RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 1
KAPITOLU 443
ATT DWAR IR-RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Biex jaghti setgha lil Malta li tirratifika konvenzjonijiet internazzjonali
dwar in-notifika barra mill-pajjiz ta' dokumenti gudizzjarji u
estragudizzjarji, dwar il-gbir ta' xiehda barra mill-pajjiz f'affarijiet ta'
xorta civili jew kummercjali, dwar l-access internazzjonali ghall-gustizzja,
u dwar l-infurzar ta' sentenzi f'affarijiet ta' xorta civili u kummercjali.
()*
L-Att IV ta’ l-2002.
Taqsima I
Preliminari
Titolu fil-qosor u 
bidu fis-sehh.
1. (1) It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att huwa Att dwar ir-
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Proceduri Legali.
(2) Dan l-Att ghandu jibda jsehh f’dik id-data li l-Ministru
responsabbli ghall-gustizzja jista’ b’avviz fil-Gazzetta
jistabbilixxi, u jistghu jigu hekk stabbiliti dati differenti ghal
ghanijiet differenti u disposizzjonijiet differenti ta’ dan l-Att.
Tifsir.
tehtieg xort’ohra -
"awtorita  centrali" tfisser l-awtorita  mahtura taht l-artikolu 4;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965" tfisser il-Konvenzjoni
dwar in-Notifika Barra mill-Pajjiz ta’ Dokumenti gudizzjarji u
Estragudizzjarji f’Affarijiet Civili jew Kummercjali, li kienet
iffirmata fl-Aja fil-15 ta’ Novembru, 1965, li t-test taghha qieghed
fit-Taqsima A ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970" tfisser il-Konvenzjoni
dwar il-Gbir ta’ Xiehda Barra mill-Pajjiz f’Affarijiet Civili jew
Kummercjali, li kienet iffirmata fl-Aja fit-18 ta’ Marzu, 1970, li t-
test taghha qieghed fit-Taqsima B ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’
dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980" tfisser il-Konvenzjoni
dwar l-Access Internazzjonali ghall-Gustizzja, li kienet iffirmata fl-
Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980, li t-test taghha qieghed fit-Taqsima C
ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"Il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988" tfisser il-Konvenzjoni
dwar il-Gurisdizzjoni u l-Infurzar ta’ Sentenzi f’Affarijiet Civili u
Kummercjali li kienet iffirmata f’Lugano fis-16 ta’ Settembru,
1988, inkluzi l-Protokolli 1, 2 u 3, li t-testi tal-Konvenzjoni u tal-
Protokolli qeghdin fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’
dan l-Att; 
"Konvenzjonijiet" kollettivament tfisser Il-Konvenzjoni ta’ L-
*Ghadu mhux fis-sehh.
2 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Aja ta’ l-1965, Il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, Il-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980 u Il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"Malta" ghandha l-istess tifsira kif inhu moghti lilha bl-artikolu
124 tal-Kostituzzjoni;
"Ministru" tfisser il-Ministru responsabbli ghall-gustizzja;
"preskritt" tfisser preskritt b’regolamenti maghmulin mill-
Ministru taht dan l-Att;
"Stat Kontraenti", dwar xi wahda mill-Konvenzjonijiet jew
dwarhom kollha, u ghall-finijiet ta’ xi wahda mill-Konvenzjonijiet
jew ta’ kollha kemm huma hekk kif ikollhom il-forza ta’ ligi
f’Malta, tfisser dawk l-iStati, minbarra Malta, li minn zmien ghal
zmien ikunu specifikati mill-Ministru b’ordni li jsir taht l-artikolu
3;
"Stat Mhux-Kontraenti" tfisser Stat li ma jkunx Stat Kontraenti.
Stati Kontraenti. 3. (1) Il-Ministru jista, b’ordni fil-Gazzetta, minn zmien ghal
zmien jispecifika l-iStati Kontraenti, minbarra Malta, ghall-finijiet
ta’ xi wahda jew kull wahda mill-Konvenzjonijiet.
(2) Dak l-ordni ghandu jkun jispecifika d-data meta l-
Konvenzjoni partikolari tidhol fis-sehh, bejn Malta u xi Stat
specifikat fl-ordni.
