazzjonijiet g_hall-g_hajnuna legali lill-awtorit_a  _centrali xierqa
fl-iStat mitlub. 
Skop ta’ l-
applikabilit_a .
27. Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 28, il-
provvedimenti tal-Kapitolu II tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980
g_handu jkollhom il-forza ta’ li_gi f’Malta.
Awtorit_a  _centrali. 28. (1) L-awtorit_a   _centrali msemmija fl-artikolu 4 g_handha
twettaq il-funzjonijiet spe_cifikati fl-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980.
(2) L-awtorit_a  _centrali g_handu jkollha s-setg_ha li tasal g_hal
de_ci_zjoni finali dwar applikazzjonijiet li jsirulha minn awtoritajiet
trasmittenti ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor, jew b’kull mod ie_hor,
spe_cifikat fl-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980,
sabiex ji_gu esegwiti ordnijiet li jistg_hu jkunu infurzati u li
g_halihom japplika l-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1980, u g_hall-finijiet tal-Kapitlu II ta’ l-imsemmija Konvenzjoni, l-
awtorit_a  _centrali g_handha wkoll tkun l-awtorit_a  kompetenti li
tidde_ciedi dwar applikazzjonijiet b_hal dawk.
(3) G_hall-finijiet ta’ l-esekuzzjoni tad-de_ci_zjoni ta’ l-
applikazzjonijiet imsemmija fis-subartikolu (2) b_hala titolu
esekuttiv, jkun bi_z_zejjed g_hall-finijiet ta’ dan l-Att li l-applikant
jew l-awtorit_a  _centrali -
(a) jitolbu _hlas mill-_gdid tal-garanzija g_hall-_hlasijiet;  jew
(b) jitolbu ordni g_hall-ispejje_z,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 9
b’ittra uffi_cjali ppre_zentata fir-re_gistru tal-Qorti _Civili, Prim’Awla,
li mag_hha jkun hemm mehmu_za kopja uffi_cjali tad-de_ci_zjoni ta’ l-
awtorit_a  kompetenti.
(4) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), id-
de_ci_zjoni g_handha tikkostitwixxi titolu esekuttiv fil-kuntest tat-
tifsira u g_hall-finijiet tat-Titolu VII tat-Taqsima I tat-Tieni Ktieb
tal-Kodi_ci ta’ Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili.
(5) M’g_handu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-
de_ci_zjoni ta’ l-awtorit_a  _centrali fil-ka_zijiet imsemmija f’dan l-
artikolu.
Taqsima V
Il-Konvenzjoni ta’ Lugano dwar il-_gurisdizzjoni u l-Infurzar ta’ 
Sentenzi f’Affarijiet _Civili u Kummer_cjali
(16 ta’ Settembru, 1988)
Tifsir.
kliem ma tkunx te_htie_g xort’o_hra -
"qorti" tinkludi qorti jew tribunal fil-kuntest tat-tifsir ta’ l-
Artikolu 25 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"sentenza" g_handha l-istess tifsir mog_hti lilha bl-Artikolu 25 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988.
Skop ta’ l-
applikabilit_a .
30. Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan
l-Att, il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli 1, 2 u 3, u
li jinsabu annessi mal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, u li t-test
Ingli_z tag_hhom qieg_hed imni_z_zel fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda
li tinsab ma’ dan l-Att, g_handu jkollha l-forza ta’ li_gi f’Malta.
Tifsir tal-
Konvenzjoni.
31. F’din it-Taqsima r-referenza g_hall-Konvenzjoni ta’ Lugano
ta’ l-1988 g_handha titqies b_hala li tinkludi referenza g_hall-
Protokolli li hemm mag_hha.
Estensjoni ta’ l-
applikabilit_a .
32. (1) Il-Ministru jista’ b’ordni jestendi l-applikabilit_a  tad-
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att g_hal dawk l-iStati
li jistg_hu, minn _zmien g_hal _zmien, ja_c_cedu g_hall-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988, u jista’ jippreskrivi regolamenti sabiex jag_hti
se_h_h g_had-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu.
(2) Il-Ministru jista’ iktar minn hekk b’regolamenti
jissostitwixxi, jemenda, i_zid mat-test ta’, jew i_hassar minn, il-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli li hemm mag_hha
kif riprodotti fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-
Att hekk kif jista’ jkun me_htie_g, in_cidentali jew konsegwenzjali
g_hall-a_c_cessjoni g_hal dik il-Konvenzjoni minn Malta jew minn xi
Stat ie_hor.
_Gurisdizzjoni.
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u dawk tal-
Kodi_ci ta’ Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili, jew kull li_gi o_hra
f’Malta, id-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att u tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 g_handhom jipprevalu g_har-
rigward ta’ l-affarijiet regolati mill-imsemmija Konvenzjoni;
10 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
xort’o_hra, d-disposizzjonijiet tal-Kodi_ci ta’ Organizzazzjoni u
Pro_cedura _Civili u ta’ kull li_gi o_hra g_handhom jibqg_hu japplikaw.
(2) Salv kif permess jew provdut bil-Konvenzjoni ta’ Lugano
ta’ l-1988, u b’mod partikolari bis-Sezzjonijiet 2 sa 6 tat-Titolu II
ta’ dik il-Konvenzjoni, il-_gurisdizzjoni, f’affarijiet li jaqg_hu fl-
iskop tal-Konvenzjoni, m’g_handhiex ti_gi e_zer_citata mill-qrati
f’Malta fuq persuni domi_ciljati fi Stat Kontraenti ie_hor, _hlief,
madankollu, li sakemm tibda sse_h_h  f’Malta l-Konvenzjoni
Internazzjonali fuq l-Arrest ta’ Bastimenti li jba_h_hru f’Medda lil
hinn mill-Kosta, ffirmata fi Brussell fl-10 ta’ Mejju, 1952, ebda
_ha_ga m’g_handha tolqot il-_gurisdizzjoni tal-qrati ta’ Malta msejsa
fuq jew dwar l-arrest ta’ bastimenti.
Atti kawtelatorji.
Kap. 12
34. Skond l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
meta l-pro_cedimenti jkunu n_giebu, jew x’aktax li jin_giebu, fi Stat
Kontraenti ie_hor dwar xi _ha_ga li g_haliha japplika dak l-Artikolu, il-
qorti f’Malta g_handu jkollha s-setg_ha li tag_hmel dawk l-ordnijiet u
li tie_hu dawk il-mi_zuri, skond id-disposizzjonijiet tal-Kodi_ci ta’
Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili, b_hallikieku l-pro_cedimenti
kienu n_giebu jew x’aktarx li kienu jin_giebu f’Malta, u d-
disposizzjonijiet ta’ l-imsemmi Kodi_ci li je_htie_gu l-pre_zentata ta’
azzjoni fil-qorti sabiex ti_gi nfurzata l-pretensjoni salvagwardata
b’dawk il-mi_zuri g_handhom jitqiesu li jkunu sodisfatti jekk dik l-
azzjoni tin_gieb quddiem xi qorti li jkollha _gurisdizzjoni skond il-
Konvenzjoni fi_z-_zmien stipulat fil-Kodi_ci.
Infurzar ta’ 
sentenzi.
35. (1) Sentenza li, skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988, tkun esegwibbli f’Malta g_handha ti_gi rre_gistrata
mill-qorti li tirre_gistra skond il-pro_cedura li tista’, minn _zmien g_hal
_zmien, ti_gi preskritta.  Il-pro_ceduri g_handhom jinbdew b’rikors
quddiem il-qorti li tirre_gistra, li mbag_had g_handha tg_haddi biex
tag_hti d-de_ci_zjoni tag_hha skond Sezzjoni II tal-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988.
(2) G_hall-finijiet tas-subartikolu (1) -
"il-qorti li tirre_gistra" tfisser il-Qorti _Civili, Prim’Awla, jew kull
qorti o_hra li l-Ministru jista’ b’ordni jsemmi, g_hall-finijiet ta’ l-
Artikolu 32 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;  u
"preskritta" tfisser preskritta b’regoli mag_hmulin mill-Ministru
ta_ht dan l-artikolu.
(3) Meta sentenza ti_gi re_gistrata ta_ht dan l-artikolu, kull nefqa
u spi_za ta’ dik ir-re_gistrazzjoni g_handhom jin_gabru b_hallikieku
dawn kienu ammonti li jin_gabru bis-sa_h_ha tas-sentenza.
(4) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 39 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att
u ta’ kull regolamenti li jsiru ta_htu, sentenza re_gistrata ta_ht dan l-
artikolu g_handha, g_hall-finijiet ta’ l-infurzar tag_hha jkollha l-istess
forza u effett, u l-qorti li tirre_gistra g_handu jkollha l-istess setg_hat,
u l-pro_ceduri g_hall-infurzar tag_hha jew dwarha jistg_hu jittie_hdu,
b_hallikieku s-sentenza kienet ori_ginarjament mog_htija mill-qorti li
tirre_gistra.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 11
Appelli.
Kap. 12.
36. Appell minn de_ci_zjoni tal-qorti li tirre_gistra jew ma
tirre_gistrax sentenza g_handu jsir quddiem il-Qorti ta’ l-Appell
skond il-pro_cedura stabbilita g_hall-appelli fil-Kodi_ci ta’
Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili u d-disposizzjonijiet tat-Titolu
IV tat-Tielet Ktieb ta’ l-imsemmi Kodi_ci g_handhom ikunu
japplikaw g_hal dawk id-de_ci_zjonijiet.
Sentenzi li ma 
ji_gux rikonoxxuti.
37. (1) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet li _gejjin ta’ dan l-
artikolu, sentenza mog_htija minn qorti ta’ Stat Kontraenti f’xi
pro_ceduri m’g_handhiex tkun rikonoxxuta u infurzata f’Malta jekk -
(a) l-g_hemil ta’ dawk il-pro_ceduri f’dik il-qorti kien
kuntrarju g_hal xi ftehim li ta_htu t-tilwima kellha ti_gi
xort’o_hra rran_gata milli bi pro_ceduri fil-qrati ta’ dak il-
pajji_z;  u
(b) dawk il-pro_ceduri ma n_giebux f’dik il-qorti minn, jew
bil-qbil tal-persuna li kontriha tkun ing_hatat is-
sentenza;  u
(_c) dik il-persuna ma tkunx g_hamlet kontro-talba fil-
pro_ceduri jew xort’o_hra qeg_hdet lilha nnifisha ta_ht il-
_gurisdizzjoni ta’ dik il-qorti.
(2) Id-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1) m’g_handhomx ikunu
japplikaw meta l-ftehim imsemmi fil-paragrafu (a) ta’ dak is-
subartikolu kien wie_hed illegali, null u li ma jistax ji_gi nfurzat u ma
setg_hax ji_gi esegwit g_hal ra_gunijiet mhux attribwibbli g_hall-_htija
tal-parti li tag_hmel il-pro_ceduri li fihom tkun ing_hatat is-sentenza.
(3) Ebda _ha_ga fis-subartikolu (1) m’g_handha tolqot ir-
rikonoxximent jew l-infurzar f’Malta ta’ sentenza li tkun me_htie_ga
li ti_gi hekk rikonoxxuta jew infurzata ta_ht id-disposizzjonijiet tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, b_hala li g_handha l-forza ta’ li_gi
f’Malta.
Domi_cilju ta’ 
individwi.
38. (1) G_hall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att,
individwu jitqies li jkun domi_ciljat f’Malta jekk, u biss jekk -
(a) huwa jkun residenti f’Malta;  u
(b) ix-xorta u _c-_cirkostanzi tar-residenza tieg_hu jkunu
jindikaw li jkollu konnessjoni sostanzjali ma’ Malta.
(2) G_hall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, individwu
jitqies li jkun domi_ciljat f’xi Stat ie_hor li mhux Malta jekk, u biss
jekk-
(a) huwa jkun residenti f’dak l-iStat;  u
(b) ix-xorta u _c-_cirkostanzi tar-residenza tieg_hu jkunu
jindikaw li jkollu konnessjoni sostanzjali ma’ dak l-
iStat.
(3) Fil-ka_z ta’ individwu li -
(a) jkun residenti f’Malta jew ikun residenti fi Stat li ma
jkunx Malta;  u
(b) kien hekk residenti g_hall-a_h_har sitt xhur jew iktar,
il-_hti_giet tas-subartikoli (1)(b) u (2)(b) g_handhom jitqiesu b_hala li
jkun twettqu kemm-il darba ma ji_gix ippruvat il-kuntrarju.
12 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Domi_cilju ta’ korp 
_guridiku jew 
asso_cjazzjoni.
39. (1) G_hall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, il-lok ta’
_gestjoni ta’ korp _guridiku jew asso_cjazzjoni g_handu jitqies b_hala d-
domi_cilju ta’ dak il-korp _guridiku jew ta’ dik l-asso_cjazzjoni.
(2) Korp _guridiku jew asso_cjazzjoni g_handhom jitqiesu b_hala li
g_handhom il-lok ta’ _gestjoni tag_hhom f’Malta jekk, u biss jekk -
(a)  dawn ikunu inkorporati jew iffurmati ta_ht il-li_gi ta’
Malta u jkollhom l-uffi_c_cju re_gistrat tag_hhom jew xi
indirizz uffi_cjali ie_hor tag_hhom f’Malta;  jew
(b) il-mani_g_g u l-kontroll _centrali tag_hhom ji_gi e_zer_citat
f’Malta.
(3) Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet  tas-subartikolu (4), korp
_guridiku jew asso_cjazzjoni g_handhom jitqiesu b_hala li g_handhom il-
lok ta’ _gestjoni tag_hhom fi Stat li ma jkunx Malta jekk, u biss jekk -
(a) kienu inkorporati jew iffurmati ta_ht il-li_gi ta’ dak l-
iStat u jkollhom l-uffi_c_cju re_gistrat tag_hhom jew xi
indirizz uffi_cjali ie_hor tag_hhom hemmhekk;  jew
(b) il-mani_g_g u l-kontroll _centrali tag_hhom ji_gi e_zer_citat
f’dak l-iStat.
(4) Korp _guridiku jew asso_cjazzjoni m’g_handhomx jitqiesu
b_hala li g_handhom il-lok ta’ _gestjoni tag_hhom fi Stat Kontraenti li
ma jkunx Malta jekk jintwera li l-qrati ta’ dak l-iStat ma jqisuhomx
b_hala li g_handhom il-lok ta’ _gestjoni tag_hhom hemmhekk.
(5) F’dan l-artikolu -
"asso_cjazzjoni" tfisser korp mhux korporat ta’ persuni;
"korp _guridiku" tfisser xi entit_a  li jkollha personalit_a  _guridika
distinta minn dik tal-membri tag_hha;
"indirizz uffi_cjali", dwar korp _guridiku jew asso_cjazzjoni, tfisser
indirizz li dawn ikunu me_htie_ga bil-li_gi li jirre_gistraw, jav_zaw jew
i_zommu bil-g_han li fih jir_cievu avvi_zi jew komuniki o_hra:
I_zda meta l-li_gi ta’ Malta jew ta’ l-iStat involut ma tkunx
te_htie_g ir-re_gistrazzjoni, in-notifikazzjoni jew i_z-_zamma ta’ xi
indirizz b_hal dak, ir-riferenza f’dan l-artikolu g_hal indirizz uffi_cjali
g_handha titqies b_hallikieku ma saritx.
Id-domi_cilju ta’ 
Trusts.
Kap. 331.
40. G_hall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, trust g_handha
titqies b_hala li tkun domi_ciljata Malta jekk din tkun re_gistrata
f’Malta ta_ht l-Att dwar it-Trusts jew jekk il-li_gi Maltija tkun is-
sistema ta’ li_gi li mag_hha t-trust ikollha l-eqreb konnessjoni u dik l-
aktar reali. 
Taqsima VI
Disposizzjonijiet _generali
Regolamenti. 41. (1) Il-Ministru jista’ jag_hmel regolamenti li bihom
jippreskrivi kull _ha_ga li bis-sa_h_ha ta’ dan l-Att ten_htie_g li ti_gi
preskritta u _generalment g_hat-twettiq tad-disposizzjonijiet ta’ dan l-
Att.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 13
(2) Ming_hajr pre_gudizzju g_hall-_generalit_a  tas-subartikolu (1)
jistg_hu jsiru regolamenti, b’mod partikolari, sabiex jistabbilixxu il-
kriterji li g_handhom ji_gu applikati mill-awtorit_a  _centrali biex ji_gu
determinati l-ispejje_z li jkunu saru minnha skond id-
disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 14.
(3) Ming_hajr pre_gudizzju g_hall-_generalit_a  tas-subartikolu (1),
dawk ir-regolamenti jistg_hu, mutatis mutandis, ikunu jipprovdu
dwar il-pro_cedura g_hal rikorsi quddiem il-qorti ta_ht xi disposizzjoni
tat-Taqsima V ta’ dan l-Att u dwar id-dokumenti li g_handhom
jin_giebu u l-avvi_zi u l-informazzjoni li g_handhom jing_hataw f’dak
li g_handu x’jaqsam ma’ xi rikors b_hal dak.
Konflitt bejn it-
testi.
42. Fl-Ewwel, it-Tieni u r-Raba’ Skedi li jinsabu ma’ dan l-
Att, jekk ikun hemm xi konflitt bejn it-test Ingli_z u dak Malti, it-
test Ingli_z g_handu jipprevali.
Ratifika ta’ 
Konvenzjoni-jiet.
43. Bis-sa_h_ha ta’ dan l-Att, il-Gvern ta’ Malta huwa b’dan
awtorizzat li jirratifika kull jew xi wa_hda mill-Konvenzjonijiet.
Emendi 
konsegwenzjali.
44. Il-li_gijiet fl-Ewwel Kolonna fil-_Hames Skeda li tinsab ma’
dan l-Att g_handu jkollhom se_h_h skond l-emendi li jidhru
relattivament g_halihom fit-Tieni Kolonna ta’ dik l-Iskeda.
14 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
SKEDI
L-EWWEL SKEDA
(Artikoli 2, 30, 32 u 42)
Taqsima A
IL-KONVENZJONI TA’ L-AJA DWAR IN-NOTIFIKA BARRA MILL-PAJJI_Z 
TA’ DOKUMENTI _GUDIZZJARJI U ESTRA_GUDIZZJARJI F’AFFARIJIET 
_CIVILI JEW KUMMER_CJALI
(15 ta’ Novembru, 1965)
L-iStati firmatarji ta’ din il-pre_zenti Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jo_holqu mezzi xierqa sabiex ji_zguraw li dokumenti _gudizzjarji u
estra_gudizzjarji li g_handhom ji_gu notifikati barra mill-pajji_z jin_giebu g_hall-
attenzjoni tal-persuna indirizzata fi _zmien suffi_cjenti,
Billi jixtiequ jtejbu l-organizzazzjoni ta’ assistenza _gudizzjarja re_ciproka g_hal dak
l-g_han billi ti_gi simplifikata u m_haffa l-pro_cedura,
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li _gejjin:
Artikolu 1
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tkun tapplika fil-ka_zijiet kollha, f’affarijiet _civili
jew kummer_cjali, meta jkun hemm okka_zjoni li jitwassal xi dokument _gudizzjarju
jew estra_gudizzjarju g_han-notifika barra mill-pajji_z.
Din il-Konvenzjoni m’g_handhiex tapplika meta l-indirizz tal-persuna li tkun se
ti_gi notifikata bid-dokument ma jkunx wie_hed mag_hruf.
KAPITOLU I
DOKUMENTI _GUDIZZJARJI
Artikolu 2
Kull Stat Kontraenti g_handu ja_htar Awtorit_a  _Centrali li jkollha r-responsabbilt_a  li
tir_cievi talbiet g_hal notifiki li ji_gu minn xi Stat Kontraenti ie_hor u li tippro_cedi
b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 3 sa 6.
Kull Stat g_handu jorganizza l-Awtorit_a  _Centrali b’mod konformi mal-li_gi tieg_hu.
Artikolu 3
L-awtorit_a  jew l-uffi_cjal _gudizzjarju kompetenti ta_ht il-li_gi ta’ l-iStat mnejn
jori_ginaw id-dokumenti g_handu jibg_hat lill-Awtorit_a  _Centrali ta’ l-iStat indirizzat
talba konformi mal-mudell anness ma’ din il-pre_zenti Konvenzjoni, ming_hajr ebda
_htie_ga ta’ xi le_gislazzjoni jew ta’ xi formalit_a  o_hra ekwivalenti.
Id-dokument li g_handu ji_gi notifikat jew kopja tieg_hu g_handu ji_gi anness mat-
talba.  Sew it-talba sew id-dokument g_handhom jing_hataw doppji.
Artikolu 4
Jekk l-Awtorit_a  _Centrali tqis li t-talba ma tkunx konformi mad-disposizzjonijiet
tal-pre_zenti Konvenzjoni, hija g_handha minnufih tg_harraf lill-applikant u tispe_cifika
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 15
x’ikunu l-o_g_gezzjonijiet tag_hha g_hal dik it-talba.
Artikolu 5
L-Awtorit_a  _Centrali ta’ l-iStat indirizzat g_handha hi nnifisha tinnotifika d-
dokument jew inkella g_handha tag_hmel arran_gamenti biex dan ji_gi notifikat minn
a_genzija adattata, jew -
(a) permezz ta’ metodu preskritt bil-li_gi lokali tag_hha g_has-servizz ta’
dokumenti f’azzjonijiet domesti_ci lil persuni li jkunu fi _hdan it-territorju lokali,
jew
(b) b’xi metodu partikolari mitlub mill-applikant, kemm-il darba dak
il-metodu ma jkunx wie_hed inkompatibbli mal-li_gi ta’ l-iStat indirizzat.
Bla _hsara g_has-subparagrafu (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, id-
dokument jista’ dejjem ji_gi notifikat billi jintbag_hat lil persuna indirizzata li
ta_c_cettah volontarjament.
Jekk id-dokument g_handu ji_gi notifikat ta_ht l-ewwel paragrafu hawn aktar qabel, l-
Awtorit_a  _Centrali tista’ titlob li d-dokument jinkiteb jew ji_gi tradott fil-lingwa
uffi_cjali jew xi wa_hda mil-lingwi uffi_cjali ta’ l-iStat indirizzat.
Dik il-parti tat-talba, fil-formola mehmu_za mal-pre_zenti Konvenzjoni, li jkun fiha
sommarju tad-dokument li jkun se ji_gi notifikat, g_handha ti_gi notifikata flimkien
mad-dokument.
Artikolu 6
L-Awtorit_a  _Centrali ta’ l-iStat indirizzat jew kull awtorit_a  li tista’ tkun _giet
ma_htura g_hal dak l-g_han, g_handha timla _certifikat fl-g_hamla tal-mudell anness mal-
pre_zenti Konvenzjoni.
I_c-_certifikat g_handu jkun fih li d-dokument jkun gie notifikat u g_handu jinkludi l-
metodu, il-post u d-data tan-notifika u l-persuna li lilha jkun ing_hata d-dokument.
Jekk id-dokument ma jkunx _gie notifikat, i_c-_certifikat g_handu jiddikjara x’ikunu r-
ra_gunijiet li min_habba fihom ma tkunx saret in-notifika.
L-applikant jista’ je_htie_g li _certifikat li ma jkunx tlesta minn Awtorit_a  _Centrali jew
minn awtorit_a  _gudizzjarja g_handu jkun kontrosenjat minn xi wa_hda minn dawn l-
awtoritajiet.
I_c-_certifikat g_handu jintbag_hat direttament lill-applikant.
Artikolu 7
Il-fra_zijiet komuni fil-mudell anness mal-pre_zenti Konvenzjoni g_handhom fil-
ka_zijiet kollha jinkitbu jew bil-Fran_ci_z jew bl-Ingli_z.  Dawn jistg_hu wkoll jinkitbu
bil-lingwa uffi_cjali, jew b’xi wa_hda mil-lingwi uffi_cjali, ta’ l-iStat mnejn jori_ginaw
id-dokumenti.
Il-vojt korrispondenti g_handu jimtela jew bil-lingwa ta’ l-iStat indirizzat jew bil-
Fran_ci_z jew bl-Ingli_z.
Artikolu 8
Kull Stat Kontraenti jkun _hieles li jag_hmel in-notifiki ta’ dokumenti _gudizzjarji lil
persuni li jkunu jinsabu barra mill-pajji_z, ming_hajr ma ti_gi applikata ebda
kompulsjoni, direttament permezz ta’ l-a_genti diplomati_ci jew konsulari tieg_hu.
Kull Stat jista’ jiddikjara li jkun kuntrarju g_hal dak is-servizz fi _hdan it-territorju
tieg_hu, kemm-il darba d-dokument ma jkunx se ji_gi notifikat lil _cittadin ta’ l-iStat
16 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
fejn jori_ginaw id-dokumenti.
Artikolu 9
Kull Stat Kontraenti jkun _hieles, b’_zieda ma’ dan, li ju_za kanali konsulari biex
iwassal dokumenti g_hall-fini ta’ notifika, lil dawk l-awtoritajiet ta’ Stat Kontraenti
ie_hor li jkunu msemmija minn dan l-a_h_har Stat g_hal dan l-g_han.
Kull Stat Kontraenti jista’, jekk ikun hemm _cirkostanzi e_c_cezzjonali li jkunu hekk
je_htie_gu, ju_za kanali diplomati_ci g_hall-istess fini.
Artikolu 10
Sakemm l-iStat tad-destinazzjoni ma jo_g_gezzjonax, il-pre_zenti Konvenzjoni
m’g_handhiex tinterferixxi -
(a) mal-_helsien li jintbag_htu dokumenti _gudizzjarji, b’kanali postali,
direttament lil persuni barra mill-pajji_z;
(b) mal-_helsien ta’ uffi_cjali _gudizzjarji, uffi_cjali jew persuni
kompetenti o_hra ta’ l-iStat ta’ ori_gni sabiex dawn jag_hmlu n-notifika ta’
dokumenti _gudizzjarji direttament tramite l-uffi_cjali _gudizzjarji, l-uffi_cjali jew
persuni o_hra kompetenti ta’ l-iStat tad-destinazzjoni;
(_c) mal-_helsien ta’ persuna interessata fi pro_cediment _gudizzjarju biex
tag_hmel in-notifika ta’ dokumenti _gudizzjarji direttament tramite l-uffi_cjali
_gudizzjarji, l-uffi_cjali jew il-persuni o_hra kompetenti ta’ l-iStat tad-
destinazzjoni.
Artikolu 11
Il-pre_zenti Konvenzjoni m’g_handhiex tipprevjeni xi _zew_g Stati Kontraenti jew
iktar milli jaqblu li jippermettu, g_hall-fini tan-notifika ta’ dokumenti _gudizzjarji,
kanali ta’ trasmissjoni minbarra dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli
pre_cedenti u, b’mod partikolari, l-komunikazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet
rispettivi tag_hhom.
Artikolu 12
In-notifika ta’ dokumenti _gudizzjarji li jori_ginaw fi Stat Kontraenti m’g_handhomx
jag_htu lok g_hal xi _hlas jew rimbor_z ta’ taxxi jew spejje_z g_has-servizzi mog_htija mill-
iStat indirizzat.
L-applikant g_handu j_hallas jew jirrifondi l-ispejje_z li jitnisslu minn -
(a) l-impieg ta’ uffi_cjal _gudizzjarju jew ta’ persuna kompetenti ta_ht il-
li_gi ta’ l-iStat tad-destinazzjoni,
(b) l-u_zu ta’ xi metodu ta’ servizz partikolari.
Artikolu 13
Meta talba g_hal notifika tkun konformi mal-pattijiet tal-pre_zenti Konvenzjoni, l-
iStat indirizzat jista’ jirrofta li j_hares dawk il-pattijiet biss jekk dan ikun iqis li dak
it-t_haris ikun jikser is-sovranit_a  jew is-sigurt_a  tieg_hu.
Ma jistax jirrofta li j_harishom unikament g_haliex, ta_ht il-li_gijiet tieg_hu,  l-iStat
ikun qed jippretendi li jkollu _gurisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni jew li
l-li_gijiet tieg_hu ma jkunux jippermettu l-azzjoni li fuqha l-applikazzjoni tkun
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 17
imsejsa.
L-Awtorit_a  _Centrali g_handha, fil-ka_z ta’ rifjut, minnufih tg_harraf lill-applikant u
tiddikjara r-ra_gunijiet  g_hal dak ir-rifjut.
Artikolu 14
Id-diffikultajiet li jistg_hu jinqalg_hu f’dak li g_handu x’jaqsam mat-trasmissjoni ta’
dokumenti _gudizzjarji g_han-notifika g_handhom ji_gu rran_gati permezz tal-kanali
diplomati_ci.
Artikolu 15
Meta _citazzjoni jew xi dokument ekwivalenti kellhom ji_gu trasmessi barra mill-
pajji_z g_hall-finijiet tan-notifika, ta_ht id-disposizzjonijiet tal-pre_zenti Konvenzjoni, u
l-konvenut ma jkunx deher, m’g_handhiex ting_hata sentenza qabel ma ji_gi stabbilit li -
(a) id-dokument _gie notifikat b’metodu preskritt mil-li_gijiet lokali ta’
l-iStat indirizzat g_has-servizz ta’ dokumenti f’azzjonijiet domesti_ci lil persuni li
jkunu fi _hdan it-territorju tieg_hu, jew
(b) id-dokument kien attwalment mog_hti lill-konvenut jew imwassal
fir-residenza tieg_hu b’xi metodu ie_hor li hemm provdut dwaru b’din il-
Konvenzjoni,
u li f’kull wie_hed minn dawn il-ka_zijiet in-notifika jew it-twassil saru fi _zmien
suffi_cjenti sabiex il-konvenut ikun jista’ jag_hmel id-difi_za tieg_hu.
Kull Stat Kontraenti jkun _hieles li jiddikjara li l-im_hallef, minkejja l-
provvedimenti ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, jista’ jag_hti sentenza ukoll
jekk ma jkunu _gew ri_cevuti ebda riferta tan-notifika jew twassil, jekk kull wa_hda
minn dawn il-kondizzjonijiet li _gejjin jitwettqu -
(a) id-dokument ikun twassal b’xi wie_hed mill-metodi li hemm
provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni,
(b) jkun g_hadda perjodu ta’ _zmien ta’ mhux inqas minn sitt xhur,
meqjus b_hala wie_hed adegwat mill-im_hallef fil-ka_z partikolari, mid-data tat-
twassil tad-dokument, 
(_c) ma jkun _gie ri_cevut ebda _certifikat ta’ liema xorta jkun, ukoll jekk
ikun sar kull sforz ra_gonevoli sabiex dan jinkiseb tramite l-awtoritajiet
kompetenti ta’ l-iStat indirizzat.
Minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafi pre_cedenti l-im_hallef jista’ jordna, f’ka_z
ta’ ur_genza, kull mi_zura provvi_zorja jew protettiva.
Artikolu 16
Meta _citazzjoni jew dokument ekwivalenti kellu jintbag_hat barra mill-pajji_z g_hall-
fini li ji_gi notifikat, ta_ht id-disposizzjonijiet tal-pre_zenti Konvenzjoni, u tkun
ing_hatat sentenza kontra konvenut li jkun baqa’ kontuma_ci, l-im_hallef ikollu s-setg_ha
li jillibera lill-konvenut mill-effetti ta’ l-iskadenza tat-termini g_hall-appell mis-
sentenza jekk jitwettqu dawn il-kondizzjonijiet li _gejjin -
(a) il-konvenut, bla ebda _htija min-na_ha tieg_hu, ma kienx jaf bid-
dokument fi _zmien suffi_cjenti biex jag_hmel id-difi_za tieg_hu, jew ma kienx jaf
bis-sentenza fi _zmien suffi_cjenti biex jag_hmel appell, u
18 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
(b) il-konvenut ikun _zvela difi_za prima facie g_hall-azzjoni fuq il-
merti.
Rikors g_hal tali liberazzjoni jista’ ji_gi ppre_zentat biss fi _zmien ra_gonevoli wara li
l-konvenut ikun sar jaf bis-sentenza.
Kull Stat Kontraenti jista’ jiddikjara li r-rikors ma jkunx ser jintla_haq jekk dan ji_gi
ppre_zentat wara l-iskadenza ta’ _zmien li ji_gi msemmi fid-dikjarazzjoni, i_zda li f’ebda
ka_z m’g_handu jkun inqas minn sena wara d-data tas-sentenza.
Dan l-Artikolu m’g_handux japplika g_hal sentenzi li jolqtu l-istatus jew il-kapa_cit_a
ta’ persuni.
KAPITOLU II
DOKUMENTI ESTRA_GUDIZZJARJI
Artikolu 17
Dokumenti estra_gudizzjarji li jkunu _gejjin minn awtoritajiet u minn uffi_cjali
_gudizzjarji ta’ xi Stat Kontraenti jistg_hu jitwasslu g_hall-fini tan-notifika fi Stat
Kontraenti ie_hor bil-metodi u ta_ht id-disposizzjonijiet tal-pre_zenti Konvenzjoni.
KAPITOLU III
KLAWSOLI _GENERALI
Artikolu 18
Kull Stat Kontraenti jista’ ja_htar awtoritajiet o_hra b’_zieda ma’ l-Awtorit_a  _Centrali
u g_handu jistabbilixxi sa fejn dawn ikunu kompetenti.
L-applikant g_handu, madankollu, f’kull ka_z, ikollu l-jedd li jindirizza talba
direttament lill-Awtorit_a  _Centrali.
Stati Federali jkunu _hielsa li ja_htru aktar minn Awtorit_a  _Centrali wa_hda.
Artikolu 19
Sal-limitu li l-li_gi lokali ta’ Stat Kontraenti tkun tippermetti metodi ta’ twassil, li
ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli pre_cedenti, ta’ dokumenti li
jkunu _gejjin minn barra mill-pajji_z, g_han-notifika fi _hdan it-territorju tieg_hu, il-
pre_zenti Konvenzjoni m’g_handhiex tolqot disposizzjonijiet b_hal dawk.
Artikolu 20
Il-pre_zenti Konvenzjoni m’g_handhiex tipprevjeni ftehim bejn xi _zew_g Stati
Kontraenti jew iktar li jiddispensaw -
(a) mill-_htie_ga g_hal kopji doppji ta’ dokumenti trasmessi kif me_htie_g
bit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3,
(b) mil-_hti_giet tal-lingwa tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 5 u l-
Artikolu 7,
(_c) mid-disposizzjonijiet tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 5,
(d) mid-disposizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 12.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 19
Artikolu 21
Kull Stat Kontraenti g_handu, fil-waqt tad-depo_zitu ta’ l-istrument tieg_hu ta’
ratifika jew ta’ a_c_cessjoni, jew f’xi data ulterjuri, jg_harraf lill-Ministeru g_hall-
Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda b’dan li _gej -
(a) il-_hatra ta’ awtoritajiet, konformi ma’ l-Artikoli 2 u 28,
(b) il-_hatra ta’ l-awtorit_a  kompetenti li timla _c-_certifikat skond l-
Artikolu 6,
(_c) il-_hatra ta’ l-awtorit_a  kompetenti li tir_cievi dokumenti trasmessi
b’kanali konsulari, konformi ma’ l-Artikolu 9.
Kull Stat Kontraenti g_handu bl-istess mod jg_harraf lill-Ministru, meta jkun
adattat-
(a) bl-opposizzjoni g_hall-u_zu ta’ metodi ta’ twassil konformi ma’ l-
Artikoli 8 u 10,
(b) dikjarazzjonijiet konformi mat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 15 u t-
tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 16,
(_c) kull modifika tal-_hatriet hawn qabel imsemmija, opposizzjonijiet u
dikjarazzjonijiet.
Artikolu 22
Meta l-Partijiet fil-pre_zenti Konvenzjoni jkunu wkoll il-Partijiet g_hal xi wa_hda
jew i_z-_zew_g Konvenzjonijiet dwar il-pro_cedura _civili ffirmati fl-Aja fis-17 ta’ Lulju
1905, u fl-1 ta’ Marzu 1954, din il-konvenzjoni g_handha tie_hu post bejniethom ma’
l-Artikoli 1 sa 7 tal-Konvenzjonijiet li saru aktar qabel.
Artikolu 23
Il-pre_zenti Konvenzjoni m’g_handhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni dwar il-pro_cedura _civili ffirmata fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905, jew ta’ l-
Artikolu 24 tal-Konvenzjoni dwar il-pro_cedura _civili ffirmata fl-Aja fl-1 ta’ Marzu
1954.
Dawn l-Artikoli g_handhom, madankollu, ikunu japplikaw biss jekk jintu_zaw
metodi ta’ komunikazzjoni li jkunu identi_ci ma’ dawk li hemm provdut dwarhom
f’dawn il-Konvenzjonijiet.
Artikolu 24
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet g_hall-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 g_handu jitqies b_hala li jkun japplika indaqs g_hall-pre_zenti Konvenzjoni, kemm-
il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’o_hra.
Artikolu 25
Ming_hajr pre_gudizzju g_had-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 22 u 24, il-pre_zenti
Konvenzjoni m’g_handhiex tidderoga mill-Konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet regolati b’din il-Konvenzjoni li g_halihom kull Stat
Kontraenti jkun, jew isir, Parti.
Artikolu 26
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tkun miftu_ha g_hall-firma mill-iStati
20 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
rappre_zentati fl-G_haxar Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja dwar id-Dritt
Internazzjonali Privat.
Din g_handha ti_gi ratifikata, u l-istrumenti ta’ ratifika g_handhom ji_gu depo_zitati
g_hand il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 27
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h fis-sittin jum wara li jsir id-depo_zitu
tat-tielet istrument ta’ ratifika imsemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 26.
Il-Konvenzjoni g_handha tid_hol fis-se_h_h g_hal kull Stat firmatarju li
sussegwentement jirratifikaha fis-sittin jum wara d-depo_zitu ta’ l-istrumenti ta’
ratifika ta’ dak l-iStat.
Artikolu 28
Stat li ma jkunx rappre_zentat fl-G_haxar Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja dwar id-
Dritt Internazzjonali Privat jista’ ja_c_cedi g_hall-pre_zenti Konvenzjoni wara li din tkun
da_hlet fis-se_h_h skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 27.  L-istrument ta’ a_c_cessjoni
g_handu ji_gi depo_zitat g_hand il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g_handha tid_hol fis-se_h_h g_hal dak l-iStat fin-nuqqas ta’ kull
o_g_gezzjoni minn xi Stat, li jkun irratifika l-Konvenzjoni qabel dak id-depo_zitu, av_zat
lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda fi _zmien sitt xhur wara d-data
meta dak l-imsemmi Ministeru jkun av_zah b’dik l-a_c_cessjoni.
Fin-nuqqas ta’ kull tali o_g_gezzjoni, il-Konvenzjoni g_handha tid_hol fis-se_h_h g_hall-
iStat li jkun qed ja_c_cedi fl-ewwel jum tax-xahar li ji_gi wara l-iskadenza ta’ l-a_h_har
mill-perjodi msemmija fil-paragrafu precedenti.
Artikolu 29
Kull Stat jista’, fil-waqt ta’ l-iffirmar, ratifika jew a_c_cessjoni, jiddikjara li l-
pre_zenti Konvenzjoni g_handha testendi g_hat-territorji kollha g_har-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom jkun responsabbli, jew g_hal xi wie_hed minnhom jew
iktar.  Dik id-dikjarazzjoni g_handha tibda sse_h_h fid-data ta’ d_hul fis-se_h_h tal-
Konvenzjoni g_hall-iStat involut.
F’kull _zmien wara dan, dawk l-estensjonijiet g_handhom ji_gu av_zati lill-Ministeru
g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h g_hat-territorji msemmija f’tali estensjoni fis-
sittin jum wara li jkun ing_hata l-avvi_z imsemmi fil-paragrafu pre_cedenti.
Artikolu 30
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tibqa’ sse_h_h g_hal _hames snin mid-data meta
tid_hol fis-se_h_h skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 27, ukoll g_hal Stati li jkunu
rratifikawha jew a_c_cedew g_haliha sussegwentement.
Jekk ma kien hemm ebda denunzja, din g_handha ti_g_gedded ta_citament kull _hames
snin.
Kull denunzja g_handha ti_gi av_zata lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-
Olanda mill-inqas sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ _hames snin.
Din tista’ tkun limitata g_hal x’u_hud mit-territorji li g_halihom tapplika l-
Konvenzjoni.
Id-denunzja g_handu jkollha se_h_h biss dwar dak l-iStat li jkun ta avvi_z dwarha.  Il-
Konvenzjoni g_handha tibqa’ sse_h_h g_hal kull Stat Kontraenti ie_hor.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 21
Artikolu 31
Il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda g_handu jag_hti avvi_z lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 26, u lill-iStati li jkunu a_c_cedew skond l-Artikolu 28, dwar
dan li _gej -
(a) il-firem u r-ratifiki msemmija fl-Artikolu 26;
(b) id-data meta l-pre_zenti Konvenzjoni tid_hol fis-se_h_h skond l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 27;
(_c) l-a_c_cessjonijiet imsemmija fl-Artikolu 28 u d-dati meta dawn
ise_h_hu;
(d) l-estensjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29 u d-dati meta dawn
ise_h_hu;
(e) il-_hatriet, opposizzjonijiet u dikjarazzjonijiet imsemmija fl-
Artikolu 21;
(f) id-denunzji msemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 30.
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmati, kif debitament awtorizzati li jag_hmlu, iffirmaw
din il-pre_zenti Konvenzjoni.
Mag_hmula fl-Aja, fil-15 ta’ Novembru, 1965, fil-lingwa Ingli_za u dik Fran_ci_za, i_z-
_zew_g testi awtenti_ci ndaqs, f’kopja unika li g_handha ti_gi depo_zitata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li tag_hha g_handha tintbag_hat kopja awtentika, permezz tal-
kanali diplomati_ci, lil kull wie_hed mill-iStati rappre_zentati fl-G_haxar Sessjoni tal-
Konferenza ta’ l-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat.
22 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
FORMOLI
(TALBA U _CERTIFIKAT)
SOMMARJU TAD-DOKUMENT LI G_HANDU JI_GI NOTIFIKAT
(Annessi li hemm ipprovdut dwarhom fl-Artikoli 3, 5, 6 u 7)
ANNESS MAL-KONVENZJONI
Formoli
TALBA G_HAL NOTIFIKA BARRA MINN MALTA TA’ DOKUMENTI 
_GUDIZZJARJI JEW ESTRAD_GUDIZZJARJI
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajji_z ta’ Dokumenti _Gudizzjarji u 
Estra_gudizzjarji f’Affarijiet _Civili jew Kummer_cjali, iffirmata f’L-Aja,
fil-15 ta’ Novembru, 1965
L-applikant hawn ta_ht iffirmat g_handu l-unur li jittrasmetti - b’_zew_g kopji - id-
dokumenti hawn iktar ’l isfel elenkati u, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 5 tal-
Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija, jitlob in-notifika ta’ malajr ta’ kopja
wa_hda minnhom lill-persuna indirizzata, ji_gifieri,
(identit_a  u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(a) skond il-provvedimenti tas-subparagrafu (a) ta’ l-ewwel paragrafu
ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni)*.
(b) skond dan il-metodu partikolari li _gej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-artikolu 5)*: ..................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(_c) billi titwassal lill-persuna indirizzata, jekk hija ta_c_cettaha
volontarjament (it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*.
L-awtorit_a  hija mitluba li tirritorna jew tara li ti_gi ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ _certifikat kif hemm provdut fuq in-
na_ha ta’ wara.
Lista ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Identit_a  u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorit_a  li tir_cievi
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 23
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag_hmula _gewwa........................, illum....................................
Firma u, jew timbru.
*_Hassar jekk mhux me_htie_g.
24 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Taqsima B
KONVENZJONI DWAR IL-_GBIR TA’ XIEHDA BARRA MILL-PAJJI_Z 
F’AFFARIJIET _CIVILI JEW KUMMER_CJALI
(18 TA’ MARZU, 1970)
Preambolu
L-iStati firmatarji ta’ din il-pre_zenti Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jiffa_cilitaw it-trasmissjoni u l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji u li
jestendu l-mod kif isiru u jitwettqu d-diversi metodi li jintu_zaw g_hal dan l-g_han,
Billi jixtiequ jtejbu l-koperazzjoni _gudizzjarja re_ciproka f’affarijiet _civili jew
kummer_cjali, 
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li _gejjin:
KAPITOLU 1
ITTRI ROGATORJI
Artikolu 1
F’affarijiet _civili jew kummer_cjali, awtorit_a  _gudizzjarja ta’ Stat Kontraenti tista’,
skond il-provvedimenti tal-li_gi ta’ dak l-iStat, titlob lill-awtorit_a  kompetenti ta’ xi
Stat Kontraenti ie_hor, permezz ta’ Ittra Rogatorja, li tikseb xi xiehda, jew li twettaq
xi att _gudizzjarju ie_hor.
Ittra m’g_handhiex tintu_za biex bis-sa_h_ha tag_hha tinkiseb xiehda li ma tkunx
ma_hsuba biex tintu_za fi pro_cedimenti _gudizzjarji, li jkunu di_g_a  nbdew jew li jkunu
ma_hsubin li jinbdew.
Il-fra_zi "att _gudizzjarju ie_hor" ma jkoprix in-notifika ta’ dokumenti _gudizzjarji
jew il-_hru_g ta’ xi pro_cess li bih ji_gu esegwiti jew infurzati sentenzi jew ordnijiet, jew
ordnijiet g_hal mi_zuri provvi_zorji jew protettivi.
Artikolu 2
Stat Kontraenti g_handu jinnomina Awtorit_a  _Centrali li tkun responsabbli biex
tir_cievi Ittri Rogatorji li jkunu _gejjin minn awtorit_a  _gudizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti
ie_hor u li din tittrasmettihom lill-awtorit_a  kompetenti sabiex din tesegwihom.  Kull
Stat g_handu jorganizza l-Awtorit_a  _Centrali skond il-li_gijiet tieg_hu.
L-Ittri g_handhom jintbag_htu lill-Awtorit_a  _Centrali ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni
ming_hajr ma dawn ikunu trasmessi tramite xi awtorit_a  o_hra ta’ dak l-iStat.
Artikolu 3
Ittra Rogatorja g_handha tispe_cifika -
(a) l-awtorit_a  li tkun qed titlob l-esekuzzjoni tag_hha u l-awtorit_a  li
tkun qed tintalab li tesegwiha, jekk din tkun mag_hrufa mill-awtorit_a  li tkun qed
tag_hmel it-talba;
(b) l-ismijiet u l-indirizzi tal-partijiet fil-pro_cedimenti u r-
rappre_zentanti tag_hhom, jekk ikun hemm;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 25
(_c) ix-xorta tal-pro_cedimenti li dwarha tkun me_htie_ga x-xiehda,
filwaqt li ting_hata l-informazzjoni kollha me_htie_ga dwar dan;
(d) ix-xiehda li g_handha tinkiseb jew xi att _gudizzjarju ie_hor li jkollu
jsir.
Meta jkun hekk adattat, l-Ittra g_handha tispe_cifika, fost l-o_hrajn -
(e) l-ismijiet u l-indirizzi tal-persuni li g_handhom ji_gu e_zaminati;
(f) il-mistoqsijiet li g_handhom isiru lil persuni li g_handhom ji_gu
e_zaminati jew dikjarazzjoni tal-mertu li dwaru huma g_handhom ji_gu e_zaminati;
(g) id-dokumenti jew proprjet_a  o_hra, reali jew personali, li g_handha
ti_gi spezzjonata;
(h) kull _htie_ga li x-xiehda g_handha ting_hata b’_gurament jew
b’dikjarazzjoni solenni, u kull forma spe_cjali li g_handha tintu_za;
(i) kull metodu spe_cjali jew pro_cedura li g_handha ti_gi segwita ta_ht l-
Artikolu 9.
Ittra tista’ wkoll issemmi kull informazzjoni me_htie_ga g_hall-applikazzjoni ta’ l-
Artikolu 11.
Ma jkunu me_htie_ga ebda legalizzazzjoni jew formalit_a  o_hra simili.
Artikolu 4
Ittra Rogatorja g_handha tkun fl-ilsien ta’ l-awtorit_a  li tkun _giet mitluba li
tesegwiha jew inkella jkun hemm mehmu_za mag_hha traduzzjoni f’dik il-lingwa.
Madankollu, Stat Kontraenti g_handu ja_c_cetta Ittra sew bl-Ingli_z sew bil-Fran_ci_z,
jew traduzzjoni f’xi wa_hda minn dawn il-lingwi, kemm-il darba dan ma jkunx
g_hamel ir-riserva awtorizzata ta_ht l-Artikolu 33.
Meta Stat Kontraenti li jkollu iktar minn lingwa uffi_cjali wa_hda u ma jkunx jista’,
g_hal ra_gunijiet ta’ li_gi domestika, ja_c_cetta Ittri f’xi wa_hda minn dawn il-lingwi g_hat-
territorju tieg_hu kollu kemm hu, dan g_handu, permezz ta’ dikjarazzjoni, jispe_cifika l-
lingwa li biha l-Ittra jew it-traduzzjoni tag_hha g_handhom jitfissru g_hall-esekuzzjoni
fl-oqsma spe_cifi_ci tat-territorju tieg_hu.  Fin-nuqqas li jikkonforma ru_hu ma’ din id-
dikjarazzjoni, ming_hajr ebda sku_za _gustifikabbli, l-ispejje_z tat-traduzzjoni fil-lingwa
me_htie_ga j_garrabhom il-pajji_z ta’ l-ori_gini.
Stat Kontraenti jista’, b’dikjarazzjoni, jispe_cifika l-lingwa jew il-lingwi li ma
jkunux dawk imsemmija fil-paragrafi ta’ qabel, li fihom Ittra tista’ tintbag_hat lill-
Awtorit_a  _Centrali tag_hha.
Kull traduzzjoni li tkun mehmu_za ma’ xi Ittra g_handha tkun awtentikata b_hala li
tkun korretta, sew minn uffi_cjal diplomatiku sew minn a_gent konsulari sew minn
traduttur bil-_gurament sew minn kull persuna o_hra hekk awtorizzata fi Stat il-wie_hed
jew l-ie_hor.
Artikolu 5
Jekk l-Awtorit_a  _Centrali tqis li t-talba ma tkunx t_hares id-disposizzjonijiet tal-
pre_zenti Konvenzjoni, din g_handha minnufih tg_harraf lill-awtorit_a  ta’ l-iStat ta’ l-
ori_gini li jkun bag_hat l-Ittra Rogatorja, filwaqt li tispe_cifika x’ikunu l-o_g_gezzjonijiet
tag_hha g_hall-Ittra.
26 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 6
Jekk l-awtorit_a  li lilha tkun _giet trasmessa Ittra Rogatorja ma tkunx wa_hda
kompetenti biex tesegwiha, l-Ittra g_handha tintbag_hat minnufih lill-awtorit_a  fl-istess
Stat li jkun kompetenti li jesegwiha skond id-disposizzjonijiet tal-li_gijiet tieg_hu
nnifsu.
Artikolu 7
L-awtorit_a  li tkun qed tag_hmel it-talba g_handha, jekk tkun hekk tixtieq, tkun
informata bi_z-_zmien meta, u l-post fejn, ikunu se jsiru l-pro_cedimenti, sabiex il-
partijiet involuti, u r-rappre_zentanti tag_hhom, jekk ikollhom, jistg_hu jkunu hemm
pre_zenti.  Din l-informazzjoni g_handha tintbag_hat direttament lill-partijiet jew lir-
rappre_zentanti tag_hhom meta l-awtorit_a  ta’ l-iStat ta’ l-ori_gini jkun hekk jitlob.
Artikolu 8
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li membri tal-persunal _gudizzjarju ta’ l-awtorit_a  li
tkun qed tag_hmel it-talba ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor jistg_hu jkunu pre_zenti fl-
esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja.  Tista’ ten_htie_g l-awtorizzazzjoni minn qabel mill-
awtorit_a  kompetenti imsemmija mill-iStat li jkun qed jag_hmel id-dikjarazzjoni.
Artikolu 9
L-awtorit_a  _gudizzjarja li tesegwixxi Ittra Rogatorja g_handha tapplika l-li_gi tag_hha
nnifisha dwar il-metodi u l-pro_ceduri li g_handhom ji_gu segwiti.
I_zda, din g_handha timxi skond talba ta’ l-awtorit_a  li tag_hmel it-talba li ji_gu segwiti
xi metodu jew pro_cedura spe_cjali, kemm-il darba dawn ma jkunux inkompatibbli
mal-li_gi domestika ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettqu
min_habba fil-prattika u pro_cedura domestika tag_hha jew min_habba f’diffikultajiet
pratti_ci.
Ittra Rogatorja g_handha ti_gi esegwita malajr kemm jista’ jkun. 
Artikolu 10
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja l-awtorit_a  li ssirilha t-talba g_handha tapplika l-
mi_zuri ta’ g_hemil adattati f’dawk il-ka_zijiet u sa l-istess limitu b_halma hemm
provdut dwarhom fil-li_gi domestika tag_hha g_hall-esekuzzjoni ta’ ordnijiet ma_hru_gin
mill-awtoritajiet tal-pajji_z tag_hha nnifsu jew ta’ talbiet mag_hmulin minn partijiet fi
pro_cedimenti domesti_ci.
Artikolu 11
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja il-persuna involuta tista’ tirrofta li tag_hti x-
xiehda tag_hha daqstant kemm ikollha privile_g_g jew dmir li tirrofta li tag_hti xiehda -
(a) ta_ht il-li_gi ta’ l-iStat fejn tkun qed issir l-esekuzzjoni;  jew
(b) ta_ht il-li_gi ta’ l-iStat ta’ ori_gini, u l-privile_g_g jew dmir ikun
spe_cifikat fl-Ittra, jew, fuq talba ta’ l-awtorit_a  li tkun qed issirilha t-talba, tkun
_giet xort’o_hra konfermata lil dik l-awtorit_a  mill-awtorit_a  li tkun qed tag_hmel it-
talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li, b’_zieda, ikun se jirrispetta dawk il-privile_g_gi u
dmirijiet li jkunu je_zistu ta_ht il-li_gi ta’ Stati li ma jkunux l-iStat ta’ l-ori_gini u l-iStat
ta’ l-esekuzzjoni, sal-limitu spe_cifikat f’dik id-dikjarazzjoni. 
Artikolu 12
L-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja tista’ ti_gi rifjutata biss sal-limitu li -
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 27
(a) fl-iStat ta’ esekuzzjoni l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra ma jkunx jinkwadra
fil-funzjonijiet tal-_gudizzjarju; jew
(b) l-iStat indirizzat ikun iqis li s-sovranit_a  jew is-sigurt_a  tieg_hu se
jkunu pre_gudikati biha.
L-esekuzzjoni ma tistax ti_gi rifjutata biss min_habba f’li ta_ht il-li_gi domestika
tieg_hu l-iStat ta’ l-esekuzzjoni jkun qed ivanta _gurisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu
ta’ l-azzjoni jew li l-li_gi domestika tieg_hu ma tkunx tag_hti lok g_hal dritt ta’ azzjoni
dwarha.
Artikolu 13
Id-dokumenti li jkunu jistabbilixxu l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja g_handhom
jintbag_htu mill-awtorit_a  li tkun saritilha t-talba lill-awtorit_a  li tkun qed tag_hmel it-
talba permezz ta’ l-istess kanal li jkun _gie u_zat minn din l-a_h_har awtorit_a  msemmija.
F’kull ka_z meta l-Ittra ma tkunx _giet esegwita g_halkollox jew f’parti minnha, l-
awtorit_a  li tkun qed tag_hmel it-talba g_handha ti_gi mg_harrfa minnufih permezz ta’ l-
istess kanal u titg_harraf bir-ra_gunijiet g_hal dan.
Artikolu 14
L-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja m’g_handhiex tag_hti lok g_hal xi _hlas lura ta’
taxxi jew spejje_z ta’ liema xorta tkun.
Madankollu, l-iStat ta’ l-esekuzzjoni g_handu d-dritt li je_htie_g lill-iStat ta’ l-ori_gini
li j_hallas lura d-drittijiet im_hallsin lill-periti u lill-interpreti u l-ispejje_z li jsiru bl-u_zu
ta’ xi pro_cedura spe_cjali li tkun intalbet mill-iStat ta’ ori_gini ta_ht l-Artikolu 9,
paragrafu 2.
L-awtorit_a  li tkun saritilha t-talba li l-li_gi tag_hha tkun tobbliga lill-partijiet
innifishom li jiksbu x-xiehda, u li ma tkunx tista’ hi nnifisha tesegwixxi l-ittra,
tista’, wara li tkun kisbet il-kunsens ta’ l-awtorit_a  li tag_hmel it-talba, ta_htar lil xi
persuna adattata biex tag_hmel dan.  Meta l-awtorit_a  li tkun saritilha t-talba tkun qed
tfittex dan il-kunsens, din g_handha tindika x’ikunu l-ispejje_z approssimattivi li kieku
jirri_zultaw minn din il-pro_cedura.  Jekk l-awtorit_a  li tag_hmel it-talba tag_hti l-kunsens
tag_hha din g_handha to_hro_g u t_hallas kull spejje_z li jsiru;  ming_hajr dak il-kunsens l-
awtorit_a  li tkun qed tag_hmel it-talba ma tkunx responsabbli g_hall-ispejje_z.
KAPITOLU II
_GBIR TA’ XIEHDA MINN UFFI_CJALI DIPLOMATI_CI, A_GENTI KONSULARI U 
KUMMISSARJI
Artikolu 15
F’affarijiet _civili jew kummer_cjali, uffi_cjal diplomatiku jew a_gent konsulari ta’
Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor u fi_z-_zona fejn ikun
jeser_cita l-funzjonijiet tieg_hu, ji_gbor ix-xiehda ming_hajr ebda g_hemil ta_c-_cittadini ta’
xi Stat li huwa jkun jirrappre_zenta b’g_hajnuna g_hal pro_cedimenti mibdijin fil-qrati
ta’ xi Stat li huwa jkun jirrappre_zenta.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li x-xiehda tista’ tittie_hed minn uffi_cjal
diplomatiku jew minn a_gent konsulari biss jekk il-permess f’dak is-sens jing_hata
meta ssir applikazzjoni minnu jew f’ismu lill-awtorit_a  adattata msemmija mill-iStat
dikjaranti.
28 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 16
Uffi_cjal diplomatiku jew a_gent konsulari ta’ Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’
Stat Kontraenti ie_hor u fi_z-_zona fejn huwa jkun jeser_cita l-funzjonijiet tieg_hu, ukoll
ji_gbor ix-xiehda, ming_hajr g_hemil, ta’ _cittadini ta’ l-iStat fejn huwa jkun jeser_cita l-
funzjonijiet tieg_hu jew dawk ta’ Stat terz, biex jg_hin fi pro_cedimenti mibdijin fil-
qrati ta’ Stat li huwa jkun jirrappre_zenta, jekk -
(a) awtorit_a  kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn huwa jkun
jeser_cita l-funzjonijiet tieg_hu tkun tat il-permess tag_hha sew b’mod _generali jew
fil-ka_z partikolari,  u
(b) ikun jikkonforma mal-kondizzjonijiet li l-awtorit_a  kompetenti tkun
spe_cifikat fil-permess.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tin_gabar ta_ht dan l-Artikolu
ming_hajr il-permess tag_hha mog_hti bil-quddiem.
Artikolu 17
F’affarijiet _civili jew kummer_cjali, persuna debitament ma_htura b_hala
kummissarju g_hal dak il-fini tista’, ming_hajr g_hemil, ti_gbor xiehda fit-territorju ta’
Stat Kontraenti biex jg_hin fi pro_cedimenti mibdijin fil-qrati ta’ xi Stat Kontraenti
ie_hor, jekk -
(a) awtorit_a  kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn tkun se
tin_gabar ix-xiehda tkun tat il-permess tag_hha sew b’mod _generali jew fil-ka_z
partikolari,  u
(b) ikun jikkonforma mal-kondizzjonijiet li l-awtorit_a  kompetenti tkun
spe_cifikat fil-permess.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tin_gabar ta_ht dan l-Artikolu
ming_hajr il-permess tag_hha mog_hti bil-quddiem.