(3) Meta xi Konvenzjoni partikolari tkun tapplika, jew tkun
tapplika biss, ghal xi territorju partikolari jew ghal territorji
partikolari specifikati f’dikjarazzjoni maghmula minn Stat
Kontraenti, riferenza ghal dak l-iStat fis-subartikoli (1) u (2)
ghandhom jiftehmu bhala riferenzi ghal dak it-territorju jew dawk
it-territorji -
(a) taht l-Artikolu 29 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1965;
jew
(b) taht l-Artikolu 40 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’ l-1970;
jew
(c) taht l-Artikolu 32 jew 33 tal-Konvenzjoni ta’ l-Aja ta’
l-1980,
skond il-kaz.
Awtorita  centrali. 4. (1) Il-funzjonijiet ta’ awtorita   centrali taht il-
Konvenzjonijiet, minbarra l-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
hawnhekk izjed ’il quddiem imsemmija "l-awtorita  centrali",
ghandhom jitwettqu minn dak l-ufficcju, dipartiment jew awtorita
hekk kif jista’ minn zmien ghal zmien jissemma ghal dak l-ghan
mill-Ministru b’avviz fil-Gazzetta.
(2) L-awtorita  centrali ghandu jkollha wkoll il-funzjonijiet,
setghat u dmirijiet moghtijin lilha minn jew taht dan l-Att.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 3
Taqsima II
Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar in-Notifika Barra mill-Pajjiz ta’ 
Dokumenti gudizzjarji u Estragudizzjarji f’Affarijiet Civili jew 
Kummercjali
(15 ta’ Novembru, 1965)
Skop ta’ l-
applikabilita .
5. (1) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima, id-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965 ghandu, bla
hsara ghar-riservi li hemm fit-Tieni Skeda, jkollhom il-forza ta’ ligi
f’Malta, u ghandhom ikunu japplikaw fil-kazijiet kollha, f’affarijiet
civili u kummercjali, meta jkun hemm okkazjoni ta’ trasmissjoni
ta’ dokument gudizzjarju jew estragudizzjarju li jorigina fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta sabiex jigi notifkat f’Malta, kif ukoll
meta jkun hemm okkazjoni li jigi trasmess dokument gudizzjarju
jew estragudizzjarju li jorigina f’Malta ghal servizz fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta.
(2) Dokumenti li jaqghu taht id-disposizzjonijiet ta’ din it-
Taqsima ta’ dan l-Att, u li joriginaw f’Malta, jkunu trasmessi -
(a) direttament mill-awtorita  centrali, fil-kaz ta’
dokumenti estragudizzjarji;  u
(b) mir-Registratur tal-Qrati, lill-awtorita  centrali, fil-kaz
ta’ dokumenti gudizzjarji,
u, bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att,
l-awtorita  centrali ghandha tittrasmetti lura d-decizjoni lill-awtorita
involuta.
(3) Il-Ministru jista’ jaghmel regoli ghar-rigward tal-hlas tad-
drittijiet u l-hlas lura ta’ spejjez li jsiru mill-awtorita  centrali fit-
trasmissjoni ta’ dokumenti taht dan l-Att.
L-awtorita  centrali 
tittrasmetti rapporti 
dwar notifiki.
6. (1) Ghall-finijiet ta’ l-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1965, l-awtorita  centrali tkun kompetenti li tressaq talbiet
ghan-notifika ta’ dokumenti li joriginaw f’Malta lill-awtorita
centrali ta’ xi Stat Kontraenti iehor, u dokument debitament
notifikat mill-awtorita  centrali skond il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1965 ghandu, ghall-fini tal-ligi relevanti f’Malta, jitqies bhala li
jkun gie notifikat kif mehtieg lill-persuna li jkun gie lilha
indirizzat.
(2) L-awtorita  centrali ghandha f’kull kaz ta’ talba ghal
notifika maghmula taht din it-Taqsima ta’ dan l-Att tistabbilixxi xi
jkunu l-ispejjez, jekk ikun hemm, li jitnisslu min-notifiki
maghmula mill-awtorita  centrali u li jistghu jintalbu minghand l-
applikant konformi ma’ l-Artikolu 12 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1965.