Artikolu 18
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li uffi_cjal diplomatiku, a_gent konsulari jew
kummissarju li jkun awtorizzat li ji_gbor xiehda ta_ht l-Artikoli 15, 16 jew 17, jista’
japplika g_hand l-awtorit_a  kompetenti msemmija mill-iStat li jkun qed jiddikjara g_hal
g_hajnuna adattata biex jikseb ix-xiehda bil-g_hemil.  Id-dikjarazzjoni jista’ jkun fiha
dawk il-kondizzjonijiet li l-iStat li jkun qed jiddikjara jista’ jqis b_hala xieraq li
jimponi.
Jekk l-awtorit_a  tikkon_cedi l-applikazzjoni, din g_handha tapplika kull mi_zura ta’
g_hemil li tista’ tkun adattata u preskritta bil-li_gijiet tag_hha g_hall-u_zu fi pro_cedimenti
domesti_ci.
Artikolu 19
L-awtorit_a  kompetenti, meta tkun qed tag_hti l-permess imsemmi fl-Artikoli 15, 16
jew 17, jew meta tkun qed tikkon_cedi l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 18, tista’
tistipula dawk il-kondizzjonijiet hekk kif tista’ tqis li jkunu xierqa, fost l-o_hrajn,
dwar i_z-_zmien u l-post fejn tkun se tin_gabar ix-xiehda.  Bl-istess mod tista’ titlob li
hija ting_hata avvi_z ra_gonevoli bil-quddiem dwar il-_hin, id-data u l-post tal-_gbir tax-
xiehda; f’dak il-ka_z, rappre_zentant ta’ l-awtorit_a  jkollu jedd li jkun pre_zenti fil-_gbir
ta’ dik ix-xiehda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 29
Artikolu 20
Fil-_gbir ta’ xiehda ta_ht xi Artikolu ta’ dan il-Kapitolu, il-persuni involuti jistg_hu
jkunu rappre_zentati legalment.
Artikolu 21
Meta uffi_cjal diplomatiku, a_gent konsulari jew kummissarju jkun awtorizzat ta_ht l-
Artikoli 15, 16 jew 17 li ji_gbor ix-xiehda -
(a) huwa jista’ ji_gbor kull g_hamla ta’ xiehda li ma tkunx inkompatibbli
mal-li_gi ta’ l-iStat fejn tittie_hed ix-xiehda jew kuntrarju g_hal kull permess
kon_cess skond l-Artikoli t’hawn aktar qabel, u jkollu s-setg_ha f’dawk il-limiti li
jamministra _gurament  jew li jir_cievi dikjarazzjoni solenni;
(b) talba li ssir lil persuna sabiex din tidher jew tag_hti x-xiehda tag_hha
g_handha, kemm-il darba min jir_ceviha ma jkunx _cittadin ta’ l-iStat fejn l-azzjoni
tkun pendenti, ti_gi abbozzata fil-lingwa tal-post fejn tin_gabar ix-xiehda jew
mag_hha jkun hemm mehmu_za traduzzjoni f’dik il-lingwa;
(_c) it-talba g_handha tg_harraf lill-persuna li hija tista’ tkun legalment
rappre_zentata u, f’xi Stat li ma jkunx ippre_zenta applikazzjoni ta_ht l-Artikolu 18,
g_handha wkoll tg_harrafha li mhijiex im_gieg_hla li tidher jew li tag_hti xiehda;
(d) ix-xiehda tista’ tin_gabar bil-mod provdut bil-li_gi li tkun tapplika
g_hall-qorti fejn l-azzjoni tkun pendenti sakemm dak il-mod ma jkunx projbit bil-
li_gi ta’ l-iStat fejn tittie_hed ix-xiehda;
(e) persuna li tkun _giet mitluba tag_hti x-xiehda tag_hha tista’ tinvoka l-
privile_g_gi u d-dmirijiet li tirrofta x-xiehda li tinsab fl-Artikolu 11.
Artikolu 22
Il-fatt li jkun falla tentattiv li tittie_hed xi xiehda ta_ht il-pro_cedura stipulata f’dan
il-Kapitolu, min_habba fir-rifjut ta’ xi persuna li tag_hti x-xiehda tag_hha, m’g_handux
jipprevjeni applikazzjoni milli ssir sussegwentement sabiex tin_gabar ix-xiehda skond
il-Kapitolu I.
KAPITOLU III
KLAW_ZOLI _GENERALI
Artikolu 23
Jista’ Stat Kontraenti f’kull waqt tal-firma, ratifika jew a_c_cessjoni, jiddikjara li ma
jkunx se jesegwixxi Ittri Rogatorji ma_hru_gin bil-g_han li jiksbu il-kxif qabel is-smig_h
ta’ xi kaw_za ta’ dokumenti kif dan hu mag_hruf f’pajji_zi fejn tapplika il-Common
Law.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jinnomina awtoritajiet o_hra b’_zieda ma’ l-Awtorit_a  _Centrali
u jista’ jistabbilixxi kemm dawn ikunu kompetenti.  Madankollu, jistg_hu Ittri
Rogatorji f’kull ka_z jintbag_htu lill-Awtorit_a  _Centrali.
Ikunu _hielsa Stati Federali li jsemmu iktar minn Awtorit_a  _Centrali wa_hda.
30 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 25
Jista’ Stat Kontraenti li jkollu iktar minn sistema legali wa_hda, isemmi l-
awtoritajiet ta’ xi wa_hda minn dawn is-sistemi, li jkollha kompetenza esklusiva li
tesegwixxi Ittri Rogatorji b’mod konformi ma’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 26
Jista’ Stat Kontraenti, jekk ikun hekk me_htie_g li jag_hmel min_habba
f’limitazzjonijiet kostituzzjonali, jitlob ir-rimbors ming_hand l-iStat ta’ l-ori_gini  ta’
l-ispejje_z u n-nefqiet, li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji,
g_han-notifika ta’ pro_cess me_htie_g biex i_gieg_hel lil xi persuna tidher u tag_hti x-xiehda
tag_hha, l-ispejje_z ta’ l-attendenza ta’ dawk il-persuni, u n-nefqa ta’ kull traskrizzjoni
tax-xiehda.
Meta Stat ikun g_hamel talba li tkun konformi mat-talba t’hawn aktar qabel, kull
Stat Kontraenti ie_hor jista’ jitlob minn dak l-iStat ir-rimbors ta’ drittijiet u spejje_z
b_hal dawk.
Artikolu 27
Id-disposizzjonijiet tal-konvenzjoni pre_zenti m’g_handhomx jipprevjenu lil xi Stat
Kontraenti milli -
(a) jiddikjara li Ittri Rogatorji jistg_hu ji_gu trasmessi lill-awtoritajiet
_gudizzjarji tieg_hu permezz ta’ kanali li ma jkunux dawk li hemm ipprovdut
dwarhom fl-Artikolu 2;
(b) jippermetti, bil-li_gi jew bil-prattika domestika, li xi att li hemm
ipprovdut dwaru f’din il-Konvenzjoni jitwettaq b’kondizzjonijiet inqas
restrittivi;
(_c) jippermetti, bil-li_gi jew il-prattika domestika, metodi ta’ _gbir ta’
xiehda li ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni.
Artikolu 28
Il-pre_zenti Konvenzjoni m’g_handhiex tipprevjeni ftehim bejn xi _zew_g Stati
Kontraenti jew iktar li jidderogaw mill-provvedimenti -
(a) ta’ l-Artikolu 2 dwar il-metodi kif jittrasmettu l-Ittri Rogatorji;
(b) ta’ l-Artikolu 4 dwar il-lingwi li jistg_hu jintu_zaw;
(_c) ta’ l-Artikolu 8 dwar il-pre_zenza ta’ persunal _gudizzjarju fl-
esekuzzjoni ta’ Ittri;
(d) ta’ l-Artikolu 11 dwar il-privile_g_gi u d-dmirijiet ta’ xhieda li
jirrifjutaw li jag_htu x-xiehda tag_hhom;
(e) ta’ l-Artikolu 13 dwar il-metodi li jre_g_gg_hu lura Ittri esegwiti lill-
awtorit_a  li tkun g_hamlet it-talba;
(f) ta’ l-Artikolu 14 dwar id-drittijiet u l-ispejje_z;
(g) tal-Kapitolu II.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 31
Artikolu 29
Bejn il-Partijiet g_hall-din il-Konvenzjoni, li huma wkoll Partijiet g_hal xi wa_hda
mill-Konvenzjonijiet jew i_z-_zew_g Konvenzjonijiet fuq il-Pro_cedura _Civili ffirmati
fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni g_handha tid_hol
minflok l-Artikoli 8 -16 tal-Konvenzjonijiet ta’ qabel.
Artikolu 30
Il-pre_zenti Konvenzjoni m’g_handhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905, jew ta’ l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954.
Artikolu 31
Kull Ftehim Supplimentari bejn il-Partijiet g_hall-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 g_handu jitqies b_hala li hu applikabbli bl-istess mod indaqs g_hall-pre_zenti
Konvenzjoni kemm-il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’o_hra.
Artikolu 32
Ming_hajr pre_gudizzju g_had-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 29 u 31, il-pre_zenti
Konvenzjoni m’g_handhiex tidderoga minn konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet koperti b’din il-Konvenzjoni li fihom Stat
Kontraenti jkun, jew ikun ser isir Parti.
Artikolu 33
Jista’ Stat, fil-waqt tal-firma, ratifika jew a_c_cessjoni, jeskludi, g_halkollox jew biss
f’parti, l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 4 u tal-
Kapitolu II.  M’g_handha tit_halla li ssir ebda riserva o_hra.
Jista’ kull Stat Kontraenti f’kull waqt li jkun jirtira xi riserva li jkun g_hamel;  ir-
riserva ttemm milli jibqa’ jkollha se_h_h fis-sittin jum wara n-notifika ta’ l-irtirar.
Meta jkun Stat g_hamel riserva, kull Stat ie_hor li jkun milqut minnha jista’ japplika
l-istess regola kontra l-iStat li jkun qed jag_hmel ir-riserva.
Artikolu 34
Jista’ Stat f’kull waqt jirtira jew jimmodifika dikjarazzjoni.
Artikolu 35
G_handu Stat Kontraenti, fil-waqt tad-depo_zitu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew
a_c_cessjoni, jew f’data li ti_gi wara, jg_harraf lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda bit-tismija ta’ l-awtoritajiet, skond ma hemm fl-Artikoli 2, 8, 24 u 25.
G_handu bl-istess mod Stat Kontraenti jg_harraf lill-Ministeru, meta jkollu hekk
isir, b’dan li _gej -
(a) it-tismija ta’ l-awtoritajiet li lilhom g_handu jing_hata avvi_z, li jista’
jkun me_htie_g il-permess tag_hhom, u li tista’ ti_gi invokata l-g_hajnuna tag_hhom fit-
te_hid ta’ xiehda minn uffi_cjali diplomati_ci u a_genti konsulari, skond l-Artikoli
15, 16 u 18 rispettivament;
(b) it-tismija ta’ l-awtoritajiet li l-permess tag_hhom jista’ jkun me_htie_g
fit-te_hid ta’ xiehda minn kummissarji skond l-Artikolu 17 u ta’ dawk li jistg_hu
jikkon_cedu l-g_hajnuna li hemm provdut dwarha fl-Artikolu 18;
(_c) dikjarazzjonijiet skond l-Artikoli 4, 8, 11, 15, 16, 17, 18, 23 u 27;
(d) kull irtirar jew modifika tat-tismijiet u dikjarazzjonijiet t’hawn
32 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
aktar qabel;
(e) l-irtirar ta’ kull riserva.
Artikolu 36
Kull diffikult_a  li tista’ titnissel bejn Stat Kontraenti u ie_hor jew o_hrajn f’dak li
g_handu x’jaqsam mat-t_haddim ta’ din il-Konvenzjoni g_handu ji_gi rran_gat permezz
tal-kanali diplomati_ci.
Artikolu 37
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tinfeta_h g_hall-firma ta’ l-iStati rappre_zentati fil-
_Hdax-il Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
G_handha ti_gi ratifikata u l-istrumenti ta’ ratifika g_handhom ji_gu depo_zitati g_hand
il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 38
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h fis-sittin jum wara d-depo_zitu tat-
tielet istrument ta’ ratifika msemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 37.
Il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h g_hal kull Stat firmatarju li jirratifika wara fis-
sittin jum wara d-depo_zitu ta’ l-istrument ta’ ratifika tieg_hu. 
Artikolu 39
Stat li ma jkunx rappre_zentat fil-_Hdax-il Sessjoni tal-konferenza ta’ l-Aja fuq id-
Dritt Internazzjonali Privat li jkun Membru ta’ din il-Konferenza jew tan-
Nazzjonijiet Uniti jew ta’ xi a_genzija spe_cjalizzata ta’ dik l-Organizzazzjoni, jew
Parti fl-iStatut tal-Qorti Internazzjonali tal-_Gustizzja, jista’ ja_c_cedi g_hall-pre_zenti
Konvenzjoni wara li din tkun da_hlet fis-se_h_h skond ma hemm fl-ewwel paragrafu ta’
l-Artikolu 38.
L-istrument ta’ a_c_cessjoni g_handu jkun depo_zitat g_hand il-Ministeru g_hall-
Affarijiet barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h g_hal Stat li jkun qed ja_c_cedi g_haliha fis-sittin
jum wara d-depo_zitu ta’ l-istrument ta’ a_c_cessjoni tieg_hu.
L-a_c_cessjoni jkollha se_h_h biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun qed ja_c_cedi
u dawk l-iStati Kontraenti li jkunu ddikjaraw li ja_c_cettaw l-a_c_cessjoni.  Dik id-
dikjarazzjoni g_handha ti_gi depo_zitata g_hand il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda; dan il-Ministeru g_handu jibg_hat, permezz ta’ kanali diplomati_ci, kopja
awtentikata lil kull wie_hed mill-iStati Kontraenti.
Il-Konvenzjoni tid_hol fis-se_h_h bejn l-iStat li jkun qed ja_c_cedi u l-iStat li jkun
iddikjara li jkun a_c_cetta l-a_c_cessjoni fis-sittin jum wara d-depo_zitu tad-dikjarazzjoni
ta’ a_c_cettazzjoni.
Artikolu 40
Stat jista’, fil-waqt tal-firma, ratifika jew a_c_cessjoni, jiddikjara li l-pre_zenti
Konvenzjoni g_handha testendi g_hat-territorji kollha li huwa jkun responsabbli g_har-
relazzjonijiet internazzjonali tag_hhom, jew g_hal xi wie_hed jew iktar minnhom.  Dik
id-dikjarazzjoni g_handha tibda sse_h_h fid-data tad-d_hul fis-se_h_h tal-Konvenzjoni
g_hall-iStat involut.
F’kull waqt wara dan, dawk l-estensjonijiet g_handhom ji_gu av_zati lill-Ministeru
g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h g_hat-territorji msemmija f’dik l-estensjoni
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 33
fis-sittin jum wara li jing_hata l-avvi_z indikat fil-paragrafu pre_cedenti.
Artikolu 41
Il-pre_zenti Konvenzjoni g_handha tibqa’ fis-se_h_h g_hal _hames snin mid-data meta
tid_hol fis-se_h_h skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 38, ukoll g_hal Stati li jkunu
irratifikawha jew a_c_cedew g_haliha wara.
Jekk ma jkun hemm ebda denunzja, din g_handha ti_g_gedded b’mod ta_citu kull
_hames snin.
Denunzja g_handha ti_gi av_zata lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda
mill-inqas sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ _hames snin.
Tista’ tkun limitata biss g_hal x’u_hud mit-territorji li g_halihom tkun tapplika l-
Konvenzjoni.
Id-denunzja tibda sse_h_h biss dwar l-iStat li jkun ta avvi_z dwarha. Il-Konvenzjoni
g_handha tibqa’ sse_h_h g_hal kull Stat Kontraenti ie_hor.
Artikolu 42
Il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda g_handu jag_hti avvi_z lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 37, u lill-iStati li jkunu a_c_cedew skond l-Artikolu 39, b’dan li
_gej -
(a) il-firem u r-ratifika msemmija fl-Artikolu 37;
(b) id-data meta l-pre_zenti Konvenzjoni tibda sse_h_h skond l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 38;
(_c) kull a_c_cessjoni msemmija fl-Artikolu 39 u d-dati meta dawn
ise_h_hu;
(d) l-estensjonijiet imsemmija fl-Artikolu 40 u d-dati meta dawn
jibdew ise_h_hu;
(e) it-tismijiet, riservi u dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 33 u
35;
(f) id-denunzji msemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 41.
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, hekk kif debitament awtorizzati jag_hmlu dan,
iffirmaw din il-pre_zenti Konvenzjoni.
Mag_hmula L-Aja, fit-18 ta’ Marzu, 1970, fil-lingwa Ingli_za u dik Fran_ci_za, i_z-
_zew_g testi awtenti_ci ndaqs, f’kopja unika li g_handha ti_gi depo_zitata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li tag_hha g_handha tintbag_hat kopja awtentikata, permezz tal-
kanal diplomatiku, lil kull wie_hed mill-iStati rappre_zentati fil-_Hdax-il Sessjoni tal-
Konferenza ta’ L-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
34 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Taqsima _C
IL-KONVENZJONI TA’ L-AJA DWAR L-A_C_CESS INTERNAZZJONALI 
GHALL-_GUSTIZZJA 
(25 TA’ OTTUBRU, 1980)
L-iStati firmatarji f’din il-Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jiffa_cilitaw l-a_c_cess internazzjonali g_hall-_gustizzja,
Irrisolvew li jag_hmlu Konvenzjoni g_hal dan l-g_han u qablu fuq dawn id-
disposizzjonijiet li _gejjin -
KAPITOLU I
G_HAJNUNA LEGALI
Artikolu 1
I_c-_cittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni li soltu jkunu residenti f’xi Stat
Kontraenti jkollhom jedd g_hall-g_hajnuna legali g_hal pro_cedimenti fil-qorti
f’affarijiet _civili u kummer_cjali f’kull Stat Kontraenti bl-istess kondizzjonijiet
b_hallikieku huma nfushom kienu _cittadini ta’ dak l-iStat u soltu residenti fih.
Dawk il-persuni li ma japplikax g_halihom il-paragrafu 1, i_zda li qabel kellhom ir-
residenza tas-soltu tag_hhom fi Stat Kontraenti li fih ikunu se jinbdew jew di_g_a
nbdew pro_cedimenti tal-qorti, g_handhom madankollu jkollhom jedd g_hall-g_hajnuna
legali kif provdut fil-paragrafu 1 jekk ir-ra_guni g_hall-azzjoni tkun tnisslet mir-
residenza tag_hhom tas-soltu li kellhom qabel f’dak l-iStat.
Fi Stati fejn l-g_hajnuna legali tkun provduta f’affarijiet amministrattivi, so_cjali
jew fiskali, id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu g_handhom ikunu japplikaw g_hall-
ka_zijiet li jin_giebu quddiem il-qrati jew tribunali kompetenti f’dawk l-affarijiet.
Artikolu 2
L-Artikolu 1 g_handu japplika g_hal parir legali sakemm il-persuna li tkun qed
tfittex dak il-parir tkun pre_zenti fl-iStat fejn ikun qed jitfittex li jinkiseb dak il-parir.
Artikolu 3
Kull Stat Kontraenti g_handu jsemmi Awtorit_a  _Centrali li tir_cievi, u tie_hu azzjoni
dwar, applikazzjonijiet g_hall-g_hajnuna legali li ji_gu ppre_zentati ta_ht din il-
Konvenzjoni.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar  minn sistema legali wa_hda jistg_hu jsemmu
iktar minn Awtorit_a  _Centrali wa_hda.  Jekk l-Awtorit_a  _Centrali li lilha ti_gi ppre_zentata
applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittrattaha, din g_handha tibg_hat l-applikazzjoni
lil dik l-Awtorit_a  _Centrali o_hra li tkun fl-istess Stat Kontraenti u li tkun kompetenti li
tittrataha.
Artikolu 4
Kull Stat Kontraenti g_handu jsemmi xi awtorit_a  trasmittenti wa_hda jew iktar g_hall-
fini tat-twassil ta’ applikazzjonijiet g_hall-g_hajnuna legali lill-Awtorit_a  _Centrali
adattata fl-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba.
Applikazzjonijiet g_hall-g_hajnuna legali g_handhom ji_gu trasmessi, ming_hajr l-
intervent ta’ ebda awtorit_a  o_hra, fl-g_hamla tal-mudell anness ma’ din il-
Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 35
Ebda _ha_ga f’dan l-Artikolu m’g_handha tipprevjeni applikazzjoni milli ti_gi
ppre_zentata permezz tal-kanali diplomati_ci.
Artikolu 5
Meta l-applikant g_hall-g_hajnuna legali ma jkunx pre_zenti fl-iStat fejn tkun qeg_hda
ssirlu t-talba, huwa jista’ jippre_zenta t-talba tieg_hu lil xi awtorit_a  trasmittenti fl-iStat
Kontraenti fejn ikollu r-residenza tas-soltu tieg_hu, ming_hajr pre_gudizzji g_hal kull
mezz ie_hor li jista’ jkollu kif jippre_zenta l-applikazzjoni tieg_hu lill-awtorit_a
kompetenti fl-iStat li jkun qed jag_hmel it-talba.
L-applikazzjoni g_handha tkun fl-g_hamla tal-mudell anness ma’ din il-Konvenzjoni
u g_handu jkun hemm mehmu_z mag_hha kull dokument me_htie_g, ming_hajr pre_gudizzju
g_had-dritt ta’ l-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba li jitlob g_hal iktar informazzjoni
jew dokumenti f’ka_zijiet li jkunu hekk xierqa.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorit_a  _Centrali tieg_hu li tkun qed tir_cievi,
tkun se ta_c_cetta applikazzjonijiet ippre_zentati minn kanali jew b’metodi o_hra.
Artikolu 6
L-awtorit_a  trasmittenti g_handha tg_hin lill-applikant f’illi ji_zgura li l-applikazzjoni
jkollha mehmu_z mag_hha kull informazzjoni u dokument minnha mag_hruf b_hala li
jkun me_htie_g sabiex tkun tista’ titqies l-applikazzjoni.  G_handha ti_zgura li l-_hti_giet
formali ji_gu m_harsa.
Jekk l-awtorit_a  trasmittenti jkun jidhrilha li l-applikazzjoni tkun manifestament
infondata, din tista’ tirrofta li tittrasmetti l-applikazzjoni.
G_handha tg_hin lill-applikant f’illi jikseb ming_hajr ebda _hlas traduzzjoni tad-
dokumenti meta dik l-g_hajnuna tkun wa_hda adatta.
G_handha twie_geb g_hal kull informazzjoni ulterjuri mill-Awtorit_a  _Centrali li tkun
qed tir_cievi fl-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba.
Artikolu 7
L-applikazzjoni, id-dokumenti b’appo_g_g u kull komunikazzjoni b’risposta g_hal
talbiet g_hal iktar informazzjoni g_handhom ikunu fil-lingwa uffi_cjali jew f’xi wa_hda
mil-lingwi uffi_cjali ta’ l-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba jew ikollha mehmu_z
mag_hha traduzzjoni f’xi wa_hda minn dawk il-lingwi.
Madankollu, meta fl-iStat li jkun qed jag_hmel it-talba ma jkunx prattikabbli li
tinkiseb traduzzjoni fil-lingwa ta’ l-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba, dan l-a_h_har
Stat g_handu ja_c_cetta d-dokumenti jew bl-Ingli_z jew bil-Fran_ci_z, jew inkella d-
dokumenti g_handu jkollhom mehmu_z mag_hhom traduzzjoni f’xi wa_hda minn dawk
il-lingwi.
Komunikazzjonijiet li jkunu _gejjin mill-Awtorit_a  _Centrali li tkun qed tir_cievi
jistg_hu ji_gu abbozzati fil-lingwa uffi_cjali jew f’xi wa_hda mill-lingwi uffi_cjali ta’ l-
iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba jew bl-Ingli_z jew bil-Fran_ci_z.  Madankolu, meta
l-applikazzjoni mibg_huta mill-awtorit_a  trasmittenti tkun jew bl-Ingli_z jew bil-
Fran_ci_z, jew ikun hemm mehmu_z mag_hha traduzzjoni f’xi wa_hda minn dawk il-
lingwi, komunikazzjonijiet li jkunu _gejjin mill-Awtorit_a  _Centrali li tkun qed tir_cievi
g_handhom ukoll ikunu f’xi wa_hda minn dawk il-lingwi.
L-ispi_za tat-traduzzjoni li titnissel mill-applikazzjoni tal-paragrafi pre_cedenti
g_handha ti_g_garrab mill-iStat li jkun qed jag_hmel it-talba, b’dan illi traduzzjonijiet
mag_hmulin fl-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba m’g_handhom jag_htu lok g_hal ebda
talba ta’ rimbors minn dak l-iStat.
36 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 8
L-Awtorit_a  _Centrali li tkun qed tir_cievi g_handha taqta’ l-applikazzjoni jew inkella
g_handha tie_hu dawk il-passi li jistg_hu jkunu me_htie_ga sabiex tikseb dak li tkun
idde_cidiet minn awtorit_a  kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg_hda ssir it-talba.
L-Awtorit_a  _Centrali li tkun qed tir_cievi g_handha tittrasmetti talbiet g_hal iktar
informazzjoni lill-awtorit_a  trasmittenti u g_handha tg_harrafha b’kull diffikult_a  li
jkollha x’taqsam ma’ l-e_zami ta’ l-applikazzjoni u tad-de_ci_zjoni me_huda.
Artikolu 9
Meta l-applikant g_hall-g_hajnuna legali ma jkunx joqg_hod fi Stat Kontraenti, huwa
jista’ jippre_zenta l-applikazzjoni tieg_hu permezz ta’ kanali konsulari, ming_hajr
pre_gudizzju g_hal kull mezz ie_hor disponibbli g_halih li jippre_zenta l-applikazzjoni
tieg_hu lill-awtorit_a  kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg_hda ssirlu t-talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorit_a  _Centrali tieg_hu li tkun qed tir_cievi,
tkun se ja_c_cetta applikazzjonijiet ippre_zentati permess ta’ kanali jew metodi o_hra.
Artikolu 10
Kull dokument mibg_hut ta_ht dan il-Kapitolu g_handu jkun e_zenti mil-
legalizzazzjoni jew minn xi formalit_a  o_hra b_hal dik.
Artikolu 11
M’g_handhom isiru ebda spejje_z g_hat-trasmissjoni, twassil jew de_ci_zjoni dwar
applikazzjonijiet g_hall-g_hajnuna legali ta_ht dan il-Kapitolu.
Artikolu 12
L-applikazzjonijiet g_hall-g_hajnuna legali g_handhom ji_gu ttrattati b’mod mill-iktar
spedittiv.
Artikolu 13
Meta tkun _giet kon_cessa l-g_hajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1, in-
notifika ta’ dokumenti f’xi Stat Kontraenti ie_hor skond il-pro_cedimenti tal-persuna li
tkun qed ting_hata l-g_hajnuna legali, m’g_handha tag_hti lok g_hal ebda spejje_z minkejja
kif fil-fatt issir in-notifika.  L-istess _ha_ga tapplika g_hal Ittri Rogatorji u rapporti ta’
inkjesta so_cjali, _hlief g_hal drittijiet li jit_hallsu lil periti u interpreti.
Meta persuna tkun ir_ceviet g_hajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1 g_hal
pro_cedimenti fi Stat Kontraenti u tkun ing_hatat de_ci_zjoni f’dawk il-pro_cedimenti,
hija tkun, ming_hajr ebda investigazzjoni o_hra dwar i_c-_cirkostanzi tag_hha, intitolata
g_hall-g_hajnuna legali f’kull Stat Kontraenti ie_hor li fih tfittex li tassigura r-
rikonoxximent jew l-infurzar ta’ dik id-de_ci_zjoni.
KAPITOLU II
GARANZIJA G_HALL-ISPEJJE_Z U INFURZAR TA’ ORDNIJIET
G_HALL-ISPEJJE_Z
Artikolu 14
Ebda garanzija, bond jew depo_zitu ta’ liema xorta tkun ma tista’ ten_htie_g,
min_habba biss ta_c-_cittadinanza barranija tag_hhom jew g_haliex ma jkunux domi_ciljati
jew residenti fl-iStat fejn jinbdew il-pro_cedimenti, ming_hand persuni (inklu_zi
persuni legali) li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti u li jkunu atturi jew partijiet
li jintervjenu fi pro_cedimenti quddiem il-qrati jew tribunali ta’ xi Stat Kontraenti
ie_hor.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 37
L-istess regola g_handha tkun tapplika g_hal xi _hlas li jkun dovut ming_hand l-atturi
jew il-partijiet li jintervjenu b_hala garanzija g_hall-ispejje_z tal-qorti.
Artikolu 15
Ordni g_hall-_hlas ta’ l-ispejje_z u n-nefqiet ta’ pro_cedimenti, li jsiru f’xi Stat
Kontraenti kontra xi persuna e_zenti mill-_hti_giet dwar il-garanzija, bond, depo_zitu
jew _hlas bis-sa_h_ha ta’ l-Artikolu 14 jew tal-li_gi ta’ l-iStat fejn il-pro_cedimenti jkunu
inbdew, g_handu, meta ssir l-applikazzjoni tal-persuna li jkollha jedd g_hall-benefi_c_cju
ta’ l-ordni, jkun jista’ ji_gi infurzat ming_hajr ebda _hlas f’xi Stat Kontraenti ie_hor.
Artikolu 16
Kull Stat Kontraenti g_handu jsemmi xi wa_hda jew iktar mill-awtoritajiet
trasmittenti g_hall-fini li jintbag_htu lill-Awtorit_a  _Centrali adatta fl-iStat fejn tkun
qeg_hda ssir it-talba applikazzjonijiet sabiex dawk l-ordnijiet li g_halihom japplika l-
Artikolu 15 ikunu jistg_hu ji_gu infurzati.
Kull Stat Kontraenti g_handu jinnomina Awtorit_a  _Centrali sabiex din tir_cievi dawk
l-applikazzjonijiet u tie_hu l-passi me_htie_ga biex ti_zgura li tintla_haq de_ci_zjoni finali
dwarhom.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar minn sistema legali wa_hda jistg_hu
jinnominaw iktar minn Awtorit_a  _Centrali wa_hda.  Jekk l-Awtorit_a  _Centrali li lilha
ti_gi ppre_zentata applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittratta dwarha, din g_handha
tibg_hat l-applikazzjoni lil dik l-Awtorit_a  _Centrali o_hra fl-l-iStat fejn tkun qeg_hda ssir
it-talba, li tkun kompetenti tittrattaha.
Applikazzjonijiet ta_ht dan l-Artikolu g_handhom ji_gu trasmessi ming_hajr l-
intervent ta’ xi awtorit_a  o_hra, ming_hajr pre_gudizzju g_hal applikazzjoni li ti_gi
trasmessa permezz ta’ kanali diplomati_ci.
Ebda _ha_ga f’dan l-Artikolu m’g_handha tipprevjeni applikazzjonijiet milli jsiru
direttament mill-persuna intitolata g_hall-benefi_c_cju ta’ l-ordni kemm-il darba l-iStat
fejn tkun qeg_hda ssir it-talba jkun iddikjara li ma jkunx se ja_c_cetta applikazzjonijiet
mag_hmula b’dan il-mod.
Artikolu 17
Kull applikazzjoni ta_ht l-Artikolu 15 g_handha tkun imsie_hba minn -
(a) vera kopja tal-parti relevanti tad-de_ci_zjoni li tkun turi l-ismijiet u l-
kapa_citajiet legali tal-partijiet u ta’ l-ordni g_hall-_hlas ta’ l-ispejje_z jew in-nefqiet;
(b) kull dokument me_htie_g sabiex tin_gieb prova li d-de_ci_zjoni ma
tkunx g_hadha iktar su_g_getta g_hall-forom ordinarji ta’ revi_zjoni fl-iStat ta’ ori_gini
u li jkun jista’ ji_gi infurzat hemmhekk;
(_c) traduzzjoni, awtentikata b_hala wa_hda vera, tad-dokumenti hawn
aktar qabel imsemmija fil-lingwa ta’ l-iStat fejn tkun qeg_hda ssir it-talba, jekk
dawn ma jkunux di_g_a  f’dik il-lingwa.
L-applikazzjoni g_handha ti_gi de_ci_za ming_hajr ma ssir ebda seduta dwarha u l-
awtorit_a  kompetenti fl-iStat fejn tkun qeg_hda ssir it-talba g_handha tasal biss li
te_zamina jekk id-dokumenti me_htie_ga jkunux _gew prodotti jew le.  Jekk ti_gi hekk
mitluba tag_hmel mill-applikant, dik l-awtorit_a  g_handha tistabbilixxi l-ammont ta’ l-
ispejje_z tal-konferma bil-_gurament jew dikjarazzjoni solenni, t-traduzzjoni u l-
awtentikazzjoni, liema spejje_z jitqiesu b_hala spejje_z u nefqiet tal-pro_cedimenti.  Ma
jkunu me_htie_ga ebda legalizzazzjoni jew xi formalit_a  b_halha.
38 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
M’g_handu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-de_ci_zjoni ta’ l-awtorit_a
kompetenti _hlief skond il-li_gi ta’ l-iStat fejn tkun qeg_hda ssir it-talba.
KAPITOLU III
KOPJI TA’ RE_GISTRAZZJONIJIET U DE_CI_ZJONIJIET
Artikolu 18
I_c-_cittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni soltu residenti f’xi Stat Kontraenti
jistg_hu jiksbu f’xi Stat Kontraenti ie_hor, bl-istess pattijiet u kondizzjonijiet b_hal
_cittadini tieg_hu, kopji ta’, jew estratti minn re_gistrazzjonijiet f’re_gistri pubbli_ci u
de_ci_zjonijiet li jkunu jirrigwardaw affarijiet _civili jew kummer_cjali u jistg_hu
ikollhom dawk id-dokumenti legalizzati, fejn ikun me_htie_g.
KAPITOLU IV
DETENZJONI FI_ZIKA U SAFE CONDUCT
Artikolu 19
L-arrest u d-detenzjoni, sew b_hala mezz ta’ infurzar jew biss b_hala mi_zura
kawtelatorja, m’g_handhomx, f’affarijiet _civili jew kummer_cjali, ji_gu w_zati kontra
_cittadini ta’ xi Stat Kontraenti jew persuni li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti
f’_cirkostanzi fejn ma jkunux jistg_hu ji_gu w_zati kontra _cittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jarresta jew jiddetjeni.  Kull fatt li jista’ jing_had minn _cittadin li soltu jkun resident
f’dak l-iStat biex jikseb ir-rilaxx mill-arrest jew mid-detenzjoni jista’ jing_had bl-
istess effett minn _cittadin ta’ Stat Kontraenti jew minn persuna li soltu tkun residenti
fi Stat Kontraenti ukoll jekk il-fatt jkun _gara barra mill-pajji_z.
Artikolu 20
Persuna li tkun _cittadin ta’, jew li tkun soltu toqg_hod fi Stat Kontraenti u li tkun
imsej_ha b’isimha minn xi qorti jew tribunal fi Stat Kontraenti ie_hor, jew minn xi
parti bil-permess tal-qorti jew tat-tribunal, sabiex jidher b_hala xhud jew perit fi
pro_cedimenti f’dak l-iStat ma tkun tista’ ssir ebda prosekuzzjoni jew detenzjoni fir-
rigward tag_hha, jew ti_gi asso_g_gettata g_hal xi restrizzjoni o_hra dwar il-libert_a
personali tag_hha, fit-territorju ta’ dak l-iStat dwar xi att jew sejbien ta’ _htija li jkunu
_graw qabel ma hija tkun waslet f’dak l-iStat.
L-immunit_a  li hemm provdut dwarha fil-paragrafu pre_cedenti g_handha tibda sebat
ijiem qabel id-data stabbilita g_has-smig_h tax-xhud jew perit u g_handha ttemm meta
x-xhud jew perit g_halkemm kellu opportunit_a , g_hal perjodu ta’ sebat ijiem
konsekuttivi mid-data meta jkun _gie mg_harraf mill-awtoritajiet _gudizzjarji li l-
pre_zenza tieg_hu ma tkunx aktar me_htie_ga, li jitlaq ikun madankollu baqa’ fit-
territorju, jew g_halkemm ikun telaq minnu, jkun re_ga’ lura hemmhekk
volontarjament.
KAPITOLU V
DISPOSIZZJONIJIET _GENERALI
Artikolu 21
Ming_hajr pre_gudizzju g_had-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 22, ebda _ha_ga f’din il-
konvenzjoni m’g_handha tiftiehem b_hala li tillimita xi drittijiet dwar affarijiet
regolati b’din il-Konvenzjoni li jistg_hu jing_hataw lil xi persuna ta_ht il-li_gi ta’ xi Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 39
Kontraenti jew ta_ht xi konvenzjoni o_hra li tag_hha tkun, jew tista’ ssir parti.
Artikolu 22
Bejn il-Partijiet f’din il-Konvenzjoni li jkunu wkoll Partijiet g_hal xi Konvenzjoni
wa_hda jew aktar fuq il-pro_cedura _civili ffirmata _gewwa L-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u
l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni g_handha tissostitwixxi l-Artikoli 17 sa 24 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905 jew l-Artikoli 17 sa 26 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954 ukoll jekk
tkun intg_hamlet ir-riserva li hemm provdut dwarha ta_ht il-paragrafu 2 (_c) ta’ l-
Artikolu 28 ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 23
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet fil-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-1954
g_handu jitqies b_hala li japplika ndaqs g_hall-pre_zenti Konvenzjoni, sal-limitu li dawn
ikunu kompatibbli mag_hha, kemm-il darba l-partijiet ma jiftehmux xort’o_hra.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jispe_cifika b’dikjarazzjoni il-lingwa jew lingwi li ma jkunux
dawk imsemmija fl-Artikoli 7 u 17 li bihom dokumenti li jintbag_htu lill-Awtorit_a
_Centrali tag_hha jistg_hu ji_gu abbozzati jew tradotti.
Artikolu 25
Meta Stat Kontraenti jkollu iktar minn lingwa uffi_cjali wa_hda u ma jkunx jista’,
min_habba f’ra_gunijiet ta’ li_gi domestika, ja_c_cetta g_hat-territorju kollu tieg_hu
dokumenti msemmija fl-Artikoli 7 u 17 abbozzati f’xi wa_hda minn dawk il-lingwi,
dan g_handu permezz ta’ dikjarazzjoni jispe_cifika l-lingwa li biha dawk id-dokumenti
jew traduzzjonijiet tag_hhom g_handhom ji_gu abbozzati sabiex ji_gu mog_htija fil-
partijiet spe_cifikati tat-territorju tieg_hu.
Artikolu 26
Jekk Stat Kontraenti ikollu xi _zew_g oqsma territorjali jew iktar li fihom ikunu
japplikaw sistemi ta’ li_gi differenti dwar affarijiet li jissemmew f’din il-
Konvenzjoni, dan jista’ filwaqt tal-firma, ratifika, a_c_cettazzjoni, approvazzjoni jew
a_c_cessjoni, jiddikjara li din il-Konvenzjoni g_handha tkun testendi g_hall-oqsma
territorjali kollha tag_hha jew g_hal xi qasam wie_hed jew iktar minnhom biss u jista’
jimmodifika dik id-dikjarazzjoni billi jippre_zenta dikjarazzjoni o_hra f’kull _zmien li
jkun.
Dikjarazzjoni b_hal dik g_handha ti_gi av_zata lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin
tar-Renju ta’ l-Olanda u g_handu jkun fiha b’mod _car liema jkunu dawk l-oqsma
territorjali li l-Konvenzjoni tkun tapplika g_halihom.
Artikolu 27
Meta Stat Kontraenti jkollu sistema ta’ gvern li ta_htha s-setg_hat esekuttivi,
_gudizzjarji u le_gislattivi jkunu mifruxa bejn awtoritajiet _centrali u dawk o_hrajn fi
_hdan dak l-istess Stat, il-firma jew ir-ratifika, a_c_cettazzjoni jew approvazzjoni jew
a_c_cessjoni tieg_hu g_hal din il-Konvenzjoni, jew li jag_hmel xi dikjarazzjoni ta_ht l-
Artikolu 26, m’g_handu jkollhom ebda implikazzjoni dwar id-distribuzzjoni
domestika tas-setg_hat fi _hdan dak l-iStat.
Artikolu 28
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, a_c_cettazzjoni, approvazzjoni jew
a_c_cessjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 fil-ka_z ta’
persuni li ma jkunux _cittadini ta’ Stat Kontraenti i_zda li jkollhom ir-residenza
tag_hhom tas-soltu fi Stat Kontraenti li ma jkunx l-iStat li jkun qed jag_hmel ir-riserva
jew li qabel kellhom ir-residenza tag_hhom tas-soltu fl-iStat li jkun qed jag_hmel ir-
40 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
riserva, jekk ma jkunx hemm re_cipro_cit_a  g_hat-trattament bejn l-iStat li jkun qed
jag_hmel ir-riserva u l-iStat li tieg_hu jkunu _cittadini l-applikanti g_hall-g_hajnuna
legali.
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, a_c_cettazzjoni, approvazzjoni jew
a_c_cessjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi -
(a) l-u_zu ta’ l-Ingli_z jew tal-Fran_ci_z, jew tat-tnejn, ta_ht il-paragrafu 2
ta’ l-Artikolu 7;
(b) l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13;
(_c) l-applikazzjoni tal-Kapitolu II;
(d) l-applikazzjoni ta’ l-artikolu 20.
Meta Stat ikun g_hamel riserva -
(e) ta_ht il-paragrafu 2 (a) ta’ dan l-Artikolu, bl-esklu_zjoni ta’ l-u_zu ta’
kemm l-Ingli_z kemm il-Fran_ci_z, kull Stat ie_hor li jintlaqat b’dan jista’ japplika l-
istess regola kontra l-iStat li jkun qed jag_hmel ir-riserva;
(f) ta_ht il-paragrafu 2 (b) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat ie_hor jista’
jirrofta li japplika l-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13 g_hal persuni li jkunu _cittadini
ta’ l-iStat li jkun qed jag_hmel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih;
(g) ta_ht il-paragrafu 2 (_c) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat ie_hor jista’
jirrofta li japplika l-Kapitolu II lil persuni li jkunu _cittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jag_hmel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih.
M’g_handha tkun permessa ebda riserva o_hra.
Jista’ Stat Kontraenti f’kull waqt jirtira riserva li jkun g_hamel.  Dan l-irtirar
g_handu ji_gi av_zat lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.  Ir-
riserva g_handha ttemm milli tibqa’ sse_h_h fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju
wara li jing_hata dak l-avvi_z.
Artikolu 29
Kull Stat Kontraenti g_handu, filwaqt li jkun qed isir id-depo_zitu ta’ l-istrument
tieg_hu ta’ ratifika jew a_c_cessjoni, jew f’xi data ulterjuri, jg_harraf lill-Ministeru g_hall-
Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda bin-nomina ta’ awtoritajiet skond ma
hemm fl-Artikoli 3, 4 u 16.
Dan g_handu bl-istess mod jg_harraf lill-Ministeru, fejn hekk xieraq, b’dan li _gej -
(a) id-dikjarazzjonijiet li jsiru konformi ma’ l-Artikoli 5, 9, 16, 24, 25,
26 u 33;
(b) kull irtirar jew modifika tan-nomini u dikjarazzjonijiet hawn aktar
qabel indikati;
(_c) l-irtirar ta’ kull riserva.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 41
Artikolu 30
Il-formoli mudell annessi ma’ din il-Konvenzjoni jistg_hu ji_gu emendati
b’de_ci_zjoni tal-Kummissjoni Spe_cjali li titlaqqa’ mis-Segretarju _Generali tal-
Konferenza ta’ L-Aja li g_haliha g_handhom ji_gu mistiedna kull Stat Kontraenti u kull
Stat Membru.  Avvi_z dwar il-proposta li ji_gu emendati l-formoli g_handu jkun inklu_z
fl-a_genda tal-laqg_ha.
Emendi adottati minn ma_g_goranza ta’ Stati Kontraenti pre_zenti u votanti fil-
Kummissjoni Spe_cjali g_handhom jibdew ise_h_hu g_hall-iStati Kontraenti kollha fl-
ewwel jum tas-seba’ xahar kalendarju li ji_gi wara d-data li dawn ikunu _gew imwassla
mis-Segretarju _Generali lill-iStati Kontraenti kollha.
Matul il-perjodu li hemm provdut dwaru fil-paragrafu 2, Stat Kontraenti jista’
b’avvi_z li jag_hti bil-miktub lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-
Olanda jag_hmel riserva dwar l-emenda.  Parti li tkun qed tag_hmel dik ir-riserva
g_handha sakemm ti_gi irtirata dik ir-riserva ti_gi trattata b_hala Stat li mhux Parti fil-
pre_zenti Konvenzjoni g_har-rigward ta’ dik l-emenda.
KAPITOLU IV
KLAW_ZOLI FINALI
Artikolu 31
Il-Konvenzjoni tkun miftu_ha g_hall-firma ta’ l-iStati li kienu Membri tal-
Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat filwaqt ta’ l-Erbatax-il
Sessjoni tag_hha u ta’ Stati mhux-Membri li kienu mistiedna sabiex jipparte_cipaw fit-
t_hejjija tag_hha.
Din g_handha ti_gi ratifikata, a_c_cettata jew approvata u l-istrumenti ta’ ratifika,
a_c_cettazzjoni jew approvazzjoni g_handhom ji_gu depo_zitati g_hand il-Ministeru g_hall-
Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 32
Kull Stat ie_hor jista’ ja_c_cedi g_hall-Konvenzjoni.
L-istrument ta’ a_c_cessjoni ji_gi depo_zitat g_hand il-Ministeru g_hall-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Dik l-a_c_cessjoni g_handu jkollha se_h_h biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun
qed ja_c_cedi u kull Stat Kontraenti li ma jkunx qajjem xi o_g_gezzjoni g_hall-a_c_cessjoni
tieg_hu matul it-tnax-il xahar wara li jkun wasal l-avvi_z imsemmi fis-subparagrafu 2
ta’ l-Artikolu 36.  Dik l-o_g_gezzjoni tista’ wkoll titqajjem mill-iStati Membri fil-waqt
li huma jkunu qeg_hdin jirratifikaw, ja_c_cettaw jew japprovaw il-Konvenzjoni wara
a_c_cessjoni.  O_g_gezzjoni b_hal dik g_handha ti_gi av_zata lill-Ministeru g_hall-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 33
Stat jista’, filwaqt tal-firma, ratifika, a_c_cettazzjoni, approvazzjoni jew a_c_cessjoni,
jiddikjara li l-Konvenzjoni g_handha testendi g_hat-territorji kollha g_har-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom ikun responsabbli, jew g_hal xi wie_hed minnhom jew
iktar.  Dik id-dikjarazzjoni g_handha tibda sse_h_h filwaqt li l-Konvenzjoni tid_hol fis-
se_h_h g_hal dak l-iStat.
Dik id-dikjarazzjoni, kif ukoll kull estensjoni li ti_gi wara, g_handha tkun av_zata
lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
42 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 34
Il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara
d-depo_zitu tat-tielet istrument ta’ ratifika, a_c_cettazzjoni, approvazzjoni jew
a_c_cessjoni msemmija fl-Artikoli 31 u 32.
Malli jsir dan, il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h -
(1) g_hal kull Stat li jkun qed jirratifika, ja_c_cetta, japprova jew ja_c_cedi
g_haliha sussegwentement, fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara d-
depo_zitu ta’ l-istrument ta’ ratifika, a_c_cettazzjoni, approvazzjoni jew a_c_cessjoni
tieg_hu;
(2) g_hal kull territorju jew qasam territorjali li g_halih il-Konvenzjoni
tkun _giet esti_za skond ma hemm fl-Artikolu 26 jew 33, fl-ewwel jum tat-tielet
xahar kalendarju wara li jkun ing_hata l-avvi_z imsemmi f’dak l-Artikolu.
Artikolu 35
Il-Konvenzjoni g_handha tibqa’ sse_h_h g_hal _hames snin mid-data meta tid_hol fis-
se_h_h skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 34 ukoll g_hal dawk l-iStati li jkunu
sussegwentement irratifikawha, a_c_cettawha, approvawha jew a_c_cedew g_haliha.
Jekk ma tkun saret ebda denunzja g_haliha, din g_handha ti_g_gedded ta_citament kull
_hames snin.
Kull denunzja g_handha ti_gi av_zata lill-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin tar-
Renju ta’ l-Olanda, mill-inqas sitt xhur qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ _hames snin.
Din tista’ tkun limitata g_hal dawk it-territorji jew oqsma territorjali li l-Konvenzjoni
tkun tapplika g_halihom.
Id-denunzja g_handu jkollha se_h_h biss dwar dak l-iStat li jkun ta avvi_z dwarha.  Il-
Konvenzjoni g_handha tibqa’ sse_h_h g_hall-iStati Kontraenti l-o_hra.
Artikolu 36
Il-Ministeru g_hall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda g_handu jav_za lill-
iStati Membri tal-Konferenza, u l-iStati li jkunu a_c_cedew skond l-Artikolu 32, b’dan
li _gej -
(1) il-firem u r-ratifiki, a_c_cettazjonijiet u approvazzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 31;
(2) l-a_c_cessjonijiet u l-o_g_gezzjonijiet li jsiru g_hall-a_c_cessjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 32;
(3) id-data meta l-Konvenzjoni tid_hol fis-se_h_h skond l-Artikolu 34;
(4) id-dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 26 u 33;
(5) kull riserva u irtirar imsemmija fl-Artikoli 28 u 30;
(6) l-informazzjoni mwassla ta_ht l-Artikolu 29;
(7) id-denunzji msemmija fl-Artikolu 35.
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, li _gew debitament awtorizzati jag_hmlu dan,
iffirmaw din il-Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 43
Mag_hmul fl-Aja fil- 25 ta’ Ottubru, 1980, fil-lingwa Ingli_za u dik Fran_ci_za, i_z-
_zew_g testi awtenti_ci ndaqs, f’kopja unika li se ti_gi depo_zitata fl-arkivji tal-Gvern tar-
Renju ta’ l-Olanda u li tag_hha kopja awtentikata g_handha tintbag_hat, permezz ta’
kanali diplomati_ci, lil kull wie_hed mill-iStati Membri tal-konferenza ta’ L-Aja fuq
id-Dritt Internazzjonali Privat fid-data ta’ l-Erbatax-il Sessjoni tag_hha u lil kull Stat
ie_hor li jkun ipparte_cipa fit-t_hejjija ta’ din il-Konvenzjoni f’din is-Sessjoni. 
ANNESS MAL-KONVENZJONI
Formola g_hat-trasmissjoni ta’ applikazzjoni g_hall-g_hajnuna legali
Konvenzjoni dwar l-A_c_cess Internazzjonali g_hall-_gustizzja,
iffirmata fl-Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980.
L-awtorit_a  trasmittenti hawn ta_ht iffirmata g_handha l-unur li tittrasmetti lill
Awtorit_a  _Centrali li qed tir_cievi l-applikazzjoni hawn mehmu_za g_hall-g_hajnuna
legali u l-anness mag_hha (dikjarazzjoni li tirrigwarda _c-_cirkostanzi finanzjarji ta’ l-
applikant), g_hall-fini tal-Kapitolu I tal-Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija.
Rimarki li jirrigwardaw l-applikazzjoni u d-dikjarazzjoni, jekk ikun hemm:
Rimarki o_hra, jekk ikun hemm:
Mag_hmula fi ....................................... illum...................................... .
Firma u/jew timbru
FORMOLA MEHMU_ZA MAL-KONVENZJONI
Applikazzjoni g_hall-g_hajnuna legali
Konvenzjoni dwar l-A_c_cess Internazzjonali g_hall-_gustizzja,
iffirmata fl-Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980.
1. Isem u indirizz ta’ l-applikant g_hall-g_hajnuna legali.
2. Qorti jew tribunal fejn il-pro_cedimenti kienu nbdew jew ikunu se jinbdew
(jekk dawn ikunu mag_hrufa)
3. (a) Kull mertu tal-pro_cedimenti;  l-ammont tat-talba, jekk dan ikun japplika
(b)Jekk ikun japplika, elenku ta’ dokumenti ta’ appo_g_g li jkollhom x’jaqsmu
ma’ pro_cedimenti mibdijin jew ma_hsubin*
(_c)Isem u indirizz tal-parti li tkun kontra*
4. Data jew skadenza li jkollha x’taqsam ma’ pro_cedimenti b’konsegwenzi
legali g_hall-applikant, li je_htie_gu trattament mg_ha_g_gel ta’ l-applikazzjoni*
5. Kull informazzjoni o_hra rilevanti*
6. Mag_hmula fi ......................., illum............................ .
Identit_a  u indirizz
ta' l-awtorit_a  
trasmittenti
Indirizz ta' l-
Awtorit_a  _Centrali
li qed tir_cievi
44 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
7. Firma ta’ l-applikant
*_Hassar jekk mhux me_htie_g.
Anness ma’ l-applikazzjoni g_hall-g_hajnuna legali
Dikjarazzjoni li tirrigwarda _c-_cirkostanzi finanzjarji ta’ l-applikant
I Qag_hda personali
8. kunjom (ta’ xbubitha, jekk dan japplika)
9. l-ewwel isem jew ismijiet
10. data u post tat-twelid
11. _cittadinanza
12. (a) residenza tas-soltu (data meta bdiet tapplika din ir-residenza)
(b)residenza tas-soltu ta’ qabel (data meta bdiet tapplika u temmet din ir-
residenza)
13. stat _civili (_guvni jew xebba, mi_z_zewwe_g jew mi_z_zew_ga, armel jew armla,
divorzjat jew divorzjata, separat jew separata)
14. kunjom u l-ewwel isem jew ismijiet tal-konju_gi
15. kunjomijiet, l-ewwel ismijiet u dati tat-twelid ta’ ulied li jiddipendu mill-
applikant
16. persuni o_hra li jiddipendu mill-applikant
17. informazzjoni supplimentari li tirrigwarda s-sitwazzjoni familjari
II _Cirkostanzi finanzjarji
18. tip ta’ xog_hol
19. isem u indirizz ta’ min i_haddem jew tal-post fejn isir ix-xog_hol
20. qlig_h ta' l-applikant tal-konju_gi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(a) salarju (inklu_z kull
korrispettiv)
(b) pensjonijiet,
pensjonijiet g_hal
disabilit_a , alimenti,
allowances,
annwalitajiet
(_c) benefi_c_cju g_had-
disimpieg
(d) qlieg_h minn tipi ta'
xog_hol li ma jkunux
b'salarju
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 45
24. taxxa fuq l-income u kontribuzzjonijiet tas-sigurt_a  nazzjonali g_has-sena ta’
qabel
25. rimarki ta’ l-applikant
26. jekk dan ikun japplika, elenku ta’ dokumenti mehmu_za
27. Is-sottoskritt, billi jaf g_halkollox dwar il-penalitajiet ikkontemplati mil-li_gi
g_hal min jag_hmel dikjarazzjoni falza, qieg_hed jiddikjara li d-dikjarazzjoni hawn
aktar qabel hi wa_hda s_hi_ha u korretta. 
28. Mag_hmul fi .................................. (post)
(e) qlieg_h minn titoli ta'
sigurt_a  u flus li
mhumiex investiti
jew b'xi mod
marbutin
(f) qlieg_h minn
proprjet_a  ta' beni
immobbli
(g) g_hejjun o_hra ta'
qlieg_h
21. proprjet_a  ta' beni
immobbli
ta' l-applikant tal-konju_gi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(jekk jog_h_gbok iddikjara
kull valur u obbli-
gazzjoni)
22. attiv ie_hor ta' l-applikant tal-konju_gi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(titoli ta' sigurt_a , qsim
ta' profitti,
pretensjonijiet, kontijiet
f'banek, kapital
kummer_cjali, e_c_c.) 
23. djun u obbligi
finanzjarji o_hra
ta' l-applikant tal-konju_gi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(a) self (iddikjara x-
xorta, l-bilan_c li jrid
jit_hallas u l-_hlasijiet
ta' kull sena jew
xahar)
(b) obbligi ta'
manteniment
(iddikjara xi _hlas
isir ta' kull xahar)
(_c) kera tad-dar (inklu_zi
l-ispejje_z g_hat-
tis_hin, elettriku,
gass u ilma)
(d) obbligi rikorrenti
o_hra
46 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
29. fil-jum .......................................... (data)
30. ...................................................... (firma ta’ l-applikant)
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 47
Taqsima D
IL-KONVENZJONI TA’ LUGANO FUQ IL-_GURISDIZZJONI 
U L-INFURZAR TA’ SENTENZI F’AFFARIJIET 
_CIVILI U KUMMER_CJALI 
(16 ta’ Settembru, 1988)
Preambolu
L-iStati Kontraenti G_holja g_hal din il-Konvenzjoni,
_Herqana li jsa_h_hu fit-territorji tag_hhom il-protezzjoni legali ta’ persuni hemmhekk
stabbiliti,
Filwaqt li Jqisu li hu me_htie_g g_hall-fini li ti_gi stabbilita l-_gurisdizzjoni
internazzjonali tal-qrati tag_hhom, li jiffa_cilitaw ir-rikonoxximent u li jintrodu_cu
pro_cedura spedittiva biex ji_zguraw l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati, istrumenti
awtenti_ci u kull ftehim fil-qrati li jag_hlaq kwistjonijiet,
Konxji minn kull rabta li te_zisti bejniethom, li _gew sanzjonati fil-qasam
ekonomiku minn kull ftehim ta’ kummer_c _hieles mag_hmul bejn Il-Komunit_a
Ekonomika Ewropea (EEC) u l-iStati membri ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-
Kummer_c _Hieles (EFTA),
Filwaqt li Jqisu l-Konvenzjoni ta’ Brussell tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-
_gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati f’affarijiet _civili u kummer_cjali, kif
emendata bil-Konvenzjonijiet ta’ A_c_cessjoni ta_ht kull tkabbir su_c_cessiv tal-
Komunitajiet Ewropej,
Perswa_zi li l-estensjoni tal-prin_cipji ta’ dik il-Konvenzjoni g_hall-iStati partijiet
g_hal dan l-istrument se jsa_h_hu l-ko-operazzjoni legali u ekonomika fl-Ewropa,
Xewqana li ji_zguraw li jkun hemm interpretazzjoni kemm jista’ jkun uniformi ta’
dan l-istrument,
Idde_cidew f’dan l-ispirtu li jag_hmlu din il-Konvenzjoni u Qablu kif _gej:
TITOLU I
Skop
Artikolu 1
Din il-Konvenzjoni g_handha tkun tapplika f’affarijiet _civili u kummer_cjali tkun
liema tkun ix-xorta tal-qorti jew tat-tribunal.  Din m’g_handhiex testendi, b’mod
partikolari, g_had-d_hul tal-gvern, g_had-dwana jew g_hal affarijiet amministrattivi.