4 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Metodu ta’ kif issir 
in-notifika.
Kap. 12.
7. Meta Malta tkun l-iStat indirizzat ghall-finijiet ta’ l-
Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1965, l-awtorita  centrali
ghandha tara li d-dokument jigi notifikat billi d-dokument
jintehmez ma’ ittra ufficjali li tigi pprezentata fir-Registru tal-Qorti
Civili, Prim’Awla, sabiex din tigi notifikata lill-persuna indirizzata
flimkien ma’ dak id-dokument, u dik l-ittra ufficjali u dokumenti
mehmuza ghandhom jigu notifikati skond il-metodi preskritti -
(a) fl-artikolu 187(1), (2), (4) jew (7) tal-Kodici ta’
Organizzazzjoni u Procedura Civili, hekk kif ic-
cirkostanzi tal-kaz jistghu jehtiegu:
Izda r-riferenza ghal kuraturi li jinhatru mill-
qorti fl-imsemmi artikolu 187(7) ma tapplikax;  jew
(b) l-artikolu 187(8) tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u
Procedura Civili:
Izda l-proviso ghal dak l-artikolu 187(8) ma
jkunx japplika, 
hekk kif l-awtorita  centrali tista’ tqis li jkun xieraq li tispecifika
fic-cirkostanzi ta’ kull kaz.
Dikjarazzjoni u 
oggezzjonijiet.
8. Konformi mad-dikjarazzjoni maghmula minn Malta, u
riprodotta fit-Tieni Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, kif provdut fit-
tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1965, ebda notifika ta’ dokumenti ma tista’ ssir minn xi Stat
Kontraenti lil persuni li jkunu qeghdin Malta, direttament permezz
ta’ l-agenti diplomatici jew konsulari ta’ dak l-iStat, sakemm id-
dokument ma jkollux jigi notifikat lil xi cittadin ta’ l-iStat li fih
ikunu originaw id-dokumenti; dik in-notifika ghandha ssir permezz
ta’ dak il-metodu li jkun accettat mil-ligi ta’ l-iStat li fih jorigina d-
dokument, sakemm dik in-notifika ma tkunx tinvolvi xi azzjoni li
tmur kontra l-ligi ta’ Malta.
Applikabilita  ta’ 
artikoli.
9. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 10 sa 15 ghandhom
ikunu japplikaw fil-kazijiet kollha, f’affarijiet civili jew
kummercjali, meta jkun hemm okkazjoni li jigi trasmess xi
dokument gudizzjarju jew estragudizzjarju li jorigina fi Stat Mhux-
Kontraenti ghal notifika f’Malta.
(2) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 16 ghandhom ikunu
japplikaw f’kull kaz, f’affarijiet civili jew kummercjali, meta jkun
hemm okkazjoni li jigi trasmess xi dokument gudizzjarju jew
estragudizzjarju li jorigina f’Malta ghal notifika fi Stat Mhux-
Kontraenti.
(3) F’kull kaz, meta l-indirizz tal-persuna li jkollha tigi
notifikata bid-dokument ma jkunx maghruf, l-awtorita  centrali
ghandha tirrifjuta li taccetta d-dokument sabiex dan jigi trasmess.
(4) Id-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu m’ghandhomx
jiftiehmu bhala li jimponu xi obbligazzjoni fuq l-awtorita  centrali li
tesercita l-funzjonijiet taghha taht xi wahda mid-disposizzjonijiet
ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att.
Rapport dwar 
notifika.
10. (1) L-awtorita  jew l-ufficjal tal-qorti jew il-persuna
kompetenti taht il-ligi ta’ Stat Mhux-Kontraenti li fih joriginaw id-
dokumenti, hawnhekk izjed ’il quddiem imsejjah "l-applikant",
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 5
ghandu jwassal lill-awtorita  centrali talba ghal notifika skond il-
formola stabbilita fit-Taqsima A tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan
l-Att, minghajr ebda htiega jew formalita  ekwivalenti li ma tkunx
dik provduta fl-imsemmija Taqsima A tat-Tielet Skeda.