Il-Konvenzjoni ma tapplikax g_hal -
1. l-istatus jew il-kapa_cit_a  legali ta’ persuni naturali, drittijiet dwar
proprjet_a  li jitnisslu minn relazzjoni matrimonjali, testmenti u su_c_cessjonijiet;
2. falliment, pro_cedimenti li jkollhom x’jaqsmu max-xoljiment ta’
kumpanniji jew persuni _guridi_ci o_hra insolventi, arran_gamenti _gudizzjarji,
komposizzjonijiet u pro_cedimenti b_hal dawn;
3. sigurt_a  so_cjali;
48 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
4. arbitra_g_g.
TITOLU II
Gurisdizzjoni
Sezzjoni 1 - Provvedimenti _generali
Artikolu 2
Bla _hsara g_hall-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni, persuni domi_ciljati fi Stat
Kontraenti g_handhom, tkun liema tkun i_c-_cittadinanza tag_hhom, jit_harrku fil-qrati ta’
dak l-iStat.
Persuni li ma jkunux _cittadini ta’ l-iStat fejn ikunu domi_ciljati g_handhom ji_gu
regolati bir-regoli ta’ _gurisdizzjoni li jkunu japplikaw g_hal _cittadini ta’ dak l-iStat. 
Artikolu 3
Persuni domi_ciljati fi Stat Kontraenti jistg_hu jit_harrku fil-qrati ta’ xi Stat
Kontraenti ie_hor biss bis-sa_h_ha tar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 6 ta’ dan it-
Titolu.
B’mod partikolari dawn id-disposizzjonijiet li _gejjin m’g_handhomx ikunu
japplikaw kontrihom:
- fil-Bel_gju: Artikolu 15 tal-kodi_ci _civili (Code civil - Burgerlijk
Wetboek) u Artikolu 638 tal-kodi_ci _gudizzjarju (Code judiciaire - Gerechtelijk
Wetboek),
- fid-Danimarka: Artikolu 246 (2) u (3) tal-li_gi fuq il-pro_cedura
_civili (Lov om rettens pleje),
- fir-Repubblika Federali tal-_Germanja: Artikolu 23 tal-kodi_ci ta’
pro_cedura _civili (Zivilprozessordnung),
- fil-Gre_cja: Artikolu 40 tal-kodi_ci ta’ pro_cedura _civili (test Grieg),
- fi Franza: Artikoli 14 u 15 tal-kodi_ci _civili (Code civil),
- fl-Irlanda: ir-regoli li bis-sa_h_ha tag_hhom il-_gurisdizzjoni tissejjes
fuq id-dokument li bih jinbdew il-pro_cedimenti notifikat lill-konvenut matul il-
pre_zenza temporanja tieg_hu fl-Irlanda,
- fl-Islanda: Artikolu 77 ta’ l-Att dwar il-Pro_cedimenti _Civili (test
Islandi_z),
- fl-Italja: Artikoli 2 u 4, Nri 1 u 2 tal-kodi_ci ta’ pro_cedura _civili
(Codice di procedura civile),
- fil-Lussemburgu: Artikoli 14 u 15 tal-kodi_ci _civili (Code civil),
- fl-Olanda: Artikoli 126 (3) u 127 tal-kodi_ci ta’ pro_cedura _civili
(Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering), 
- fin-Norve_gja: Artikolu 32 ta’ l-Att dwar il-Pro_cedimenti _Civili
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 49
(tvistemå lsloven),
- fl-Awstrija: Artikolu 99 tal-Li_gi fuq il-_gurisdizzjoni tal-Qrati
(Jurisdiktionsnorm),
- fil-Portugall: Artikoli 65 (1) (c), 65 (2) u 65A (c) tal-kodi_ci ta’
pro_cedura _civili (Codigo de Processo Civil) u Artikolu 11 tal-kodi_ci ta’
pro_cedura tax-xog_hol (Codigo de Processo de Trabalho),
- fl-Isvizzera: le for du lieu du sequestre/Gerichtsstand des
Arrestortes/foro del luogo del sequestro fil-kuntest tat-tifsira ta’ Artikolu 4 ta’
loi federale sur le droit international prive/Bundesgesetz uber das internationale
Privatrecht/legge federale sul diritto internazionale privato,
- fil-Finlandja: it-tieni, it-tielet u r-raba’ sentenzi ta’ Artikolu 1 tal-
Kapitolu 10 tal-Kodi_ci ta’ Pro_cedura _Civili (test Finlandi_z),
- fl-Isvezja: l-ewwel sentenza ta’ Artikolu 3 tal-Kapitolu 10 tal-
Kodi_ci ta’ Pro_cedura _gudizzjarja (Rattegå ngsbalken),
- fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu l-_gurisdizzjoni li tissejjes
fuq:
(a) id-dokument li bih jinbdew il-pro_cedimenti notifikat lill-
konvenut matul il-pre_zenza temporanja tieg_hu fir-Renju Unit;  jew
(b) li jkun hemm fir-Renju Unit proprjet_a  li tkun tappartjeni
lill-konvenut;  jew
(_c) il-qbid mill-attur ta’ proprjet_a  li tkun tinsab fir-Renju
Unit.
Artikolu 4
Meta l-konvenut ma jkunx domi_ciljat fi Stat Kontraenti, il-_gurisdizzjoni tal-qrati
ta’ kull Stat Kontraenti g_handha, bla _hsara g_hall-provvedimenti ta’ l-Artikolu 16, ti_gi
stabbilita bil-li_gi ta’ dak l-iStat.
Kontra tali konvenut, persuna domi_ciljata fi Stat Kontraenti tista’, tkun liema tkun
i_c-_cittadinanza tieg_hu, tiddisponi ru_hha f’dak l-iStat mir-regoli ta’ _gurisdizzjoni li
jkunu hemmhekk ise_h_hu, u b’mod partikolari dawk spe_cifikati fit-tieni paragrafu ta’
l-Artikolu 3, bl-istess mod b_hal _cittadini ta’ dak l-iStat.
Sezzjoni 2 - _Gurisdizzjoni Spe_cjali
Artikolu 5
Persuna domi_ciljata fi Stat Kontraenti tista’, fi Stat Kontraenti ie_hor ti_gi m_harrka:
1. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw xi kuntratt, fil-qrati tal-post
fejn ikollha titwettaq l-obbligazzjoni in kwistjoni;  dwar affarijiet li jkunu
jirrigwardaw kuntratti ta’ impieg individwali, dan il-post ikun dak fejn l-
impjegat soltu jwettaq ix-xog_hol tieg_hu, jew jekk l-impjegat ma jkunx soltu
jwettaq ix-xog_hol tieg_hu f’xi pajji_z wie_hed biss, dan il-post g_handu jkun il-post
tan-negozju li permezz tieg_hu huwa _gie inga_g_gat;
50 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
2. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw il-manteniment, fil-qrati tal-
post fejn il-kreditur tal-manteniment ikun domi_ciljat jew soltu residenti jew, jekk
il-kwistjoni tkun an_cillari g_hal pro_cedimenti li jirrigwardaw l-istatus ta’ xi
persuna, fil-qorti li, skond il-li_gi relattiva, jkollha _gurisdizzjoni li quddiema jsiru
dawk il-pro_cedimenti, kemm-il darba dik il-_gurisdizzjoni ma tkunx unikament
imsejsa fuq i_c-_cittadinanza ta’ xi wa_hda minn dawk il-partijiet;
3. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw tort, delitt jew kwa_zi delitt,
fil-qrati tal-post fejn tkun _grat il-_grajja dannu_za;
4. dwar xi talba _civili g_had-danni jew g_har-restituzzjoni li tkun
imsejsa fuq xi att li jag_hti lok g_hal pro_cedimenti kriminali, fil-qorti li tkun qed
tisma’ dawk il-pro_cedimenti, sal-limitu li dik il-qorti jkollha _gurisdizzjoni ta_ht il-
li_gi relattiva li tisma’ pro_cedimenti _civili;
5. dwar xi tilwima li tori_gina mit-t_haddim ta’ xi ferg_ha, a_genzija jew
stabbiliment ie_hor, fil-qrati tal-post fejn il-ferg_ha, a_genzija jew stabbiliment
ie_hor jkunu jinsabu;
6. fil-kapa_cit_a  tieg_hu ta’ settlor, trustee jew benefi_cjarju ta’ trust
ori_ginata bl-operat ta’ xi statut, jew b’istrument miktub, jew ori_ginat bil-fomm u
li g_halih ikun hemm xiehda bil-miktub, fil-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn it-trust
ikun domi_ciljat;
7. dwar xi tilwima li tkun tolqot il-_hlas ta’ rimunerazzjoni mitluba
g_has-salvata_g_g ta’ xi tag_hbija jew merkanzija, fil-qorti li ta_ht l-awtorit_a  tag_hha l-
merkanzija jew it-tag_hbija in kwistjoni:
(a)  jkunu _gew arrestati sabiex ji_zguraw li jsir dak il-_hlas,
jew
(b) setg_hu _gew hekk arrestati, imma tkun ing_hatat garanzija
permezz ta’ bail jew xi garanzija o_hra;  i_zda dan il-provvediment g_handu
jkun japplika biss jekk ji_gi vantat li l-konvenut ikollu xi interess fit-
tag_hbija jew fil-merkanzija jew li kellu xi interess b_hal dak fil-waqt tas-
salvata_g_g. 
Artikolu 6
Persuna domi_ciljata fi Stat Kontraenti tista’ wkoll ti_gi m_harrka:
1. meta din tkun wa_hda minn g_hadd ta’ konvenuti, fil-qrati tal-post
fejn xi wa_hda minnhom tkun domi_ciljata;
2. b_hala terza parti f’azzjoni dwar xi garanzija jew garanti jew f’xi
pro_cedimenti o_hra dwar terzi, fil-qorti li tkun qed tisma’ l-pro_cedimenti
originali, kemm-il darba dawn ma jkunux _gew istitwiti unikament bl-iskop li
jne_h_huha mill-_gurisdizzjoni tal-qorti li kieku kienet tkun kompetenti fil-ka_z
tag_hha;
3. dwar kontro-talba li tori_gina mill-istess kuntratt jew fatti li fuqhom
kienet imsejsa t-talba ori_ginali, fil-qorti fejn it-talba ori_ginali tkun g_hadha
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 51
pendenti;
4. fi kwistjonijiet li jkollhom x’jaqsmu ma’ kuntratt, jekk l-azzjoni
tkun tista’ ti_gi kombinata ma’ azzjoni kontra l-istess konvenut fi kwistjonijiet li
jkollhom x’jaqsmu ma’ jeddijiet in rem dwar proprjet_a  immobbli, fil-qorti ta’ l-
iStat Kontraenti fejn tkun tinsab il-proprjet_a .
Artikolu 6A
Meta bis-sa_h_ha ta’ din il-Konvenzjoni xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkollha
_gurisdizzjoni f’azzjonijiet li jkollhom x’jaqsmu mar-responsabbilt_a  li tori_gina mill-
u_zu jew mit-t_haddim ta’ bastiment, il-qorti, jew kull qorti o_hra sostitwita g_hal dak l-
g_han mil-li_gi domestika ta’ dak l-iStat, jkollha wkoll _gurisdizzjoni fuq talbiet g_hal-
limitazzjoni ta’ dik ir-responsabbilt_a .
Sezzjoni 3 - _Gurisdizzjoni fi kwistjonijiet li jirrigwardaw l-assigurazzjoni
Artikolu 7
Fi kwistjonijiet li g_handhom x’jaqsmu ma’ l-assigurazzjoni, il-_gurisdizzjoni
g_handha ti_gi stabbilita b’din is-Sezzjoni, ming_hajr pre_gudizzju g_had-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5(5).
Artikolu 8
Assiguratur li jkun domi_ciljat fi Stat Kontraenti jista’ ji_gi m_harrek:
1.  fil-qrati ta’ l-iStat fejn ikun domi_ciljat, jew
2. f’xi Stat Kontraenti ie_hor, fil-qrati tal-post fejn id-detentur tal-
polza jkun domi_ciljat, jew
3. jekk ikun ko-assiguratur, fil-qrati ta’ Stat Kontraenti fejn il-
pro_cedimenti jsiru kontra l-ewwel assiguratur.
Assiguratur li ma jkunx domi_ciljat fi Stat Kontraenti i_zda li jkollu xi ferg_ha,
a_genzija jew stabbiliment ie_hor f’xi wie_hed mill-iStati Kontraenti g_handu,
f’tilwimiet li jori_ginaw mill-operazzjonijiet tal-ferg_ha, a_genzija jew stabbiliment,
jitqies b_hala li jkun domi_ciljat f’dak l-iStat.
Artikolu 9
G_har-rigward ta’ l-assigurazzjoni dwar ir-responsabbilt_a  jew l-assigurazzjoni tal-
proprjet_a  immobbli, l-assiguratur jista’ iktar minn hekk ji_gi m_harrek fil-qrati tal-post
fejn tkun saret il-_grajja dannu_za.  L-istess japplika jekk proprjet_a  sew mobbli sew
immobbli jkunu koperti bl-istess polza ta’ assigurazzjoni u t-tnejn li huma jintlaqtu
_ha_zin bl-istess kontin_genza. 
Artikolu 10
G_har-rigward ta’ l-assigurazzjoni dwar ir-responsabbilt_a , l-assiguratur jista’
wkoll, jekk il-li_gi tal-qorti tkun tippermetti dan, jidda_h_hal fi pro_cedimenti li l-parti
offi_za tkun g_hamlet kontra l-assigurat.
Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 7, 8 u 9 g_handhom japplikaw g_hal azzjonijiet li
jin_giebu mill-parti offi_za direttament kontra l-assiguratur, meta dawk l-azzjonijiet
diretti jkunu permessi.
Jekk il-li_gi li tirregola dawk l-azzjonijiet diretti tkun tipprovdi li d-detentur tal-
polza jew l-assigurat jistg_hu jidda_h_hlu b_hala parti fl-azzjoni, l-istess qorti g_handu
52 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
jkollha _gurisdizzjoni fuqhom.
Artikolu 11
Ming_hajr pre_gudizzju g_had-disposizzjonijiet tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10,
assiguratur jista’ jibda pro_ceduri biss fil-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konvenut
jkollu d-domi_cilju tieg_hu, irrispettivament minn jekk huwa jkunx id-detentur tal-
polza, l-assigurat jew il-benfi_cjarju.
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni m’g_handhomx jolqtu d-dritt li titressaq
kontro-talba fil-qorti fejn, skond is-Sezzjoni, it-talba ori_ginali tkun g_hadha pendenti.
Artikolu 12
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni jistg_hu jitwarrbu biss billi jkun hemm
ftehim dwar il-_gurisdizzjoni:
1. li jsir wara li tinqala’ t-tilwima, jew
2. li jkun jippermetti lid-detentur tal-polza, lill-assigurat jew lill-
benefi_cjarju li jibdew pro_ceduri fi qrati li ma jkunux dawk indikati f’din is-
Sezzjoni, jew
3. li jsir bejn detentur ta’ polza u assiguratur, li t-tnejn li huma jkunu
fil-waqt meta jsir il-kuntratt domi_ciljati jew abitwalment residenti fl-istess Stat
Kontraenti, u li jkollu l-effett li jikkonferixxi _gurisdizzjoni fuq il-qrati ta’ dak l-
iStat ukoll jekk il-_grajja dannu_za kellha ti_gri barra mill-pajji_z, sakemm dak il-
ftehim ma jkunx imur kontra l-li_gi ta’ dak l-iStat, jew
4. li jsir ma’ detentur ta’ polza li ma jkunx domi_ciljat fi Stat
Kontraenti, _hlief sakemm l-assigurazzjoni tkun tabilfors jew ikollha x’taqsam
ma’ proprjet_a  immobbiljari fi Stat Kontraenti, jew
5. li jkollu x’jaqsam ma’ kuntratt ta’ l-assigurazzjoni sakemm dan
ikun ikopri xi riskju wie_hed jew iktar minn dawk stipultati fl-Artikolu 12A.
Artikolu 12A
Dawn li _gejjin huma r-riskji msemmija fl-Artikolu 12(5):
1. xi telfien jew _hsara lil:
(a) bastimenti li jba_h_hru fil-ba_har il-kbir, stallazzjonijiet
sitwati ’l barra mix-xtut jew fil-ba_har il-kbir, jew in_genji ta’ l-ajru, li ji_gi
ka_gunat minn perikli li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-u_zu tag_hhom g_hal finijiet
kummer_cjali,
(b) o_g_getti li jkunu qed jin_garru li ma jkunux vali_g_gi tal-
passi_g_gieri meta dak il-_garr ikun jikkonsisti fi trasport, jew jinkludi
trasport, minn dawk il-bastimenti jew in_genji ta’ l-ajru;
2. kull responsabbilt_a , _hlief g_hall-feriment fil-persuna tal-passi_g_gieri
jew telfien jew _hsara fil-vali_g_ga tag_hhom:
(a) li tori_gina mill-u_zu jew it-t_haddim ta’ bastimenti,
stallazzjonijiet jew in_genji ta’ l-ajru kif imsemmija f’(1)(a) hawn aktar
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 53
qabel sakemm il-li_gi ta’ l-iStat Kontraenti fejn dawk l-in_genji ta’ l-ajru
jkunu re_gistrati ma tkunx tipprojbixxi milli jsir xi ftehim fuq il-
_gurisdizzjoni dwar l-assigurazzjoni ta’ dawk ir-riskji,
(b) g_hal telfien jew _hsara ka_gunata minn o_g_getti li jkunu qed
jin_garru kif deskritti f’(1)(b) hawn aktar qabel;
3. kull telfien finanzjarju konness ma’ l-u_zu jew it-t_haddim ta’
bastimenti, stallazzjonijiet jew in_genji ta’ l-ajru kif imsemmija f’(1)(a) hawn
aktar qabel, partikolarment it-telfien ta’ merkanzija g_hall-_garr jew kiri permezz
ta’ charter;
4. kull riskju jew interess konness ma’ xi wie_hed minn dawk
imsemmija f’(1) sa (3) hawn aktar qabel.
Sezzjoni 4 - _Gurisdizzjoni fuq kuntratti ta’ konsumaturi
Artikolu 13
Fi pro_ceduri li jirrigwardaw kuntratt li jkun sar minn persuna g_hal fini li jista’
jitqies b_hala li jo_hro_g ’il barra min-negozju jew il-professjoni tag_hha, hawnhekk
i_zjed ’il quddiem imsejja_h il-konsumatur, il-_gurisdizzjoni g_handha ti_gi stabbilita
b’din is-Sezzjoni, ming_hajr pre_gudizzju g_had-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u
5(5), jekk dan ikun:
1. kuntratt g_hall-bejg_h ta’ o_g_getti b’pattijiet ta’ kreditu li jit_hallas
b’rati, jew
2. kuntratt g_hal self li jit_hallas b’rati, jew g_hal kull g_hamla o_hra ta’
kreditu, li jsir biex jiffinanzja l-bejg_h ta’ o_g_getti, jew
3. kull kuntratt ie_hor g_hall-provvista ta’ o_g_getti jew kuntratt g_hall-
provvista ta’ servizzi, u
(a) fl-iStat fejn il-konsumatur ikollu d-domi_cilju tieg_hu, l-
g_hemil tal-kuntratt kien pre_cedut bi stedina spe_cifika lilu indirizzata jew
permezz ta’ reklamar, u
(b) il-konsumatur jkun _ha f’dak l-iStat il-passi me_htie_ga
sabiex isir dak il-kuntratt.
Meta konsumatur jag_hmel kuntratt ma’ xi parti li ma jkollhiex id-domi_cilju tag_hha
fi Stat Kontraenti i_zda li jkollha ferg_ha, a_genzija jew stabbiliment ie_hor f’xi Stat
Kontraenti wie_hed li jkun, dik il-parti g_handha, meta jinqalg_hu tilwimiet dwar it-
t_haddim tal-ferg_ha, a_genzija jew stabbiliment, titqies b_hala li jkollha d-domi_cilju
tag_hha f’dak l-iStat.
Din is-Sezzjoni m’g_handhiex tkun tapplika g_hal kuntratti ta’ trasport.
Artikolu 14
Konsumatur jista’ jibda pro_ceduri kontra l-parti l-o_hra f’kuntratt sew fil-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti li fih dik il-parti jkollha d-domi_cilju tag_hha sew fil-qorti ta’ l-iStat
Kontraenti fejn il-konsumatur ikollu d-domi_cilju tieg_hu.
Jistg_hu jin_giebu pro_ceduri kontra konsumatur mill-parti l-o_hra fil-kuntratt biss fil-
54 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konsumatur ikollu d-domi_cilju tieg_hu.
Dawn id-disposizzjonijiet m’g_handhomx jolqtu d-dritt li tin_gieb kontrotalba fil-
qorti fejn, skond din is-Sezzjoni, tkun pendenti t-talba ori_ginali.
Artikolu 15
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni jistg_hu biss ma jitwettqux meta jkun hemm
ftehim f’dan is-sens:
1. li jsir wara li tkun ori_ginat it-tilwima, jew
2. li jkun jippermetti lill-konsumatur li jibda pro_ceduri fi qrati li ma
jkunux dawk indikati f’din is-Sezzjoni, jew
3. li jkun sar mill-konsumatur u mill-parti l-o_hra fil-kuntratt, li t-tnejn
li huma jkunu fil-waqt ta’ l-g_hemil tal-kuntratt domi_ciljati jew abitwalment
residenti fl-istess Stat Kontraenti, u li jkun jag_hti _gurisdizzjoni lill-qrati ta’ dak l-
iStat, sakemm dak il-ftehim ma jkunx imur kontra l-li_gi ta’ dak l-iStat.
Sezzjoni 5 - _Gurisdizzjoni esklu_ziva
Artikolu 16
Dawn il-qrati li _gejjin g_handu jkollhom _gurisdizzjoni esklu_ziva, ikun x’ikun id-
domi_cilju:
1. (a)fi pro_ceduri li jkollhom b’g_han tag_hhom id-drittijiet in rem tal-proprjet_a
immobbli jew l-u_zu jew kiri ta’ proprjet_a  immobbli, il-qrati ta’ Stat Kontraenti fejn
tkun sitwata l-proprjet_a ;
(b)madankollu, fi pro_ceduri li jkollhom b’g_han tag_hhom l-u_zu jew kiri ta’
proprjet_a  immobbli li jsiru g_hal u_zu privat temporanju g_hal perjodu massimu ta’ sitt
xhur konsekuttivi, il-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konvenut ikollu d-domi_cilju
tieg_hu g_handu jkollhom ukoll _gurisdizzjoni, sakemm il-kerrej jew l-okkupant ikun
persuna naturali u la parti lanqas l-o_hra ma jkollha d-domi_cilju tag_hha fl-iStat
Kontraenti fejn tkun sitwata l-proprjet_a ;
2. fi pro_ceduri li jkollhom b’objettiv il-validit_a  tat-twaqqif, in-nullit_a  jew ix-
xoljiment ta’ kumpanniji jew ta’ persuni legali o_hra jew ta’ asso_cjazzjonijiet ta’
persuni naturali jew legali, jew id-de_ci_zjonijiet ta’ l-organi tag_hhom, il-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti fejn il-kumpannija, persuna legali jew asso_cjazzjoni jkollha s-sede
tag_hha;
3. fi pro_ceduri li jkollhom b’objettiv il-validit_a  ta’ kitbiet f’re_gistri pubbli_ci, il-
qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn jin_zamm ir-re_gistru;
4. fi pro_ceduri li jkollhom x’jaqsmu mar-re_gistrazzjoni jew il-validit_a  ta’
privattivi, trademarks, disinni jew drittijiet simili o_hra li jkunu me_htie_ga li ji_gu
depo_zitati jew re_gistrati, il-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn tkun saret applikazzjoni
g_had-depo_zitu jew g_har-re_gistrazzjoni, jew fejn dawn ikunu _graw jew ikunu ta_ht il-
pattijiet ta’ konvenzjoni internazzjonali li titqies li tkun _grat;
5. fi pro_ceduri li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-infurzar ta’ sentenzi, il-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti fejn tkun _giet infurzata jew ikollha ti_gi infurzata sentenza.
Sezzjoni 6 - Proroga ta’ _gurisdizzjoni
Artikolu 17
1. Jekk il-partijiet, li wie_hed jew iktar minnhom ikun domi_ciljat fi Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 55
Kontraenti, jkunu ftehmu li xi qorti jew li l-qrati ta’ xi Stat Kontraenti g_handu
jkollhom _gurisdizzjoni biex isolvu xi tilwimiet li jkunu ori_ginaw jew li jistg_hu
jori_ginaw f’dak li g_handu x’jaqsam ma’ xi relazzjoni legali partikolari, dik il-qorti
jew dawk il-qrati g_handu jkollhom _gurisdizzjoni esklu_ziva.  Dak il-ftehim li jkun
jikkonferixxi _gurisdizzjoni g_handu jkun jew:
(a) bil-miktub jew li tin_gieb prova dwaru bil-miktub, jew
(b) f’g_hamla li tkun taqbel ma’ kull parattika li l-partijiet ikunu
stabbilew bejniethom, jew
(_c) f’kummer_c jew negozju internazzjonali, f’g_hamla li tkun taqbel
ma’ xi u_zanza li l-partijiet ikunu jafu biha jew kien imisshom jafu biha u li
f’kummer_c jew negozju b_hal dak tkun mag_hrufa sew lil, u osservata regolarment
minn, partijiet f’kuntratti tat-tip involut fil-kummer_c jew negozju partikolari
kon_cernat.
Meta dak il-ftehim isir minn partijiet, li ebda wa_hda minnhom ma jkollha d-
domi_cilju tag_hha fi Stat Kontraenti, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti ie_hor m’g_handu
jkollhom ebda _gurisdizzjoni fuq it-tilwimiet tag_hhom kemm-il darba l-qorti jew il-
qrati mag_h_zula ma jkunux irroftaw il-_gurisdizzjoni.
2. Il-qorti jew il-qrati ta’ Stat Kontraenti li fuqhom istrument ta’ trust ikun ta
_gurisdizzjoni g_handu jkollhom _gurisdizzjoni esklu_ziva f’kull pro_ceduri li jsiru kontra
settlor, trustee jew benefi_cjarju, jekk ikunu involuti r-relazzjonijiet bejn dawn il-
persuni jew id-drittijiet jew l-obbligazzjonijiet tag_hhom ta_ht it-trust.  
3. Ftehim jew disposizzjoni ta’ istrument ta’ trust li jkunu jag_htu _gurisdizzjoni
m’g_handu jkollhom ebda forza legali jekk dawn ikunu jmorru kontra d-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 12 jew 15, jew jekk il-qrati li l-_gurisdizzjoni tag_hhom
jkollhom intenzjoni li jeskludu jkollhom _gurisdizzjoni esklu_ziva bis-sa_h_ha ta’ l-
Artikolu 16.
4. Jekk ftehim li jag_hti _gurisdizzjoni jkun sar g_hall-benefi_c_cju ta’ biss wa_hda
mill-partijiet, dik il-parti g_handha _z_zomm id-dritt li tibda pro_ceduri f’xi qorti o_hra li
tkun u li jkollha _gurisdizzjoni bis-sa_h_ha ta’ din il-Konvenzjoni.
5. F’dak li g_handu x’jaqsam ma’ kuntratti individwali ta’ impieg ftehim li
jag_hti _gurisdizzjoni g_handu jkollu sa_h_ha legali biss jekk dan isir wara li tkun ori_ginat
it-tilwima.
Artikolu 18
Minbarra _gurisdizzjoni li tinkiseb minn disposizzjonijiet o_hra ta’ din il-
Konvenzjoni, qorti ta’ Stat Kontraenti li quddiemha jidher konvenut, g_handu jkollha
_gurisdizzjoni.  Din ir-regola m’g_handhiex tapplika meta dik id-dehra tkun saret
unikament sabiex ti_gi kontestata l-_gurisdizzjoni, jew fejn qorti o_hra jkollha
_gurisdizzjoni esklu_ziva bis-sa_h_ha ta’ l-Artikolu 16.
Sezzjoni 7 - E_zami dwar il-_gurisdizzjoni u l-ammissibilit_a
Artikolu 19
Meta qorti ta’ Stat Kontraenti tkun qed tie_hu konjizzjoni ta’ talba li jkollha
prin_cipalment x’taqsam ma’ xi _ha_ga li dwarha l-qrati ta’ Stat Kontraenti ie_hor
jkollhom _gurisdizzjoni esklu_ziva bis-sa_h_ha ta’ l-Artikolu 16, hija g_handha tiddikjara
minn jeddha li m’g_handha ebda _gurisdizzjoni.
56 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 20
Meta konvenut domi_ciljat fi Stat Kontraenti wie_hed jit_harrek fil-qorti ta’ Stat
Kontraenti ie_hor u ma jidhirx quddiemha meta jkun dovut, il-qorti g_handha
tiddikjara minn jeddha li m’g_handhiex _gurisdizzjoni sakemm il-_gurisdizzjoni tag_hha
ma tori_ginax mid-disposizzjonijiet  ta’ din il-Konvenzjoni.
Il-qorti g_handha twaqqaf il-pro_ceduri sakemm ma jidhirx li l-konvenut kien kapa_ci
jir_cievi d-dokument li jibda l-pro_ceduri jew xi dokument ekwivalenti bi_z_zejjed fil-
_hin sabiex ikun jista’ jag_hmel arran_gamenti dwar id-difi_za tieg_hu, jew li jkunu
ttie_hdu l-passi kollha me_htie_ga g_hal dan l-iskop.
Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu ta’ qabel dan g_handhom ji_gu sostitwiti b’dawk
ta’ l-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja tal-15 ta’ Novembru ta’ l-1965 fuq in-
notifika barra mill-pajji_z ta’ kull dokument _gudizzjarju jew estra_gudizzjarju
f’affarijiet _civili jew kummer_cjali, jekk id-dokument li jkun jibda l-pro_ceduri jew
avvi_z dwar dan kellu ji_gi trasmess barra mill-pajji_z skond dik il-Konvenzjoni.
Sezzjoni 8 - Lis Pendens - azzjonijiet relatati
Artikolu 21
Meta pro_ceduri li jkunu jinvolvu l-istess kaw_za ta’ azzjoni u bejn l-istess partijiet
jin_giebu fil-qrati ta’ Stati Kontraenti differenti, kull qorti li ma tkunx il-qorti li l-
ewwel tittratta l-ka_z g_handha minn jeddha twaqqaf il-pro_ceduri sa dak i_z-_zmien meta
ti_gi stabbilita l-_gurisdizzjoni tal-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z.
Meta ti_gi stabbilita l-_gurisdizzjoni tal-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z, kull qorti
o_hra li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z g_handha tirrofta l-_gurisdizzjoni
favur dik il-qorti. 
Artikolu 22
Meta jin_giebu azzjonijiet relatati fil-qrati ta’ Stati Kontraenti differenti, kull qorti
li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z tista’, filwaqt li l-azzjonijiet ikunu
g_hadhom pendenti fl-ewwel istanza, twaqqaf il-pro_ceduri tag_hha.
Qorti li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z tista’ wkoll, meta jsir rikors
minn xi wa_hda mill-partijiet, tirrofta l-_gurisdizzjoni jekk il-li_gi ta’ dik il-qorti tkun
tippermetti l-konsolidazzjoni ta’ azzjonijiet relatati u l-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z
ikollha _gurisdizzjoni fuq i_z-_zew_g azzjonijiet li jkunu.
G_hall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, azzjonijiet jitqiesu li jkunu relatati meta dawn
ikun marbutin ma’ xulxin daqshekk mill-qrib li jkun spedjenti li dawn jinstemg_hu u
ji_gu ttrattati flimkien sabiex ji_gi evitat kull riskju ta’ sentenzi li ma jaqblux ma’
xulxin min_habba fi pro_ceduri separati.
Artikolu 23
Meta azzjonijiet jokkorru fil-kuntest ta’ _gurisdizzjoni esklu_ziva ta’ diversi qrati,
kull qorti li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-ka_z g_handha tirrofta l-
_gurisdizzjoni favur dik il-qorti.
Sezzjoni 9 - Mi_zuri provi_zorji, inklu_zi dawk protettivi
Artikolu 24
Jista’ jsir rikors quddiem il-qrati ta’ Stat Kontraenti g_hal dawk il-mi_zuri
provi_zorji, inklu_zi dawk protettivi, li jistg_hu jkunu disponibbli ta_ht il-li_gi ta’ dak l-
iStat, ukoll jekk, ta_ht din il-Konvenzjoni, il-qrati ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor
ikollhom _gurisdizzjoni dwar is-sustanza tal-mertu.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 57
TITOLU III
G_harfien u Infurzar
Artikolu 25
G_hall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, sentenza tfisser sentenza mog_htija minn qorti
jew tribunal ta’ Stat Kontraenti, tissejja_h b’liema mod ikun dik is-sentenza, inklu_z
digriet, ordni, de_ci_zjoni jew mandat, kif ukoll kif ji_gu stabbiliti l-ispejje_z jew in-
nefqiet minn xi uffi_cjal tal-qorti.
Sezzjoni 1 - G_harfien
Artikolu 26
Sentenza mog_htija fi Stat Kontraenti g_handu jkollha g_harfien fl-iStati Kontraenti
l-o_hra ming_hajr il-_htie_ga ta’ ebda pro_cedura spe_cjali.
Parti interessata li tqajjem il-kwistjoni ta’ l-g_harfien ta’ sentenza b_hala l-kwistjoni
prin_cipali f’tilwima tista’, skond il-pro_ceduri li hemm ipprovdut dwarhom fis-
Sezzjonijiet 2 u 3 ta’ dan it-Titolu, tapplika g_hal de_ci_zjoni li s-sentenza ting_hata
g_harfien.
Jekk l-e_zitu tal-pro_ceduri f’xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkun jiddependi fuq li ti_gi
stabbilita xi kwistjoni in_cidentali ta’ g_harfien, dik il-qorti g_handu jkollha
_gurisdizzjoni fuq dik il-kwistjoni.
Artikolu 27
Sentenza ma ting_hatax g_harfien:
1. jekk dak l-g_harfien ikun imur kontra l-public policy fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-g_harfien;
2. meta din tkun ing_hatat min_habba f’xi kontuma_cja, jekk il-konvenut
ma jkunx _gie debitament notifikat bid-dokument li jkun beda l-pro_ceduri jew
b’xi dokument ekwivalenti fi _zmien bi_z_zejjed sabiex huwa jkun jista’ j_hejji d-
difi_za tieg_hu;
3. jekk is-sentenza ma tkunx taqbel ma’ xi sentenza mog_htija
f’tilwima bejn l-istess partijiet fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-g_harfien;
4. jekk il-qorti ta’ l-ewwel Stat, sabiex tasal g_has-sentenza tag_hha,
tkun idde_cidiet xi kwistjoni preliminari li tolqot l-istatus jew il-kapa_cit_a  legali ta’
persuni naturali, jeddijiet dwar il-proprjet_a  li jitnisslu minn relazzjoni
matrimonjali, testmenti jew su_c_cessjoni b’xi mod li jikkonfli_g_gi ma’ xi regola
tad-dritt internazzjonali privat ta’ l-iStat fejn ikun qieg_hed jintalab l-g_harfien,
kemm-il darba l-istess ri_zultat ma jkunx intla_haq bl-applikazzjoni tar-regoli tad-
dritt internazzjonali privat ta’ dak l-iStat;
5. jekk is-sentenza ma tkunx taqbel ma’ xi sentenza mog_htija qabel
f’xi Stat Mhux-Kontraenti g_har-rigward ta’ l-istess kaw_za ta’ azzjoni u bejn l-
istess partijiet, sakemm din l-a_h_har sentenza tkun twettaq il-kondizzjonijiet
me_htie_ga g_hall-g_harfien tag_hha fl-iStat indirizzat.
Artikolu 28
Iktar minn hekk, sentenza m’g_handhiex ting_hata g_harfien jekk din tkun
58 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
tikkonfli_g_gi mad-disposizzjonijiet tat-Taqsimiet 3, 4 jew 5 tat-Titolu II jew f’xi ka_z
li hemm ipprovdut dwaru fl-Artikolu 59.
Sentenza tista’ iktar u iktar tin_ca_had milli ting_hata g_harfien f’xi ka_z minn dawk
ikkontemplati fl-Artikolu 54B(3) jew 57(4).
Fl-e_zami tag_hha tar-ra_gunijiet g_hall-_gurisdizzjoni msemmija fil-paragrafi ta’ qabel
dan, il-qorti jew awtorit_a  li quddiemha jsir ir-rikors g_handha tkun marbuta bir-
ri_zultanzi tal-mertu li fuqhom il-qorti ta’ l-ewwel Stat tkun sejset il-_gurisdizzjoni
tag_hha.
Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet ta’ l-ewwel u t-tieni paragrafi, il-_gurisdizzjoni
tal-qorti ta’ l-ewwel Stat ma tistax ti_gi riveduta;  il-prova tal-public policy
imsemmija fl-Artikolu 27(1) ma tistax ti_gi applikata g_har-regoli dwar il-
_gurisdizzjoni.
Artikolu 29
Ta_ht ebda _cirkostanza ma tista’ sentenza barranija ti_gi riveduta dwar is-sustanza
tag_hha.
Artikolu 30
Qorti ta’ Stat Kontraenti li fih jintalab li jing_hata g_harfien lil xi sentenza mog_htija
fi Stat Kontraenti ie_hor tista’ twaqqaf il-pro_ceduri jekk ikun sar appell kif soltu jsir
minn dik is-sentenza.
Qorti ta’ Stat Kontraenti li fih jintalab li jing_hata g_harfien lil xi sentenza mog_htija
fl-Irlanda jew fir-Renju Unit tista’ twaqqaf il-pro_ceduri jekk l-e_zekuzzjoni tkun _giet
sospi_za fl-ewwel Stat g_hax ikun sar appell.
Sezzjoni 2 - E_zekuzzjoni
Artikolu 31
Sentenza li ting_hata fi Stat Kontraenti u li tkun e_zegwibbli f’dak l-iStat g_handha
ti_gi e_zegwita fi Stat Kontraenti ie_hor meta, wara li jsir rikors minn kull parti li jista’
jkollha interess, din ti_gi dikjarata li tista’ ti_gi hemm e_zegwita.
I_zda, fir-Renju Unit, tali sentenza g_handha ti_gi e_zegwita fl-Ingilterra u Wales, fl-
Iskozja, jew fl-Irlanda tan-Nord meta, wara li jsir rikors minn kull parti li jista’
jkollha interess, din tkun _giet re_gistrata sabiex ti_gi e_zegwita f’dik il-parti tar-Renju
Unit.
Artikolu 32
1. Ir-rikors g_handu jsir quddiem:
- fil-Bel_gju, tribunal de premiere instance jew rechtbank van eerste
aanleg,
- fid-Danimarka, byret, 
- fir-Repubblika Federali tal-_Germanja, l-im_hallef li jippresjedi l-
awla tal- Landgericht,
- fil-Gre_cja, (test grieg),
- fi Spanja, Juzgado de Primera Instancia,
- fi Franza, l-im_hallef li jippresjedi fit-tribunal de grande instance,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 59
- fl-Irlanda, High Court,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Italja, corte d’appello,
- fil-Lussemburgu, l-im_hallef li jippresjedi fit-tribunal
d’arrondissement,
- fl-Olanda, l-im_hallef li jippresjedi fl- arrondissementsrechtbank,
- fin-Norve_gja,  herredsrett jew byrett as namsrett,
- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,
- fil-Portugall, Tribunal Judicial de Circulo,
- fl-Isvizzera:
(a) dwar sentenzi li jkunu jordnaw li jsir il-_hlas ta’ xi
somma flus, quddiem juge de la mainlevee / Rechtsoffnungs - richter /
giudice competente a pronunciare sul rigetto dell’opposizione, fil-kuntest
tal-pro_cedura regolata bl-Artikolu 80 u 81 tal- loi federale sur la poursuite
pour dettes et la faillite / Bundesgesetz uber Schuldbetreibung und
Konkurs / Legge federale sulla esecuzione e sul fallimento,
(b) dwar sentenzi li jkunu jordnaw li jsir xi twettiq minbarra
l-_hlas ta’ xi somma flus, quddiem juge cantonal d’exequatur competent /
zustandiger kantonaler Vollstreckungsrichter / giudice cantonale
competente a pronunciare l’exequatur,
- fil-Finlandja, ulosotonhaltija / overexekutor
- fl-Isvezja, Svea hovratt,
- fir-Renju Unit:
(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-ka_z
ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates' Court li titwassallu mis-
Secretary of State;
(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-ka_z ta’ sentenza
dwar manteniment, Sheriff Court li titwassallu mis-Secretary of State;
(_c) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, u fil-ka_z ta’
sentenza dwar manteniment, Magistrates' Court li titwassallu mis-
Secretary of State;
2. Il-_gurisdizzjoni tal-qrati lokali g_handha ti_gi stabbilita billi ssir referenza
g_hall-post tad-domi_cilju tal-parti li tkun qed tintalab l-e_zekuzzjoni kontriha.  Jekk
dik il-parti ma jkollhiex id-domi_cilju tag_hha fl-iStat fejn tkun qed tintalab dik l-
e_zekuzzjoni, il-_gurisdizzjoni ti_gi stabbilita billi ssir referenza g_hall-post ta’ l-
e_zekuzzjoni.
60 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Artikolu 33
Il-pro_cedura g_hall-g_hemil ta’ l-applikazzjoni g_handha tkun regolata mil-li_gi ta’ l-
iStat fejn tkun qed tintalab l-e_zekuzzjoni.
L-applikant g_handu jag_hti indirizz g_han-notifika tal-pro_ceduri fil-limiti ta’ l-area
ta’ _gurisdizzjoni tal-qorti fejn ikun sar ir-rikors.  Madankollu, jekk il-li_gi ta’ l-iStat
fejn tkun qed tintalab l-e_zekuzzjoni ma tkunx tipprovdi g_hall-g_hoti ta’ tali indirizz,
ir-rikorrent g_handu ja_htar rappre_zentant ad litem.
Id-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 u 47 g_handhom jinthem_zu mar-rikors.
Artikolu 34
Il-qorti fejn isir ir-rikors g_handha tag_hti d-de_ci_zjoni tag_hha ming_hajr ebda
dewmien;  dik il-parti li kontriha tintalab l-e_zekuzzjoni ma jkollhiex jedd f’dan l-
istadju tal-pro_ceduri li tag_hmel xi sottomissjonijiet dwar ir-rikors.
Ir-rikors jista’ ji_gi mi_c_hud biss g_hal xi wa_hda mir-ra_gunijiet spe_cifikati fl-Artikoli
27 u 28.
Sentenza barranija ma tista’ ta_ht ebda _cirkostanza tkun riveduta dwar is-sustanza
tag_hha.
Artikolu 35
L-uffi_cjal tal-qorti idoneu g_handu ming_hajr dewmien jg_harraf lir-rikorrent bid-
de_ci_zjoni mog_htija abba_zi tar-rikors tieg_hu skond il-pro_cedura stipulata bil-li_gi ta’ l-
iStat fejn tintalab l-e_zekuzzjoni. 
Artikolu 36
Jekk l-e_zekuzzjoni ti_gi awtorizzata, il-parti li kontriha tintalab l-e_zekuzzjoni tista’
tappella kontra d-de_ci_zjoni fi _zmien xahar min-notifika tag_hha.
Jekk dik il-parti tkun domi_ciljata fi Stat Kontraenti ie_hor li ma jkunx dak fejn tkun
ing_hatat id-de_ci_zjoni li tawtorizza l-e_zekuzzjoni, i_z-_zmien g_hall-appell ikun ta’
xahrejn u g_handu jibda g_haddej mid-data tan-notifika, sew jekk din issir lilu
personalment sew jekk fir-residenza tieg_hu.  Dan i_z-_zmien ma jistax jittawwal
min_habba fid-distanza.
Artikolu 37
1. Appell mid-de_ci_zjoni li tkun tawtorizza l-e_zekuzzjoni g_handu jsir skond ir-
regoli li jirregolaw il-pro_cedura fi kwistjonijiet kontenzju_zi, quddiem:
- fil-Bel_gju, tribunal de premiere instance or rechtbank van eerste
aanleg,
- fid-Danimarka, landsret,
- fir-Repubblika Federali tal-_Germanja, Oberlandesgericht,
- fil-Gre_cja, (test grieg),
- fi Spanja,  Audiencia Provincial,
- fi Franza, cour d’appel,
- fl-Irlanda, High Court,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 61
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Italja, corte d’appello,
- fil-Lussemburgu, Cour superieure de justice li toqg_hod b_hala qorti
ta’ l-appelli _civili,
- fl-Olanda, arrondissementsrechtbank,
- fin-Norve_gja, lagmannsrett,
- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,
- fil-Portugall, Tribunal da Relacao,
- fl-Isvizzera, tribunal cantonal / Kantonsgericht / tribunale
cantonale,
- fil-Finlandja, hovioikeus / hovratt,
- fl-Isvezja, Svea hovratt,
- fir-Renju Unit:
(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-ka_z
ta’ sentenza ta’ manteniment, Magistrates’ Court,
(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-ka_z ta’ sentenza ta’
manteniment, Sheriff Court,
(_c) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, jew fil-ka_z
ta’ sentenza ta’ manteniment, Magistrates’ Court.
2. Is-sentenza li ting_hata fl-appell tista’ tkun biss ikkontestata permezz ta’:
- fil-Bel_gju, Gre_cja, Spanja, Franza, Italja, Lussemburgu u Olanda,
appell fil-kassazzjoni,
- fid-Danimarka, appell lil hø jesteret, bil-permess tal-Ministru tal-
_gustizzja,
- fir-Repubblika Federali tal-_Germanja, Rechtsbeschwerde,
- fl-Irlanda, appeal on Court,
- fl-Islanda, appell lil Haestirettur,
- fin-Norve;ja, appell (kjæremål   jew anke) lil Hoyesteretts
Kjæremålsutvalg  jew Hoyesterett,
- fl-Awstrija, fil-ka_z ta’ appell, Revisionsrekurs u, fil-ka_z ta’
pro_ceduri ta’ opposizzjoni, Berufung bil-possibilit_a  ta’  Revi_zjoni,
62 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
- fil-Portugall, b’appell fuq punt ta’ dritt,
- fl-Isvizzera,  recours de droit public devant le tribunal federal /
staatsrechtliche Beschwerde beim Bundes gericht / ricorso di diritto pubblico
davanti al tribunale federale,
- fil-Finlandja, appell lil korkein oikeus / hogsta domstolen,
- fl-Isvezja, appell lil hogsta domstolen,
- fir-Renju Unit, b’appell uniku ulterjuri dwar punt ta’ dritt.
Artikolu 38
Il-qorti li fiha jsir l-appell ta_ht l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 37 tista’, meta
jsirilha rikors mill-appellant, twaqqaf il-pro_ceduri jekk ikun sar appell ordinarju
mis-sentenza fl-ewwel Stat jew inkella jekk i_z-_zmien g_hal dak l-appell ikun g_hadu
ma skadiex;  f’dan l-a_h_har ka_z, il-qorti tista’ tispe_cifika i_z-_zmien li fih jista’ jsir dak
l-appell.
Meta s-sentenza tkun ing_hatat fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, kull g_hamla ta’ appell
disponibbli fl-ewwel Stat g_handha ti_gi ttrattata b_hala appell ordinarju g_hall-finijiet
ta’ l-ewwel paragrafu.
Il-qorti tista’ wkoll tag_hmel l-infurzar kondizzjonali fuq l-g_hoti ta’ dik is-sigurt_a  li
ti_gi minnha stabbilita.
Artikolu 39
Matul i_z-_zmien spe_cifikat g_hal appell konformi ma’ l-Artikolu 36 u sakemm xi tali
appell jkun _gie stabbilit, ma tista’ tittie_hed ebda mi_zura ta’ infurzar _hlief mi_zuri
protettivi li jittie_hdu dwar il-proprjet_a  tal-parti li kontriha jkun qed jintalab l-
infurzar.
Id-de_ci_zjoni li tawtorizza l-infurzar g_handha timplika wkoll s-setg_ha li tippro_cedi
g_hal mi_zuri protettivi b_hal dawk.
Artikolu 40
1. Jekk ir-rikors g_hall-infurzar ji_gi mi_c_hud, ir-rikorrent jista’ jappella quddiem:
- fil-Bel_gju, cour d’appel jew hof van beroep,
- fid-Danimarka, landsret,
- fir-Repubblika Federali tal-_Germanja, Oberlandesgericht,
- fil-Gre_cja, (test grieg)
- fi Spanja, Audiencia Provincial,
- fi Franza, cour d’appel,
- fl-Irlanda, High Court,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Italja, corte d’appello,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 63
- fil-Lussemburgu, Cour superieure de justice li joqg_hod b_hala qorti
ta’ l-appelli _civili,
- fl-Olanda, gerechtshof,
- fin-Norve_gja, lagmannsrett,
- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,
- fil-Portugall, Tribunal da Relacao,
- fl-Isvizzera, tribunal  cantonal / Kantonsgericht / tribunale
cantonale,
- fil-Finlandja, hovioikeus / hovratt,
- fl-Isvezja, Svea hovratt,
- fir-Renju Unit:
(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-ka_z
ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates’ Court,
(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-ka_z ta’ sentenza
dwar manteniment, Sheriff Court,
(_c) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, jew fil-ka_z
ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates’ Court.
2. Il-parti li kontriha jintalab l-infurzar g_handha tit_harrek biex tidher quddiem
il-qorti ta’ l-appell.  Jekk tonqos milli tidher, japplikaw id-disposizzjonijiet tat-tieni
u t-tielet paragrafi ta’ l-Artikolu 20 ukoll meta dik il-persuna ma jkollha domi_cilju
f’ebda wie_hed mill-iStati Kontraenti.
Article 41
Sentenza li ting_hata f’appell li jaqa’ ta_ht l-Artikolu 40 tista’ biss ti_gi kkontestata
permezz ta’:
- fil-Bel_gju, Gre_cja, Spanja, Franza, Italja, Lussemburgu u Olanda,
appell fil-kassazzjoni,
- fid-Danimarka, appell lil højesteret  bil-permess tal-Ministru tal-
_gustizzja,
- fir-Repubblika Federali tal-_Germanja, Rechtsbeschwerde,
- fl-Irlanda, appell fuq punt ta’ dritt lil Supreme Court,
- fl-Islanda, appell lil Haestirettur,
- fin-Norve_gja, appell (kjæremål  jew anke) lil Hoyesteretts
Kjæremålsutvalg  jew Hoyesterett,
- fl-Awstrija, Revisionsrekurs,
64 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
- fil-Portugall, appell fuq punt ta’ dritt,
- fl-Isvizzera, recurs de droit public devant le tribunal federal /
staatsrechtliche Beschwerde beim Bundesgericht / ricorso di diritto pubblico
davanti al tribunale federale,
- fil-Finlandja, appell lil korkein oikeus / hogsta domstolen,
- fl-Isvezja, appell lil hogsta domstolen,
- fir-Renju Unit, appell uniku ulterjuri fuq punt ta’ dritt.
Artikolu 42
Meta sentenza barranija tkun ing_hatat g_har-rigward ta’ diversi kwistjonijiet u ma
jkunx jista’ ji_gi awtorizzat l-infurzar g_halihom kollha, il-qorti g_handha tawtorizza l-
infurzar g_hal xi kwistjoni wa_hda jew iktar minnhom.
Rikorrent jista’ jitlob l-infurzar parzjali ta’ sentenza.
Artikolu 43
Sentenza barranija li tkun tordna xi _hlas perjodiku b_hala piena tkun tista’ ti_gi
esegwita fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-infurzar biss jekk l-ammont tal-_hlas ikun _gie
finalment stabbilit mill-qrati ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu 44
Rikorrent li jkun fl-ewwel Stat ibbenefika minn g_hajnuna legali s_hi_ha jew parzjali
jew minn e_zenzjoni mill-infieq jew l-ispejje_z, ikollu jedd, fil-pro_ceduri li hemm
provdut dwarhom fl-Artikoli 32 sa 35, jibbenefika mill-aktar g_hajnuniet legali
favorevoli jew mill-e_zenzjoni l-iktar estensiva mill-infieq jew l-ispejje_z li jkun
hemm provdut dwarhom bil-li_gi ta’ l-iStat indirizzat.
Madankollu, rikorrent li jitlob l-infurzar ta’ de_ci_zjoni mog_htija minn awtorit_a
amministrattiva fid-Danimarka jew fl-Islanda dwar ordni ta’ manteniment jista’, fl-
iStat indirizzat, jitlob il-benefi_c_cji msemmija fl-ewwel paragrafu jekk huwa
jippre_zenta dikjarazzjoni rispettivament ming_hand il-Ministeru tal-_gustizzja tad-
Danimarka jew il-Ministeru tal-_gustizzja ta’ l-Islanda fis-sens li huwa jkun
jadempixxi l-_hti_giet ekonomi_ci biex jikkwalifika g_hall-g_hoti ta’ g_hajnuna legali
s_hi_ha jew parzjali jew e_zenzjoni mill-infieq jew l-ispejje_z.
Artikolu 45
Ebda sigurt_a , bond jew depo_zitu, jissemma kif jissemma, m’g_handhom jen_htie_gu
minn xi parti li fi Stat Kontraenti wie_hed tapplika g_hall-infurzar ta’ sentenza
mog_htija fi Stat Kontraenti ie_hor min_habba f’li jkun _cittadin barrani jew li ma
jkollux id-domi_cilju tieg_hu jew ma jkunx residenti fl-iStat fejn jintalab l-infurzar.
Sezzjoni 3 - Provvedimenti komuni
Artikolu 46
Parti li tkun qeg_hda tfittex g_harfien jew li tkun qeg_hda tapplika g_hall-infurzar ta’
sentenza g_handha tipprodu_ci:
1. kopja tas-sentenza li tkun tissodisfa l-kondizzjonijiet me_htie_ga
biex tistabbilixxi l-awtenti_cit_a  tas-sentenza;
2. fil-ka_z ta’ sentenza mog_htija fil-kontuma_cja tal-parti, kopja
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 65
ori_ginali jew vera kopja _certifikata tad-dokument li jistabbilixxi li l-parti li kienet
kontuma_ci kienet _giet notifikata bid-dokument li permezz tieg_hu jkunu inbdew
il-pro_ceduri jew b’dokument ekwivalenti.
Artikolu 47
Parti li tapplika g_hall-infurzar g_handha wkoll tipprodu_ci:
1. dokumenti li jistabbilixxu li, skond il-li_gi ta’ l-ewwel Stat, is-
sentenza tkun e_zegwibbli u li tkun _giet notifikata;
2. meta jkun hekk me_htie_g, dokument li jkun juri li r-rikorrent ikun
qed jir_cievi g_hajnuna legali fl-ewwel Stat.
Artikolu 48
Jekk id-dokumenti spe_cifikati fl-Artikolu 46(2) u fl-Artikolu 47(2) ma ji_gux
prodotti, il-qorti tista’ tispe_cifika _zmien g_hall-produzzjoni tag_hhom, tista’ ta_c_cetta
dokumenti ekwivalenti jew, jekk hekk tqis li jkollha bi_z_zejjed tag_hrif quddiemha,
tiddispensa milli dawn ji_gu prodotti.
Jekk il-qorti tkun hekk te_htie_g, g_handha ti_gi prodotta traduzzjoni tad-dokument;
dik it-traduzzjoni g_handha ti_gi _certifikata minn persuna awtorizzata g_haldaqshekk
f’xi wie_hed mill-iStati Kontraenti.
Artikolu 49
M’g_handha ten_htie_g ebda le_gislazzjoni jew xi formalit_a  simili o_hra g_har-rigward
tad-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 jew 47 jew fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu
48, jew dwar xi dokument li jkun ja_htar rappre_zentant ad litem.
TITOLU IV
Istrumenti Awtenti_ci u Arran_gamenti fil-Qorti
Artikolu 50
Dokument li jkun _gie formalment abbozzat jew re_gistrat b_hala istrument awtentiku
u li jkun e_zekwibbli f’xi Stat Kontraenti wie_hed g_handu, fi Stat Kontraenti ie_hor, ji_gi
dikjarat b_hala wie_hed hemmhekk e_zegwibbli, meta jsir rikors li jintg_hamel skond il-
pro_ceduri li hemm provdut dwar dan fl-Artikolu 31 u o_hrajn li ji_gu wara.  Ir-rikors
jista’ jin_ca_had biss jekk l-infurzar ta’ l-istrument ikun imur kontra il-public policy
ta’ l-iStat indirizzat.
L-istrument prodott g_handu jkun jissodisfa l-kondizzjonijiet me_htie_ga sabiex ti_gi
stabbilita l-awtenti_cit_a  tieg_hu fl-ewwel Stat.
Il-provvedimenti tas-Sezzjoni 3 tat-Titolu III g_handhom japplikaw kif dovut.
Artikolu 51
Arran_gament li jkun _gie approvat mil-qorti filwaqt li jkunu qed isiru pro_ceduri u li
jkun e_zegwibbli fl-iStat fejn ikun sar g_handu jkun e_zegwibbli fl-iStat indirizzat ta_ht
l-istess kondizzjonijiet b_hal dawk ta’ istrumenti awtenti_ci.
66 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
TITOLU V
Provvedimenti _generali
Artikolu 52
Sabiex ji_gi stabbilit jekk parti tkunx domi_ciljata fl-iStat Kontraenti li l-qrati tieg_hu
jkunu qeg_hdin jie_hdu konjizzjoni ta’ xi kwistjoni, il-qorti g_handha tapplika l-li_gi
interna tag_hha.
Jekk parti ma tkunx domi_ciljata fl-iStat li l-qrati tieg_hu jkunu qeg_hdin jie_hdu
konjizzjoni tal-kwistjoni, g_haldaqstant, sabiex ji_gi stabbilit jekk il-parti tkunx
domi_ciljata f’xi Stat Kontraenti ie_hor, il-qorti g_handha tapplika l-li_gi ta’ dak l-iStat.
Artikolu 53
G_hall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, is-sede ta’ kumpannija jew ta’ xi persuna
_guridika o_hra jew ta’ asso_cjazzjoni ta’ persuni naturali jew legali g_handha ti_gi stmata
daqslikieku kienet id-domi_cilju relattiv.  Madankollu, sabiex ti_gi stabbilita dik is-
sede, il-qorti g_handha tapplika r-regoli tag_hha tad-dritt internazzjonali privat.
Sabiex ji_gi stabbilit jekk trust tkunx domi_ciljata fl-iStat Kontraenti li jkollu l-qrati
tieg_hu qed jie_hdu konjizzjoni tal-kwistjoni, il-qorti g_handha tapplika r-regoli tag_hha
tad-dritt internazzjonali privat.
TITOLU VI
Provvedimenti Transnazzjonali
Artikolu 54
Id-disposizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni g_handhom biss japplikaw g_hal
pro_ceduri legali mibdijin u g_hal dokumenti formalment abbozzati jew re_gistrati
b_hala istrumenti awtenti_ci wara li din tid_hol fis-se_h_h fl-ewwel Stat u, meta jkun qed
jintalab l-g_harfien jew l-infurzar ta’ sentenza jew ta’ istrument awtentiku, fl-iStat
indirizzat.
Madankollu, sentenzi li jing_hataw wara d-data tad-d_hul fis-se_h_h ta’ din il-
konvenzjoni bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat fi pro_ceduri mibdijin qabel dik id-
data g_handhom ikunu rikonoxxuti u infurzati skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu III
jekk il-_gurisdizzjoni kienet imsejsa fuq regoli li kienu jaqblu ma’ dawk li hemm
provdut dwarhom jew fit-Titolu II ta’ din il-Konvenzjoni jew f’xi konvenzjoni
mag_hmula bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat li kienet fis-se_h_h meta kienu nbdew
l-pro_ceduri.