(2) (a) Id-dokument li ghandu jigi notifikat  jew kopja tieghu
ghandhom jinthemzu mat-talba. Sew it-talba u sew id-
dokument ghandhom jinghataw f’zewg kopji u, jekk
ma jkunux bl-ilsien Ingliz, ghandhom jinthemzu
maghhom zewg traduzzjonijiet awtentikati taghhom fl-
ilsien Ingliz.
(b) Ghall-finijiet ta’ dan is-subartikolu, "traduzzjoni
awtentikata" tfisser traduzzjoni li tigi awtentikata
bhala traduzzjoni vera u korretta ta’ l-original mir-
rapprezentant diplomatiku jew konsulari tal-Gvern ta’
Malta fl-iStat fejn torigina it-talba u, jew, id-
dokument.
Nuqqas ta’ tharis.
mad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 10, din ghandha tgharraf
minnufih lill-applikant u tispecifika l-objezzjonijiet taghha ghat-
talba.
Metodu ta’ 
notifika.
12. (1) Id-dokument ghandu jigi notifikat skond ir-regoli li
hemm fl-artikolu 5, li ghandhom, mutatis mutandis, ikunu
japplikaw.
(2) Dik il-parti tat-talba li jkun fiha sommarju tad-dokument li
jkollu jigi notifikat, ghandha tigi notifikata mad-dokument, fil-
forma stabbilita fit-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att. 
Riferta tan-
notifika.
13. (1) Meta tkun saret notifika, l-awtorita   centrali ghandha
timla riferta tan-notifika, li tkun fl-ilsien Ingliz, skond il-formola
stabbilita fit-Taqsima B tat-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att.
(2) Ir-riferta ghandha tkun tghid li d-dokument ikun gie
notifikat u ghandha tinkludi l-mod, il-post u d-data tan-notifika, u
l-persuna li lilha jkun inghata d-dokument.  Jekk id-dokument ma
jkunx gie notifikat, ir-riferta ghandu jkun fiha dak il-fatt u taghti r-
ragunijiet li zammew in-notifika milli ssir.  Ir-riferta ghandha
wkoll issemmi x’ikunu l-hlasijiet mitluba ghall-ispejjez li jkunu
saru ghas-servizzi li jkunu nghataw mill-awtorita  centrali, li jigu
stabbiliti kif provdut fl-artikolu 14.
(3) Ic-certifikat ghandu jintbaghat direttament mill-awtorita
centrali lill-persuna li tkun applikat ghan-notifika.
Spejjez tan-
notifika.
14. L-awtorita   centrali ghandha, f’kull kaz ta’ talba ghal
notifika li ssirilha taht din it-Taqsima ta’ dan l-Att, tistabbilixxi
x’ikunu l-ispejjez li johorgu mis-servizzi li jkollhom jinghataw
minnha fl-ghemil tan-notifika.  L-awtorita  centrali m’ghandhiex
tmexxi ’l quddiem applikazzjoni kemm-il darba l-ispejjez hekk
stabbiliti ma jkunux gew depozitati ghandha jew tkun inghatat
sigurta  bizzejjed ghal dak il-pagament.  L-ispejjez hekk stabbiliti
ghandhom jigu indikati fir-riferta tan-notifika msemmija fl-artikolu
13.
6 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Meta tigi rifjutata li 
tithares talba  ghal 
notifika.
15. (1) Meta talba ghal notifika tkun konformi mad-
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, l-awtorita  centrali
tista’ tirrifjuta li tikkonforma maghha biss jekk tqis li t-tharis
taghha jkun jikkontravvjeni is-sovranita  jew is-sigurta  ta’ Malta.
Ma tistax tirrifjuta li tikkonforma ruhha unikament minhabba f’li,
taht il-ligi interna ta’ Malta, Malta tafferma li ghandha
gurisdizzjoni eskluziva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni in kwistjoni, jew
f’li l-ligi interna ta’ Malta ma tkunx tippermetti l-azzjoni li in
konnessjoni maghha ssir it-talba.
(2) L-awtorita  centrali ghandha, fil-kaz ta’ rifjut, minnufih
tavza lill-applikant u taghti r-raguni ghaliex tkun qeghda tirrifjuta.
Trasmissjoni ta’ 
talbiet ghal notifika 
u ta’ dokumenti lil 
Stat Mhux-
Kontraenti.