Jekk il-partijiet f’tilwima li tkun tolqot xi kuntratt ikunu ftehmu bil-miktub qabel
id-d_hul fis-se_h_h ta’ din il-Konvenzjoni li l-kuntratt kellu ji_gi regolat bil-li_gi ta’ l-
Irlanda jew ta’ xi parti mir-Renju Unit, il-qrati ta’ l-Irlanda jew ta’ dik il-parti mir-
Renju Unit g_handhom i_zommu d-dritt li je_zer_citaw il-_gurisdizzjoni fit-tilwima.
Artikolu 54A
G_hal perjodu ta’ tliet snin minn meta din il-Konvenzjoni tid_hol fis-se_h_h g_har-
rigward tad-Danimarka, Gre_cja, Irlanda, Islanda, Norve_gja, Finlandja u Svezja,
rispettivament, il-_gurisdizzjoni fi kwistjonijiet marittimi g_handha ti_gi stabbilita
f’dawn l-iStati mhux biss skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu II, i_zda wkoll skond
id-disposizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 7 li _gejjin.  Madankollu, mad-d_hul fis-se_h_h tal-
Konvenzjoni Internazzjonali li tirrigwarda l-arrest ta’ bastimenti li jba_h_hru, iffirmata
fi Brussell fl-10 ta’ Mejju 1952, g_hal xi wie_hed minn dawn l-iStati, dawn id-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 67
disposizzjonijiet g_handhom itemmu milli jibqa’ jkollhom se_h_h g_hal dak l-iStat.
1. Persuna li jkollha d-domi_cilju tag_hha fi Stat Kontraenti tista’ tit_harrek fil-
qrati ta’ xi wie_hed mill-iStati hawn aktar qabel imsemmija g_har-rigward ta’ xi talba
marittima jekk il-bastiment li t-talba tkun tirrigwardah jew kull bastiment ie_hor li
jkun proprjet_a  tag_hha jkun _gie arrestat bi pro_cedimenti _gudizzjarji fi _hdan it-
territorju ta’ l-a_h_har Stat imsemmi sabiex ti_gi assigurata t-talba, jew ikun seta’ _gie
hekk arrestat hemmhekk i_zda jkun ing_hata rahan jew xi sigurt_a  o_hra, u jew:
(a) il-pretendent ikun domi_ciljat f’dan l-a_h_har Stat, jew
(b) il-pretensjoni tkun ori_ginat f’dan l-a_h_har Stat, jew
(_c) il-pretensjoni tkun tolqot il-vja_g_g li matulu jkun sar jew seta’ sar l-
arrest, jew
(d) il-pretensjoni tori_gina minn xi kolli_zjoni jew min_habba f’xi _hsara
ka_gunata minn bastiment wie_hed lill-ie_hor jew lil xi merkanzija jew persuni
abbord xi wie_hed minn dawk il-bastimenti, jew bl-e_zekuzzjoni jew bin-nuqqas
ta’ e_zekuzzjoni ta’ manuvra jew bin-nuqqas ta’ osservanza tar-regolamenti, jew
(e) il-pretensjoni tkun g_hal salvata_g_g, jew
(f) il-pretensjoni tkun g_har-rigward ta’ mortgage jew l-ipoteka tal-
bastiment arrestat.
2. Pretendent jista’ jarresta jew il-bastiment partikolari li lilu tkun tolqot il-
pretensjoni marittima, jew kull bastiment ie_hor li jkun proprjet_a  tal-persuna li kienet,
filwaqt meta tkun ori_ginat il-pretensjoni marittima, sid-il bastiment partikolari.
Madankollu, huwa l-bastiment partikolari biss li lilu tirrigwarda l-pretensjoni
marittima li jista’ ji_gi arrestat g_har-rigward tal-pretensjonijiet marittimi stipulati
f’(5)(o), (p) jew (q) ta’ dan l-Artikolu.
3. Il-bastimenti g_handhom jitqiesu li jkunu jappartjenu lill-istess sid meta l-
ishma kollha fihom jkunu l-proprjet_a  ta’ l-istess persuna jew persuni.
4. Meta fil-ka_z ta’ charter by demise ta’ bastiment ikun in-nolle_g_gatur wa_hdu
responsabbli dwar xi pretensjoni marittima li tkun tirrigwarda lil dak il-bastiment, il-
pretendent jista’ jarresta lil dak il-bastiment jew kull bastiment ie_hor li jkun il-
proprjet_a  tan-nolle_g_gatur, i_zda ebda bastiment ie_hor li jkun il-proprjet_a  tas-sid ma
jkun jista’ ji_gi arrestat min_habba f’dik il-pretensjoni.  L-istess _ha_ga g_handha tapplika
g_hal kull ka_z fejn persuna li ma tkunx is-sid ta’ bastiment tkun responsabbli g_hal xi
pretensjoni marittima li tkun tolqot lil dak il-bastiment.
5. Il-fra_zi "pretensjoni marittima" tfisser pretensjoni li tkun tori_gina minn xi
partita wa_hda jew iktar minn dawn li _gejjin:
(a) danni ka_gunati minn xi bastiment jew f’kolli_zjoni jew xort’o_hra;
(b) telfien ta’ _hajja jew feriment personali ka_gunat minn xi bastiment
jew li ji_gru f’dak li g_handu x’jaqsam ma’ l-attivit_a  abbord xi bastiment;
(_c) is-salvata_g_g;
(d) ftehim dwar l-u_zu jew il-kiri ta’ kull bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’o_hra;
68 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
(e) ftehim dwar il-_garr ta’ merkanzija fuq bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’o_hra;
(f) it-telfien jew il-_hsara li ssir lill-merkanzija inklu_za l-vali_g_ga li
tin_garr fuq kull bastiment;
(g) avarija _generali;
(h) kambju marittimu fuq bastiment;
(i) irmonk;
(j) piluta_g_g;
(k) o_g_getti u materjal kull fejn dawn ji_gu provvisti lil bastiment g_hat-
t_haddim jew manutenzjoni tieg_hu;
(l) kostruzzjoni, tiswija jew tg_hammir ta’ xi bastiment jew spejje_z u
_hlasijiet g_hall-u_zu tal-moll;
(m) il-pagi tal-kaptani, uffi_cjali jew ekwipa_g_g;
(n) _hru_g ta’ flus li jsir mill-kaptan, inklu_z kull _hru_g li jsir minn
spedituri, nolle_g_gaturi jew a_genti g_hal xi bastiment jew is-sid tieg_hu;
(o) xi tilwima fuq il-jedd dwar xi bastiment jew il-proprjet_a  tieg_hu;
(p) tilwim bejn ko-proprjetarji ta’ xi bastiment dwar il-proprjet_a ,
pussess, inga_g_g jew qlieg_h ta’ dak il-bastiment;
(q) il-mortgage jew ipoteka ta’ bastiment.
6. Fid-Danimarka, il-fra_zi "arrest" g_handha titqies dwar il-pretensjonijiet
marittimi msemmija f’(5)(o) u (p) ta’ dan l-Artikolu, b_hala li tinkludi "forbud", meta
dik tkun l-unika pro_cedura permessa dwar tali pretensjoni ta_ht l-Artikoli 646 sa 653
tal-li_gi dwar il-pro_cedura _civili (lov om rettens pleje).
7. Fl-Islanda, il-fra_zi "arrest" g_handha titqies, dwar il-pretensjonijiet marittimi
msemmija f’(5)(o) u (p) ta’ dan l-Artikolu, b_hala li tinkludi logbann, meta dik tkun l-
unika pro_cedura permessa dwar tali pretensjoni ta_ht il-Kapitolu III tal-li_gi fuq l-
arrest u l-inibizzjoni (log um kyrrsetningu og logbann).
TITOLU VII
Relazzjoni mal-Konvenzjoni ta’ Brussell u ma’ Konvenzjonijiet O_hra
Artikolu 54B
1. Din il-Konvenzjoni m’g_handhiex tkun ta’ pre_gudizzju g_hal kif l-iStati
Membri tal-Komunitajiet Ewropej japplikaw il-Konvenzjoni dwar il-_gurisdizzjoni u
l-Infurzar ta’ Sentenzi fi Kwistjonijiet _Civili u Kummer_cjali, iffirmata fi Brussell
fis-27 ta’ Settembru 1968 u tal-Protokoll dwar l-interpretazzjoni ta’ dik il-
Konvenzjoni mill-Qorti tal-_Gustizzja, iffirmat f’Lussemburgu fit-3 ta’ _Gunju 1971,
kif emendat mill-Konvenzjonijiet ta’ A_c_cessjoni g_hal dik il-Konvenzjoni u g_hal dak
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 69
il-Protokoll mill-iStati li a_c_cedew g_hall-Komunitajiet Ewropej, liema
Konvenzjonijiet kollha u Protokoll qeg_hdin hawn iktar ’il quddiem jissemmew b_hala
"il-Konvenzjoni ta’ Brussell".
2. Madankollu, il-Konvenzjoni g_handha f’kull ka_z ti_gi applikata:
(a) fi kwistjonijiet ta’ _gurisdizzjoni, meta l-konvenut ikollu d-
domi_cilju tieg_hu fit-territorju ta’ Stat Kontraenti li ma jkunx membru tal-
Komunitajiet Ewropej, jew meta l-Artikoli 16 jew 17 ta’ din il-Konvenzjoni
jkunu jag_htu _gurisdizzjoni lill-qrati ta’ dak l-iStat Kontraenti;
(b) dwar lis pendens jew azzjonijiet relatati kif hemm provdut fl-
Artikoli 21 u 22, meta jinbdew pro_ceduri fi Stat Kontraenti li ma jkunx membru
tal-Komunitajiet Ewropej u fi Stat Kontraenti li jkun membru tal-Komunitajiet
Ewropej;
(_c) fi kwistjonijiet ta’ g_harfien u infurzar, meta sew l-ewwel Stat sew
l-iStat indirizzat ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej.
3. B’_zieda mar-ra_gunijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, l-g_harfien
jew l-infurzar jistg_hu ji_gu mi_c_huda jekk ir-ra_guni tal-_gurisdizzjoni li fuqu tkun
issejset is-sentenza jkun jiddiferixxi minn dak li jirri_zulta minn din il-Konvenzjoni u
l-g_harfien jew l-infurzar jintalbu kontra xi parti li jkollha d-domi_cilju tag_hha fi Stat
Kontraenti li ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej, kemm-il darba s-sentenza
tkun tista’ xort’o_hra ti_gi rikonoxxuta jew infurzata ta_ht xi tre_gija ta’ dritt fl-iStat
indirizzat. 
Artikolu 55
Bla _hsara g_had-disposizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 54 u ta’ l-
Artikolu 56, din il-Konvenzjoni g_handha, g_hal dawk l-iStati li huma partijiet fiha,
tisboq lil dawn il-konvenzjonijiet li _gejjin li jkunu saru bejn xi tnejn jew aktar
minnhom:
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u Franza fuq il-
_gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili, ffirmata f’Pari_gi fil-
15 ta’ _Gunju 1869,
- it-Trattat bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u Spanja fuq l-infurzar
re_ciproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili jew kummer_cjali, ffirmata f’Madrid
fid-19 ta’ Novembru 1896,
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u r-Reich Tedesk
fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u de_ci_zjonijiet ta’ l-arbitra_g_g,
ffirmata f’Berna fit-2 ta’ Novembru 1929, 
- il-Konvenzjoni bejn id-Danimarka, Finlandja, Islanda, Norve_gja u
Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Kopen_hagen fis-
16 ta’ Marzu 1932,
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u l-Italja fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Ruma fit-3 ta’ Jannar 1933,
- il-Konvenzjoni bejn l-Isvezja u l-Konfederazzjoni Elvetika fuq ir-
70 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u de_ci_zjonijiet arbitrali ffirmata fi
Stokkolma fil-15 ta’ Jannar 1936,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Bel_gju u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar re_ciproku ta’ sentenzi u istrumenti awtenti_ci li
jirrigwardaw obbligazzjonijiet ta’ manteniment, iffirmata fi Vjenna fil-25 ta’
Ottubru 1957,
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u l-Bel_gju fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u de_ci_zjonijiet ta’ l-arbitra_g_g, iffirmata
f’Berna fid-29 ta’ April 1959,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Repubblika Federali tal-_Germanja u l-
Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar re_ciproku ta’ sentenzi, arran_gamenti u
istrumenti awtenti_ci fi kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, ffirmata fi Vjenna fis-6
ta’ _Gunju 1959,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Bel_gju u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar re_ciproku ta’ sentenzi, de_ci_zjonijiet arbitrali u
istrumenti awtenti_ci fi kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, ffirmata fi Vjenna fis-
16 ta’ _Gunju 1959,
- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u l-Konfederazzjoni Elvetika fuq
ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Berna fis-16 ta’ Di_cembru
1960,
- il-Konvenzjoni bejn in-Norve_gja u r-Renju Unit li tipprovdi g_har-
rikonoxximent u l-infurzar re_ciproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili, ffirmata
f’Londra fit-12 ta’ _Gunju 1961,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju Unit u l-Awstrija li tipprovdi g_har-
rikonoxximent u l-infurzar re_ciproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili u
kummer_cjali, ffirmata fi Vjenna fl-14 ta’ Lulju 1961, bi Protokoll li jemenda
ffirmat f’Londra fis-6 ta’ Marzu 1970,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju ta’ l-Olanda u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar re_ciproku ta’ sentenzi u ta’ istrumenti awtenti_ci fi
kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, ffirmata f’L-Aja fis-6 ta’ Frar 1963,
- il-Konvenzjoni bejn Franza u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi u istrumenti awtenti_ci fi kwistjonijiet _civili u kummer_cjali,
ffirmata fi Vjenna fil-15 ta’ Lulju 1966,
- il-Konvenzjoni bejn il-Lussemburgu u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u istrumenti awtenti_ci fi kwistjonijiet
_civili u kummer_cjali, ffirmata f’Lussemburgu fid-29 ta’ Lulju 1971,
- il-Konvenzjoni bejn l-Italja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, ta’ arran_gamenti
_gudizzjarji u ta’ istrumenti awtenti_ci, ffirmata f’Ruma fis-16 ta’ Novembru 1971,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 71
- il-Konvenzjoni bejn in-Norve_gja u r-Repubblika Federali tal-
_Germanja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u dokumenti e_zegwibbli,
fi kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, ffirmata f’Oslo fis-17 ta’ _Gunju 1977,
- il-Konvenzjoni bejn id-Danimarka, Finlandja, Islanda, Norve_gja u
Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili,
ffirmata f’Kopen_hagen fil-11 ta’ Ottubru 1977,
- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili, ffirmata fi Stokkolma fis-16 ta’
Settembru 1982,
- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u Spanja fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi, arran_gamenti u istrumenti awtenti_ci e_zegwibbli fi
kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, ffirmata fi Vjenna fis-17 ta’ Frar 1984,
- il-Konvenzjoni bejn in-Norve_gja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent
u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili, firmata fi Vjenna fil-21 ta’ Mejju
1984, u
- il-Konvenzjoni bejn il-Finlandja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent
u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet _civili, ffirmata fi Vjenna fis-17 ta’
Novembru 1986.
Artikolu 56
It-Trattat u l-konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 55 g_handhom jibqg_hu
ikollhom effett g_har-rigward ta’ dawk l-affarijiet li din il-Konvenzjoni ma tapplikax
g_halihom.
Dawn g_handhom jibqg_hu ikollhom effett g_har-rigward ta’ sentenzi li jing_hataw u
dokumenti formalment abbozzati jew re_gistrati b_hala istrumenti awtenti_ci qabel id-
d_hul fis-se_h_h ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 57
1. Din il-konvenzjoni m’g_handhiex tolqot lil xi konvenzjonijiet li tag_hhom l-
iStati Kontraenti huma jew g_had ikunu partijiet u li g_har-rigward ta’ affarijiet
partikolari, jirregolaw il-_gurisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-infurzar ta’
sentenzi.
2. Din il-Konvenzjoni m’g_handhiex tipprevjeni lil xi qorti ta’ Stat Kontraenti li
jkun parti f’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu milli jassumi _gurisdizzjoni
skond ma jkun hemm f’dik il-konvenzjoni, ukoll meta l-konvenut ikollu d-domi_cilju
tieg_hu fi Stat Kontraenti li ma jkunx parti f’dik il-konvenzjoni.  Il-qorti li tkun qed
tie_hu konjizzjoni ta’ l-azzjoni g_handha, f’kull ka_z, tapplika l-Artikolu 20 ta’ din il-
Konvenzjoni.
3. Sentenzi li jing_hataw fi Stat Kontraenti minn xi qorti b’e_zer_cizzju ta’
_gurisdizzjoni provdut dwarha f’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu
g_handhom ji_gu rikonoxxuti u infurzati fl-iStati Kontraenti l-o_hra skond it-Titolu III
ta’ din il-Konvenzjoni.
4. B’_zieda mar-ra_gunijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, ir-
rikonoxximent jew l-infurzar jista’ ji_gi rifjutat jekk l-iStat indirizzat ma jkunx parti
kontraenti g_hal xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu u l-persuna li kontriha
jintalab ir-rikonoxximent jew l-infurzar ikollha d-domi_cilju tag_hha f’dak l-iStat,
72 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
kemm-il darba s-sentenzi jistg_hu xort’o_hra jkunu rikonoxxuti jew infurzati ta_ht xi
regolament _guridiku li jkun fl-iStat indirizzat.
5. Meta konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu li g_haliha sew l-ewwel Stat
sew l-iStat indirizzat ikunu partijiet tkun tistipula kondizzjonijiet g_har-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, dawk il-kondizzjonijiet g_handhom ikunu
japplikaw. F’kull ka_z, jistg_hu ji_gu applikati l-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni li
jolqtu l-pro_cedura g_har-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi.
Artikolu 58
(Xejn)
Artikolu 59
Din il-Konvenzjoni m’g_handhiex tipprevjeni lil Stat Kontraenti milli jassumi
f’konvenzjoni dwar ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, obbligazzjoni lejn
Stat terz biex dan ma jirrikonoxxix is-sentenzi mog_htija fi Stati Kontraenti o_hra
kontra konvenuti li jkollhom id-domi_cilju tag_hhom jew li jkunu abitwalment
residenti fit-tielet Stat fejn, fil-ka_zijiet li hemm provdut dwarhom fl-Artikolu 4, is-
sentenza tista’ tkun biss imsejsa fuq motivazzjoni ta’ _gurisdizzjoni spe_cifikata fit-
tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3.
Madankollu, Stat Kontraenti ma jistax jassumi obbligazzjoni lejn Stat terz biex
dan ma jirrikonoxxix sentenza mog_htija fi Stat Kontraenti ie_hor minn qorti li tibba_za
l-_gurisdizzjoni tag_hha fuq il-pre_zenza fi _hdan dak l-iStat ta’ proprjet_a  li tkun
tappartjeni lill-konvenut, jew il-qbid mill-attur ta’ proprjet_a  li tkun tinsab
hemmhekk:
1. jekk l-azzjoni li tin_gieb biex tasserixxi jew tiddikjara jeddijiet proprjetarji
jew possessorji f’dik il-proprjet_a , tkun qed titlob li tikseb l-awtorit_a  li tiddisponi
minnha, jew tkun tori_gina minn xi kwistjoni o_hra li tkun tirrigwarda lil dik il-
proprjet_a , jew
2. jekk il-proprjet_a  tkun tikkostitwixxi l-garanzija g_hal dejn li jkun jifforma l-
mertu ta’ l-azzjoni.
TITOLU VIII
Disposizzjonijiet Finali
Artikolu 60
Dawn li _gejjin jistg_hu jkunu partijiet f’din il-Konvenzjoni:
(a) Stati li, fil-waqt meta tinfeta_h din il-Konvenzjoni g_hall-firma,
jkunu membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-
Kummer_c _Hieles (EFTA);
(b) Stati li, wara l-ftu_h ta’ din il-Konvenzjoni g_hall-firma, isiru
membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-
Kummer_c _Hieles;
(_c) Stati li jkunu mistiedna ja_c_cedu skond l-Artikolu 62 (1) (b).
Artikolu 61
1. Din il-Konvenzjoni g_handha tinfeta_h g_hall-firma mill-iStati membri tal-
Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-Kummer_c _Hieles.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 73
2. Il-Konvenzjoni g_handha titqieg_hed g_har-ratifika mill-iStati firmatarji.  L-
istrumenti ta’ ratifika g_handhom ji_gu depo_zitati g_hand il-Kunsill Federali Elvetiku.
3. Il-Konvenzjoni g_handha tid_hol fis-se_h_h fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji_gi
minnufih wara d-data meta _zew_g Stati, li minnhom wie_hed ikun membru tal-
Komunitajiet Ewropej u l-ie_hor membru ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-
Kummer_c _Hieles, jiddepo_zitaw l-istrumenti ta’ ratifika tag_hhom.
4. Il-Konvenzjoni g_handha tibda sse_h_h g_har-rigward ta’ kull Stat firmatarju
ie_hor fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji_gi minnufih wara d-depo_zitu ta’ l-istrument ta’
ratifika tieg_hu. 
Artikolu 62
1. Wara li tid_hol fis-se_h_h din il-Konvenzjoni tinfeta_h sabiex ikunu jistg_hu
ja_c_cedu g_haliha:
(a) l-iStati msemmija fl-Artikolu 60 (b),
(b) Stati o_hra li jkunu _gew mistiedna biex ja_c_cedu wara talba li ssir
minn wie_hed mill-iStati Kontraenti lill-iStat depo_zitarju.  L-iStat depo_zitarju
g_handu jistieden lill-iStat involut sabiex dan ja_c_cedi biss jekk, wara li jkun
ikkomunika l-kontenut kollu tal-komunikazzjonijiet li dan l-iStat ikun bi _hsiebu
jag_hmel skond l-Artikolu 63, ikun kiseb il-ftehim unanimu ta’ l-iStati firmatarji
u ta’ l-iStati Kontraenti msemmija fl-Artikolu 60 (a) u (b).
2. Jekk Stat li jkun qieg_hed ja_c_cedi jkun jixtieq jissupplixxi dettalji g_hall-
finijiet tal-Protokoll Nru. 1, g_handhom isiru negozjati g_hal dak l-iskop.  G_handha
titlaqqa’ konferenza bil-g_han li fiha jsiru negozjati mill-Kunsill Federali Elvetiku.
3. G_har-rigward ta’ Stat li jkun qieg_hed ja_c_cedi, il-Konvenzjoni g_handu jkollha
se_h_h fl-ewwel jum tat-tielet xahar li ji_gi minnufih wara d-depo_zitu ta’ l-istrument ta’
a_c_cessjoni tieg_hu.
4. Madankollu, g_har-rigward ta’ Stat li jkun qed ja_c_cedi kif imsemmi fil-
paragrafu 1 (a) jew (b), il-Konvenzjoni g_handha sse_h_h biss f’relazzjonijiet bejn l-
iStat li jkun qed ja_c_cedi u l-iStati Kontraenti li ma jkunu g_hamlu ebda o_g_gezzjoni
g_hall-a_c_cessjoni qabel l-ewwel jum tat-tielet xahar li ji_gi minnufih wara d-depo_zitu
ta’ l-istrument ta’ a_c_cessjoni.
Artikolu 63
Kull Stat li jkun qed ja_c_cedi g_handu, meta jkun qieg_hed jiddepo_zita l-istrument ta’
a_c_cessjoni tieg_hu, jikkomunika l-informazzjoni me_htie_ga g_hall-applikazzjoni ta’ l-
Artikoli 3, 32, 37, 40, 41 u 55 ta’ din il-Konvenzjoni u jissupplixxi, jekk ikunu
me_htie_ga, id-dettalji preskritti matul in-negozjati g_hall-finijiet tal-Protokoll Nru. 1.
Artikolu 64
1. Din il-Konvenzjoni hi konklu_za g_hal perjodu inizjali ta’ _hames snin mid-
data meta tid_hol fis-se_h_h skond l-Artikolu 61 (3), ukoll fil-ka_z ta’ dawk l-iStati li
jirratifikawha jew li ja_c_cedu g_haliha wara dik id-data.
2. Fi tmiem il-perjodu inizjali ta’ _hames snin, il-Konvenzjoni g_handha ti_gi
awtomatikament im_gedda minn sena g_hal sena.
3. Ma’ l-iskadenza tal-perjodu inizjali ta’ _hames snin, kull Stat Kontraenti
jista’, f’kull _zmien, jiddenunzja l-Konvenzjoni billi jibg_hat avvi_z ta’ notifika lill-
Kunsill Federali Elvetiku. 
4. Id-denunzja g_handha tibda sse_h_h fi tmiem is-sena kalendarja li ti_gi minnufih
74 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ sitt xhur mid-data meta lill-Kunsill Federali
Elvetiku jasallu l-avvi_z ta’ notifika ta’ denunzja.
Artikolu 65
Dawn li _gejjin jinsabu annessi ma’ din il-Konvenzjoni:
- Protokoll Nru. 1, dwar _certi kwistjonijiet ta’ _gurisdizzjoni,
pro_cedura u infurzar,
- Protokoll Nru. 2, dwar l-interpretazzjoni uniformi tal-
Konvenzjoni,
- Protokoll Nru. 3, dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57. 
Dawn il-Protokolli g_handhom jiffurmaw parti integrali mill-Konvenzjoni.
Artikolu 66
Kull Stat Kontraenti jista’ jitlob ir-revi_zjoni ta’ din il-Konvenzjoni.  G_hal dak l-
g_han, il-Kunsill Federali Elvetiku g_handu jo_hro_g stediniet g_hal konferenza ta’
revi_zjoni fi _zmien sitt xhur mid-data tat-talba g_hal revi_zjoni.
Artikolu 67
Il-Kunsill Federali Elvetiku g_handu jav_za lill-iStati rappre_zentati fil-Konferenza
Diplomatika ta’ Lugano u lill-iStati li jkunu a_c_cedew _zmien wara g_hall-Konvenzjoni
dwar:
(a) id-depo_zitu ta’ kull istrument ta’ ratifika jew ta’ a_c_cessjoni,
(b) id-dati tad-d_hul fis-se_h_h ta’ din il-Konvenzjoni g_har-rigward ta’ l-
iStati Kontraenti,
(_c) kull denunzja ri_cevuta skond ma hemm fl-Artikolu 64,
(d) kull dikjarazzjoni ri_cevuta skond ma hemm fl-Artikolu Ia ta’
Protokoll Nru. 1,
(e) kull dikjarazzjoni ri_cevuta skond ma hemm fl-Artikolu Ib ta’
Protokoll Nru. 1,
(f) kull dikjarazzjoni ri_cevuta skond ma hemm fl-Artikolu IV ta’
Protokoll Nru. 1,
(d) kull komunikazzjoni mag_hmula skond ma hemm fl-Artikolu VI ta’
Protokoll Nru. 1.
Artikolu 68
Din il-Konvenzjoni, abbozzata f’ori_ginal wie_hed fl-ilsien Dani_z, Olandi_z, Ingli_z,
Finlandi_z, Fran_ci_z, _Germani_z, Grieg, Islandi_z, Irlandi_z, Taljan, Norve_gi_z, Portugi_z,
Spanjol u Svedi_z, kull wie_hed mill-erbatax il-test huwa daqsinsew awtentiku,
g_handhom ji_gu depo_zitati fl-arkivji tal-Kunsill Federali Elvetiku.  Il-Kunsill Federali
Elvetiku g_handu jibg_hat kopja _certifikata lill-Gvern ta’ kull Stat rappre_zentat fil-
Konferenza Diplomatika ta’ Lugano u lill-Gvern ta’ kull Stat li jkun qed ja_c_cedi. 
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 75
Protokoll Nru. 1 dwar 
_Certi Kwistjonijiet ta’ _Gurisdizzjoni, Pro_cedura u Infurzar
Il-Partijiet Kontraenti G_holja ftiehmu fuq dawn il-provvedimenti, li g_handhom
ji_gu annessi mal-Konvenzjoni:
Artikolu I
Kull persuna li jkollha domi_cilju fil-Lussemburgu li tit_harrek f’xi qorti ta’ xi Stat
Kontraenti ie_hor skond ma hemm fl-Artikolu 5 (1) tista’ tirrifjuta li tissottometti
ru_hha g_hall-_gurisdizzjoni ta’ dik il-qorti.  Jekk il-konvenut ma jidhirx quddiemha, il-
qorti g_handha tiddikjara minn jeddha li ma g_handhiex _gurisdizzjoni.
Ftehim li jkun jikkonferixxi _gurisdizzjoni, fi _hdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 17, ikun
validu g_har-rigward ta’ persuna li jkollha d-domi_cilju tag_hha fil-Lussemburgu biss
jekk dik il-persuna tkun espressament u spe_cifikament hekk qablet.
Artikolu Ia
1. L-Isvizzera tirriserva d-dritt li tiddikjara, fil-waqt li tiddepo_zita l-istrument
ta’ ratifika tag_hha, li sentenza mog_htija f’xi Stat Kontraenti ie_hor m’g_handha la ti_gi
rikonoxxuta lanqas infurzata fl-Isvizzera jekk ikun hemm dawn il-kondizzjonijiet li
_gejjin:
(a) il-_gurisdizzjoni tal-qorti li tkun tat is-sentenza tkun ibba_zata biss
fuq l-Artikolu 5 (1) ta’ din il-Konvenzjoni, u
(b) il-konvenut kellu d-domi_cilju tieg_hu fl-Isvizzera fil-waqt meta
jkunu inbdew il-pro_cedimenti;  g_hall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, kumpannija jew
persuna _guridika o_hra titqies b_hala li jkollha d-domi_cilju tag_hha fl-Isvizzera jekk
hija jkollha s-sede re_gistrat tag_hha u _c-_centru effettiv ta’ attivitajiet fl-Isvizzera,
u
(_c) il-konvenut jag_hmel o_g_gezzjoni dwar ir-rikonoxximent jew l-
infurzar tas-sentenza fl-Isvizzera, sakemm huwa ma jkunx irrinunzja g_hall-
benefi_c_cju tad-dikjarazzjoni prevista ta_ht dan il-paragrafu.
2. Din ir-riserva m’g_handhiex tapplika daqstant li fil-waqt li jkunu qed jintalbu
r-rikonoxximent jew l-infurzar, tkun ing_hatat deroga mill-Artikolu 59 tal-
Kostituzzjoni Federali Elvetika.  Il-Gvern Elvetiku g_handu jwassal tali derogi lill-
iStati firmatarji u lill-iStati li jkunu qeg_hdin ja_c_cedu.
3. Din ir-riserva g_handha ttemm milli tibqa’ sse_h_h fil-31 ta’ Di_cembru 1999.  
Ir-riserva tista’ ti_gi rtirata f’kull waqt.
Artikolu Ib
Kull Stat Kontraenti jista’, permezz ta’ dikjarazzjoni li ssir filwaqt ta’ l-iffirmar
jew tad-depo_zitu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew ta’ a_c_cessjoni tieg_hu, tirriserva d-
dritt, minkejja d-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 28, li ma tirrikonoxxix u ma
tinfurzax sentenzi mog_htija fl-iStati Kontraenti l-o_hra jekk il-_gurisdizzjoni tal-qorti
ta’ l-ewwel Stat tkun imsejsa, skond ma hemm fl-Artikolu 16 (1) (b), esklu_zivament
fuq id-domi_cilju tal-konvenut fl-ewwel Stat, u l-proprjet_a  tkun tinsab fit-territorju
ta’ l-iStat li jkun g_hamel ir-riserva.
Artikolu II
Ming_hajr pre_gudizzju g_hal provvedimenti iktar favorevoli ta’ li_gijiet nazzjonali,
persuni li jkollhom id-domi_cilju tag_hhom fi Stat Kontraenti li jkunu qeg_hdin ji_gu
76 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
mixlija fil-qrati kriminali ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor li ma jkunux _cittadini tieg_hu
dwar xi reat li ma jkunx sar intenzjonalment, jistg_hu jidhru biex jiddefenduhom
persuni kwalifikati g_haldaqshekk, ukoll jekk il-mixlija ma jkunux personalment
pre_zenti.
Madankollu, il-qorti li tkun qed tie_hu konjizzjoni tal-kwistjoni tista’ tordna li
persuna tidher fi_zikament;  jekk persuna tonqos milli tidher, sentenza mog_htija fl-
azzjoni _civili ming_hajr ma l-persuna involuta kellha l-opportunit_a  li tag_hmel
arran_gamenti g_had-difi_za tag_hha, tista’ ma ti_gix rikonoxxuta jew infurzata fl-iStati
Kontraenti l-o_hra.
Artikolu III
Fi pro_cedimenti g_hall-_hru_g ta’ ordni ta’ infurzar, ma jista’ jin_gabar ebda _hlas,
dazju jew dritt kalkulat b’riferenza g_hall-valur tal-kwistjoni involuta fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-infurzar.
Artikolu IV
Dokumenti _gudizzjarji u estra_gudizzjarji abbozzati fi Stat Kontraenti wie_hed li
jkollhom ji_gu notifikati lil persuni fi Stat Kontraenti ie_hor g_handhom jintbag_htu
skond il-pro_ceduri stipulati f’kull konvenzjoni u ftehim konklu_zi bejn l-iStati
Kontraenti.
Kemm-il darba l-iStat fejn ikollha ssir in-notifika ma jo_g_gezzjonax permezz ta’
dikjarazzjoni lill-Kunsill Federali Elvetiku, dawk id-dokumenti jistg_hu wkoll
jintbag_htu mill-uffi_cjali pubbli_ci idoneji ta’ l-iStat fejn ikun _gie abbozzat id-
dokument direttament lill-uffi_cjali pubbli_ci idoneji ta’ l-iStat fejn il-persuna
indirizzata tkun tista’ tinsab.  F’dan il-ka_z l-uffi_cjal ta’ l-ewwel Stat g_handu jibg_hat
kopja tad-dokument lill-uffi_cjal ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni dwar min ikun
kompetenti li jwassalha lill-persuna indirizzata.  Id-dokument g_handu jintbag_hat bil-
mod kif spe_cifikat bil-li_gi ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni.  Dan it-twassil g_handu
ji_gi re_gistrat b’_certifikat li jintbag_hat direttament lill-uffi_cjal ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu V
Il-_gurisdizzjoni spe_cifikata fl-Artikoli 6 (2) u 10 f’azzjonijiet dwar xi ple_g_g jew
garanzija jew f’xi pro_cedimenti o_hra li jirrigwardaw terzi ma tistax issir riferenza
g_haliha fir-Repubblika Federali tal-_Germanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera.
Kull persuna li jkollha d-domi_cilju tag_hha fi Stat Kontraenti ie_hor tista’ ti_gi m_harrka
fil-qrati:
- tar-Repubblika Federali tal-_Germanja, skond ma hemm fl-Artikoli
68, 72, 73 u 74 tal-kodi_ci ta’ pro_cedura _civili (Zivilprozessordnung) li
jirrigwardaw l-avvi_zi lil terzi;
- ta’ Spanja, skond ma hemm fl-Artikolu 1482 tal-kodi_ci _civili;
- ta’ l-Awstrija, skond ma hemm fl-Artikolu 21 tal-kodi_ci ta’
pro_cedura _civili (Zivilprozessordnung) li jirrigwardaw l-avvi_zi lil terzi;
- ta’ l-Isvizzera, skond ma hemm fid-disposizzjonijiet adatti, li
jirrigwardaw avvi_zi lil terzi, tal-kodi_cijiet kantonali ta’ pro_cedura _civili.
Sentenzi mog_htija fl-iStati Kontraenti l-o_hra bis-sa_h_ha ta’ l-Artikolu 6 (2) jew l-
Artikolu 10 g_handhom ji_gu rikonoxxuti u infurzati fir-Repubblika Federali tal-
_Germanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera skond it-Titolu III.  Kull effett li
sentenzi mog_htija f’dawn l-iStati jista’ jkollhom fuq terzi bl-applikazzjoni tal-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 77
provvedimenti li hemm fil-paragrafu pre_cedenti g_handhom ukoll ikunu rikonoxxuti
fl-iStati Kontraenti l-o_hra. 
Artikolu Va
Fi kwistjonijiet li jirrigwardaw il-manteniment, il-fra_zi ‘qorti’ tinkludi lill-
awtoritajiet amministrattivi tad-Danimarka, Islanda u Norve_gja.
Fi kwistjonijiet _civili u kummer_cjali, il-fra_zi ‘qorti’ tinkludi lil ulosotonhaltija /
overexekutor tal-Finlandja.
Artikolu Vb
Fi pro_ceduri li jkunu jinvolvu xi tilwima bejn il-kaptan u xi membru ta’ l-
ekwipa_g_g ta’ bastiment li jba_h_har li jkun re_gistrat  fid-Danimarka, fil-Gre_cja, fl-
Irlanda, fl-Islanda, fin-Norve_gja, fil-Portugall jew fl-Isvezja dwar ir-rimunerazzjoni
jew xi kondizzjonijiet o_hra tas-servizz, qorti fi Stat Kontraenti g_handha tistabbilixxi
jekk l-uffi_cjal diplomatiku jew konsulari responsabbli g_hall-bastiment ikunx _gie
notifikat bit-tilwima.  Il-qorti g_handha twaqqaf il-pro_cedimenti sakemm huwa ma
jkunx _gie notifikat.  Il-qorti g_handha minn jeddha tiddeklina l-_gurisdizzjoni jekk l-
uffi_cjal, wara li jkun _gie debitament notifikat, ikun e_zer_cita s-setg_hat lilu mog_htija
fil-kwistjoni b’konvenzjoni konsulari, jew fin-nuqqas ta’ tali konvenzjoni jkun
g_hamel, fi_z-_zmien permess, xi o_g_gezzjoni g_hall-e_zer_cizzju ta’ dik il-_gurisdizzjoni.
Artikolu Vc
(Xejn)
Artikolu Vd
Ming_hajr pre_gudizzju g_hall-_gurisdizzjoni tal-Uffi_c_cju tal-Privattivi Ewropew ta_ht
il-Konvenzjoni dwar l-g_hoti ta’ privattivi Ewropej, iffirmata fi Munich fil-5 ta’
Ottubru 1973, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti g_handu jkollhom _gurisdizzjoni
esklu_ziva, bla ma jitqies id-domi_cilju, fi pro_cedimenti li jirrigwardaw ir-
re_gistrazzjoni jew il-validit_a  ta’ xi privattiva Ewropea mog_htija g_hal dak l-iStat li ma
tkunx privattiva tal-Komunit_a  bis-sa_h_ha tal-provvediment ta’ l-Artikolu 86 tal-
Konvenzjoni g_hall-privattiva Ewropea g_has-suq komuni, iffirmata f’Lussemburgu
fil-15 ta’ Di_cembru 1975.
Artikolu VI
L-iStati Kontraenti g_handhom jikkomunikaw lill-Kunsill Federali Elvetiku it-test
ta’ kull provvediment tal-li_gijiet tag_hhom li jkunu jemendaw sew dawk il-
provvedimenti tal-li_gijiet tag_hhom imsemmija fil-Konvenzjoni sew il-listi ta’ qrati
spe_cifikati fis-Sezzjoni 2 tat-Titolu III.
Protokoll Nru. 2 dwar
l-Interpretazzjoni Uniformi tal-Konvenzjoni
Preambolu
- Il-Partijiet Kontraenti G_holja,
- Filwaqt li jqisu l-Artikolu 65 ta’ din il-Konvenzjoni,
- Filwaqt li jikkunsidraw ir-rabta sostanzjali bejn din il-Konvenzjoni u l-
Konvenzjoni ta’ Brussell,
78 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
- Filwaqt li jikkunsidraw li l-Qorti tal-_Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej
bis-sa_h_ha tal-Protokoll tat-3 ta’ _Gunju 1971 g_handha _gurisdizzjoni li tidde_ciedi fuq
l-interpretazzjoni tal-provvedimenti tal-Konvenzjoni ta’ Brussell,
- G_haliex huma konsapevoli tad-de_ci_zjonijiet mog_htija mill-Qorti tal-
_Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej fuq l-interpretazzjoni tal-Konvenzjoni ta’
Brussell sal-waqt tal-firma ta’ din il-Konvenzjoni,
- Filwaqt li jikkunsidraw li n-negozjati li wasslu g_hall-g_hemil tal-
Konvenzjoni kienu msejsa fuq il-Konvenzjoni ta’ Brussell fil-kuntest ta’ dawn id-
de_ci_zjonijiet;
- Filwaqt li jixtiequ jipprevjenu, b’kull rispett g_hall-indipendenza tal-qrati,
interpretazzjonijiet diver_genti u li jaslu g_hal interpretazzjoni kemm jista’ jkun
uniformi tal-provvedimenti tal-Konvenzjoni, u ta’ dawn il-provvedimenti u dawk
tal-Konvenzjoni ta’ Brussell li huma sostanazjalment riprodotti f’din il-
Konvenzjoni,
Ftiehmu kif _gej: 
Artikolu 1
Il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti g_handhom, meta jkunu qed japplikaw u
jinterpretaw il-provvedimenti tal-Konvenzjoni, jag_htu kas kif dovut tal-prin_cipji
stipulati b’de_ci_zjonijiet rilevanti mog_htija minn qrati ta’ l-iStati Kontraenti l-o_hra
dwar il-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 2
1. Il-Partijiet Kontraenti jaqblu li jistabbilixxu sistema ta’ skambju ta’
informazzjoni li tirrigwarda sentenzi mog_htijin bis-sa_h_ha ta’ din il-Konvenzjoni kif
ukoll sentenzi rilevanti ta_ht il-Konvenzjoni ta’ Brussell.  Din is-sistema
tikkomprendi:
- it-trasmissjoni lil korp _centrali mill-awtoritajiet kompetenti ta’
sentenzi mog_htijin minn qrati ta’ istanza finali u mill-Qorti tal-_Gustizzja tal-
Komunitajiet Ewropej, kif ukoll ta’ sentenzi ta’ _certu importanza partikolari li
jkunu da_hlu f’_gudikat u li jkunu ng_hataw bis-sa_h_ha ta’ din il-Konvenzjoni jew
tal-Konvenzjoni ta’ Brussell;
- il-klassifikazzjoni  ta’ dawn is-sentenzi mill-korp _centrali inklu_z,
skond kemm ikun me_htie_g, l-abbozzar u l-pubblikazzjoni ta’ traduzzjonijiet u
sommarji;
- il-komunikazzjoni mill-korp _centrali tad-dokumenti rilevanti lill-
awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ kull Stat firmatarju u li jkun qed ja_c_cedi
g_hall-Konvenzjoni u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej. 
2. Il-korp _centrali hu r-Re_gistratur tal-Qorti tal-_Gustizzja tal-Komunitajiet
Ewropej.
Artikolu 3
1. G_handu jitwaqqaf Kumitat permanenti g_hall-finijiet ta’ dan il-Protokoll.
2. Il-Kumitat ikun mag_hmul minn rappre_zentanti li jin_hatru minn kull Stat
firmatarju u li jkun qed ja_c_cedi.
3. Il-Komunitajiet Ewropej (Kummissjoni, Qorti tal-_Gustizzja, u Segretarjat
_Generali tal-Kunsill) u l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-Kummer_c _Hieles, jistg_hu
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 79
jattendu g_hal-laqg_ha b_hala osservaturi.
Artikolu 4
1. Fuq it-talba ta’ Parti Kontraenti, id-depo_zitarju tal-Konvenzjoni g_handu
jlaqqa’ seduti tal-Kumitat bil-g_han li jiskambja fehmiet dwar it-t_haddim tal-
Konvenzjoni u b’mod partikolari dwar
- l-i_zvilupp tal-_gurisprudenza kif din tkun komunikata ta_ht l-ewwel
paragrafu l-ewwel subin_ci_z ta’ l-Artikolu 2,
- l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57 tal-Konvenzjoni.
2. Il-Kumitat, fil-kuntest ta’ dawn l-iskambji, jista’ wkoll je_zamina kemm isir
sew jekk tinbeda fuq xi su_g_gett partikolari revi_zjoni tal-Konvenzjoni u tag_hmel
rakkomandazzjonijiet dwar dan.
Protokoll Nru. 3 dwar
l-Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57
Il-Partijiet Kontraenti G_holja ftiehmu kif _gej:
1. G_hall-finijiet tal-Konvenzjoni, dawk il-provvedimenti li, g_har-rigward ta’
kwistjonijiet partikolari, jirregolaw il-_gurisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-
infurzar ta’ sentenzi u li jkunu jew se jkunu kontenuti fl-atti ta’ l-Istituzzjonijiet tal-
Komunitajiet Ewropej g_handhom ji_gu ttrattati bl-istess mod b_halma jkunu l-
konvenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 57.
2. Jekk xi Stat Kontraenti wie_hed ikun tal-fehma li provvediment kontenut f’xi
att ta’ l-Istituzzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej ma jkunx kompatibbli mal-
Konvenzjoni, l-iStati Kontraenti g_handhom jikkonsidraw kemm jista’ jkun malajr li
jemendaw il-Konvenzjoni skond ma hemm fl-Artikolu 66, ming_hajr pre_gudizzju
g_hall-pro_cedura stabbilita bil-Protokoll Nru. 2.
Dikjarazzjoni mir-Rappre_zentanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji g_hall-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Komunitajiet Ewropej fuq il-Protokoll
Nru. 3 dwar l-Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57 tal-Konvenzjoni
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-_gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet _civili u kummer_cjali mag_hmula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988,
Ir-Rappre_zentanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri tal-Komunitajiet Ewropej,
Filwaqt li jqisu l-obbligazzjonijiet li huma da_hlu fihom g_har-rigward ta’ l-istati
membri ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-Kummer_c _Hieles,
_Herqanin li ma jippre_gudikawx l-unit_a  tas-sistema legali mwaqqfa bil-
Konvenzjoni, 
Jiddikjaraw li se jie_hdu l-mi_zuri kollha li jistg_hu jie_hdu biex meta jkunu qeg_hdin
ji_gu abbozzati l-atti tal-Komunit_a  msemmija fil-paragrafu 1 tal-Protokoll Nru. 2
dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57, ji_zguraw li jkun hemm rispett g_har-regoli tal-
_gurisdizzjoni u rikonoxximent u infurzar ta’ sentenzi stabbiliti bil-Konvenzjoni.
80 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Dikjarazzjoni mir-Rappre_zentanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji g_hall-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Komunitajiet Ewropej
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-_gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet _civili u kummer_cjali mag_hmula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988
Ir-Rappre_zentanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri tal-Komunitajiet Ewropej
Jiddikjaraw li jqisu b_hala adatta li l-Qorti tal-_Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej,
meta din tkun qed tinterpreta il-Konvenzjoni ta’ Brussell, g_handha tag_hti kas sew
g_had-de_ci_zjonijiet li jkunu jinsabu fil-_gurisprudenza tal-Konvenzjoni ta’ Lugano.
Dikjarazzjoni mir-Rappre_zentanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Asso_cjazzjoni Ewropea g_hall-Kummer_c
_Hieles
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-_gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet _civili u kummer_cjali mag_hmula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988,
Ir-Rappre_zentanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri ta’ l-Asso_cjazzjoni Ewropea
g_hall-Kummer_c _Hieles
Jiddikjaraw li huma jqisu b_hala _ha_ga sew li meta l-qrati tag_hhom jinterpretaw il-
Konvenzjoni ta’ Lugano, dawn g_handhom jag_htu kas sew tad-de_ci_zjonijiet kontenuti
fil-_gurisprudenza tal-Qorti tal-_Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej u tal-qrati ta’ l-
iStati Membri tal-Komunitajiet Ewropej g_har-rigward tal-provvedimenti tal-
Konvenzjoni ta’ Brussel li huma sostanzjalment riprodotti fil-Konvenzjoni ta’
Lugano.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 81
IT-TIENI SKEDA
Dikjarazzjonijiet u Opposizzjonijiet
(Artikoli 5, 8, 21 u 42)
1. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni
dwar in-Notifika Barra mill-Pajji_z ta’ Dokumenti _Gudizzjarji u Estra_gudizzjarji
f’Affarijiet _Civili jew Kummer_cjali (L-Aja, 1965) li jinsab oppost g_han-notifika ta’
dokumenti fit-territorju ta’ Malta li jsir direttament mill-a_genti diplomati_ci jew
konsulari ta’ xi Stat Kontraenti ie_hor, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-imsemmi
Artikolu 8, _hlief meta jkun i_c-_cittadin ta’ l-iStat Kontraenti li jag_hmel dik in-
notifika.
2. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 10 tal-
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajji_z ta’ Dokumenti _Gudizzjarji u
Estra_gudizzjarji f’Affarijiet _Civili jew Kummer_cjali (L-Aja, 1965) li jinsab oppost
g_hall-u_zu mill-iStati Kontraenti l-o_hra ta’ xi wie_hed mill-metodi ta’ trasmissjoni u
notifika ta’ dokumenti msemmija fl-imsemmi Artikolu 10 fit-territorju tieg_hu.
82 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
IT-TIELET SKEDA 
(Artikoli 10, 12 u 13)
Taqsima A
TALBA G_HAN-NOTIFIKA BARRA MILL-PAJJI_Z TA’ DOKUMENTI 
_GUDIZZJARJI JEW ESTRA_GUDIZZJARJI LI JKUNU ORI_GINAW BARRA 
MINN MALTA
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajji_z ta’ Dokumenti _Gudizzjarji u 
Estra_gudizzjarji f’Affarijiet _Civili jew Kummer_cjali, li kienet iffirmata fl-Aja
fil-15 ta’ Novembru, 1965.
L-applikant hawn ta_ht iffirmat g_handu l-unur jittrasmetti _zew_g kopji tad-
dokumenti hawn ta_ht elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni fuq
imsemmija, qieg_hed jitlob in-notifika kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wa_hda
minnhom lill-persuna indirizzata, ji_gifieri
(identit_a  u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(a) skond id-disposizzjonijiet tas-subparagrafu (a) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni*.
(b) skond il-metodu partikolari li _gej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*: ............................................................................
.................................................................................................................
(_c) bil-kunsinna lill-persuna indirizzata, jekk ta_c_cetta volontarjament
(it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*.
L-awtorit_a  hija mitluba li tirritorna jew li tara li ji_gu ritornati lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ _certifikat  li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag_hmula fi......................., illum...........................
Firma u/jew timbru.
* _Hassar jekk mhux me_htie_g.
Identit_a  u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorit_a  li tir_cievi
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 83
Taqsima B
TALBA G_HAL NOTIFIKA BARRA L-PAJJI_Z TA’ DOKUMENTI _GUDIZZJARJI 
JEW ESTRA_GUDIZZJARJI LI JORI_GINAW F’MALTA
Talba g_hal Notifika Barra l-Pajji_z ta’ Dokumenti _Gudizzjarji jew Estra_gudizzjarji
L-applikant sottoskritt g_handu l-unur li jittrasmetti _zew_g kopji  tad-dokumenti
hawn ta_ht elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 12 ta’ l-Att ta’ l-2001 dwar ir-
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro_ceduri Legali, qieg_hed jitlob li ssir in-notifika
kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wa_hda minnhom lill-persuna indirizzata, ji_gifieri
(identit_a  u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(a) skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12 ta’ l-Att *.
(b) skond dan il-metodu partikolari li _gej *.
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
L-awtorit_a  hi mitluba li tirritorna jew li tara li ti_gi ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ _certifikat li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag_hmul fi ........................, illum ....................
Firma u/jew timbru
* _Hassar jekk mhux me_htie_g.
Identit_a  u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorit_a  li tir_cievi
(Jekk it-talba u d-dokumenti mhumiex fl-ilsien Ingli_z, g_handhom jintehm_zu
mag_hhom _zew_g traduzzjonijiet _certifikati tag_hhom fl-ilsien Ingli_z.)
84 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Fuq wara tat-talba
_CERTIFIKAT
(Artikolu 13)
L-awtorit_a  sottoskritta g_handha l-unur li ti_c_certifika, skond l-artikolu 13 ta’ l-Att,  
(1) li d-dokument ikun _gie notifikat*
- illum (data)
.........................................................................................................................
- fi (post, triq, numru)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
- f’wie_hed minn dawn il-metodi li _gejjin:
(a) skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12 ta’ l-Att*.
(b) skond dan il-metodu partikolari li _gej*:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Id-dokumenti msemmija fit-talba _gew ikkunsinnati lil:
- (identit_a  u deskrizzjoni ta’ persuna)
.......................................................................................................
.................................................................................................................
- qrubija jew relazzjoni ma’ l-indirizzat (familja, negozju jew
xort’o_hra):
.......................................................................................................
.................................................................................................................
(2) li d-dokument ma _giex notifkat, min_habba f’dawn il-fatti li _gejjin*.
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Skond ma hemm fl-artikolu 14 ta’ l-Att, l-applikant huwa mitlub i_hallas jew
jirrifondi l-ispejje_z u l-_hlasijiet imni_z_zlin fid-dikjarazzjoni hawn annessa.
Annessi
Dokumenti ritornati:
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 85
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
F’ka_zijiet adatti, id-dokumenti li juru li saret in-notifika:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Mag_hmul fi......................., illum ....................
Firma u/jew timbru
* _Hassar jekk mhux me_htie_g.
Sommarju tad-Dokument li g_handu ji_gi Notifikat
(Artikolu 12(2))
Isem u indirizz ta’ l-awtorit_a /uffi_cjal/persuna li jag_hmlu t-talba:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Partikolaritajiet tal-partijiet*:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Dokument _Gudizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Xorta u skop tal-pro_cedimenti u, meta jkun hekk me_htie_g, l-ammont kontestat:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data meta u post fejn persuna g_handha tidher**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Il-Qorti li tkun tat is-sentenza**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data tas-sentenza**:
.........................................................................................................................
Termini ta’ _zmien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
86 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
Dokument Estra_gudizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Termini ta’ _zmien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
* Jekk ikun hekk me_htie_g, l-identit_a  u l-indirizz tal-persuna interessata fit-
twassil tad-dokument.
** _Hassar jekk mhux me_htie_g.
 
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 87
IR-RABA’ SKEDA
(Artikoli 22 u 42)
Riserva
Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 28 tal-Konvenzjoni
dwar l-A_c_cess Internazzjonali g_hall-_Gustizzja (L-Aja, 1980), li jeskludi l-
applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 ta’ dik il-Konvenzjoni fil-ka_z ta’ persuni li ma jkunux
_cittadini ta’ xi Stat Kontraenti i_zda li jkollhom ir-residenza tas-soltu tag_hhom fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta jew li qabel kellhom ir-residenza tas-soltu tag_hhom
f’Malta, jekk ma jkun hemm ebda re_cipro_cit_a  ta’ trattament bejn Malta u l-iStat li
tieg_hu l-applikanti g_hall-g_hajnuna legali jkunu _cittadini.
88 KAP. 443. _h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI
IL-_HAMES SKEDA 
(Artikolu 44)
Emendi konsegwenzjali 
L-Ewwel Kolonna It-Tieni Kolonna
1. Regoli tal-Qorti
mag_hmulin bin-Not. tal-
Gvern 381 ta’ l-1911
konsolidati f’L.S.12.02
Ir-Regola 3 u l-Formola 3 fl-Iskeda tar-Regoli
g_handhom jit_hassru.
2. Regoli tal-Qorti
mag_hmulin bin-Not. tal-
Gvern 423 ta’ l-1930 -
konsolidati f’L.S.12.02
Minflok ir-regola 5 g_handha tid_hol din ir-regola li
_gejja:
''5. Meta ssir talba g_hall-applikazzjoni ta’ xi metodu
spe_cjali ta’ pro_cedura, il-Qorti ta’ l-Appell g_handha tordna
li dan il-metodu ta’ pro_cedura g_handu ji_gi segwit, kemm-il
darba dan ma jkunx inkompatibbli mal-li_gi interna ta’ l-iStat
ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettaq min_habba
fil-prattika u pro_cedura interna jew min_habba f’diffikultajiet
pratti_ci.''.    
3. Kodi_ci ta’ Organizzaz-
zjoni u Pro_cedura _Civili -
Kap. 12.
(a) fl-artikolu 742(2), minflok il-kliem ''Il-
_gurisdizzjoni tal-qrati'', g_handhom jid_hlu l-kliem ''Salv kif
xort’o_hra espressament provdut bil-li_gi, u b’mod partikolari
bit-Taqsima V ta’ l-Att ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta’
Konvenzjonijiet dwar Pro_ceduri Legali, il-_gurisdizzjoni tal-
qrati'';
(b) fl-artikolu 743(1), minflok il-kliem ''Jaqa' wkoll
ta_ht il-_gurisdizzjoni'', g_handhom jid_hlu l-kliem ''Bla _hsara
g_had-disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), jaqa' wkoll ta_ht
il-_gurisdizzjoni'';
(_c) fl-artikolu 743, minnufih wara s-subartikolu (2)
tieg_hu, g_handu jid_hol dan is-subartikolu _gdid li _gej:
 ''(3) F’dawk il-ka_zijiet regolati bit-Taqsima V ta’ l-Att
ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar
Pro_ceduri Legali, id-disposizzjonijiet ta’ dak l-Att
g_handhom ikunu applikabbli''; u
(d) l-artikolu 826 g_handu jit_hassar u minfloku jid_hol
dan l-artikolu _gdid li _gej:
''826. Salv id-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar l-
Esekuzzjoni Re_ciproka ta' Sentenzi ta' Tribunali Ingli_zi, ta'
l-Att dwar is-Sekwestru u l-Kustodja tal-Minuri, u l-Att ta’
l-2001 dwar ir-Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Pro_ceduri
Legali, u ta’ kull li_gi o_hra spe_cjali li tipprovdi b’mod
spe_cjali g_hal sentenzi partikolari li jin_har_gu minn
_gurisdizzjonijiet partikolari, sentenza mog_htija minn qorti
kompetenti barra minn Malta u li tkun tikkostitwixxi res
judicata tista’ ti_gi infurzata minn qorti kompetenti f’Malta,
bl-istess mod b_halma jkunu sentenzi mog_htija f’Malta, wara
li ssir _citazzjoni li jkun fiha talba li ji_gi ordnat l-infurzar ta’
dik is-sentenza.''.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PRO_CEDURI LEGALI _g KAP. 443. 89
4. Att dwar l-Affarijiet  tal-
Konsumatur - Kap. 378.
(a) Fl-artikolu 16(1), minflok il-kliem
''rispettivament.'', g_handhom jid_hlu l-kliem "rispettivament,
b'_gurisdizzjoni  li jisimg_hu u jidde_ciedu talbiet skond id-
disposizzjonijiet relevanti tat-Taqsima V ta' l-Att ta’ l-2001
dwar ir-Ratifika ta' Konvenzjonijiet dwar Pro_ceduri Legali,
id-disposizzjonijiet ta' l-artikolu 742(1) tal-Kodi_ci ta'
Organizzazzjoni u Pro_cedura _Civili, sakemm din tkun
tapplika, u dawn id-disposizzjonijiet li _gejjin ta' dan l-
artikolu.'';  u
(b) minnufih wara s-subartikolu (5) ta' l-imsemmi
artikolu 16, g_handhom ji_zdiedu dawn is-subartikoli _godda li
_gejjin:
''(6) Meta l-operazzjoni li g_haliha tkun tirreferi t-talba
ssir bejn persuna li jkollha d-domi_cilju tag_hha f'Malta u
persuna li jkollha d-domi_cilju tag_hha barra minn Malta, u l-
_gurisdizzjoni tat-tribunali rispettivi f'Malta u G_hawdex ma
tkunx tista' ti_gi a_c_certata skond is-subartikoli pre_cedenti ta'
dan l-artikolu, il-_gurisdizzjoni g_handha tvesti fit-Tribunal
g_hal Talbiet Konsumaturi (Malta).
 (7) G_hall-finijiet tas-subartikolu (6), il-fra_zi ''jkollha
d-domi_cilju tag_hha'' g_handha tiftiehem skond it-tifsira
mog_htija lill-fra_zi fl-Att ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta'
Konvenzjonijiet dwar Pro_ceduri Legali.''.