16. L-awtorita  centrali tkun kompetenti li tircievi, tipprocessa
u tittrasmetti talbiet ghal notifika u dokumenti li joriginaw f’Malta
lill-awtoritajiet kompetenti jew persuni ta’ xi Stat Mhux-Kontraenti
ghan-notifika f’dawk l-iStati -
(a) permezz tar-Registratur tal-Qrati, fil-kaz ta’
dokumenti gudizzjarji, skond dawk ir-regoli li jistghu
jigu preskritti;  u
(b) permezz ta’ l-applikant, fil-kaz ta’ dokumenti
estragudizzjarji, li ghandu jiddepozita, fl-ufficcju ta’ l-
awtorita  centrali, kopja awtentikata tad-dokument fl-
ilsien ta’ Stat Kontraenti, minbarra Malta, fejn ikun se
jigi trasmess id-dokument.
Taqsima III
Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar il-Gbir ta’ Xiehda Barra mill-Pajjiz 
f’Affarijiet Civili jew Kummercjali
(18 ta’ Marzu, 1970)
Skop ta’ l-
applikabilita .
17. Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan
l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitoli I u II tal-Konvenzjoni ta’ L-
Aja ta’ l-1970 ghandu jkollhom il-forza ta’ ligi f’Malta.
Funzjonijiet u 
gurisdizzjoni.
18. (1) Il-funzjonijiet ta’ l-awtorita   centrali taht il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 ghandhom jitwettqu mill-awtorita
centrali mahtura taht l-artikolu 4, u kull ittra rogatorja li tasal
minghand awtorita  gudizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti, maghmula
taht il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, ghandha tkun indirizzata
lill-awtorita  centrali, li ghandha tittrasmettiha lill-qorti kompetenti
permezz ta’ rikors.
(2) Il-Prim’Awla tal-Qorti Civili u, meta x-xhud ikun joqghod
Ghawdex, il-Qorti tal-Magistrati (Ghawdex) fil-kompetenza
superjuri taghha jew xi qorti ohra li l-Ministru jista’ b’ordni
jistabbilixxi minn zmien ghal zmien, ghandu jkollhom
gurisdizzjoni sabiex jesegwixxu ittri rogatorji, li jaslu minghand
awtorita  gudizzjarja ta’ Stat Kontraenti, maghmula taht il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970.
Esekuzzjoni ta’ 
ittri rogatorji.
19. Ghall-finijiet ta’ l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’
l-1970, il-persunal tal-qorti ta’ l-awtoritajiet li jkunu qeghdin
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 7
jitolbu l-esekuzzjoni ta’ ittra rogatorja maghmula taht il-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970 jistghu, jekk ikunu awtorizzati
mill-awtorita  centrali, jkunu prezenti fl-esekuzzjoni ta’ l-ittra
rogatorja.
Meta ma 
japplikawx certi 
artikoli.
Kap. 12.
20. (1) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 614(2) u (3), 618,
619, 620 u 622(2) tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura Civili
m’ghandhomx ikunu japplikaw ghal xi Stat Mhux-Kontraenti fl-
esekuzzjoni ta’ ittri rogatorji mibghutin mill-awtorita  gudizzjarja
ta’ Stat Kontraenti maghmula taht il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1970.
(2) Il-Ministru jista’, b’regoli maghmula taht dan l-artikolu,
jistabbilixxi l-procedura li ghandha tigi segwita fil-kaz ta’ ittri
rogatorji maghmula minn xi Stat Kontraenti, minbarra Malta, ghax-
xiehda ta’ persuna li tkun toqghod Malta.
(3) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet tas-subartikoli (1) u (2), il-
qorti ghandha tittrasmetti l-ittra rogatorja, sew direttament lill-
awtorita  centrali ta’ l-iStat li jkun qed jaghmel it-talba jew permezz
ta’ l-awtorita  centrali ta’ Malta.
Riserva.
2 ta’ l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1970, li t-test
taghha jinsab riprodott fit-Tieni Skeda, ittri rogatorji trasmessi
permezz ta’ l-awtorita  centrali ghandhom isiru f’xi wahda mill-
ilsna ufficjali ta’ Malta.
Taqsima IV
Il-Konvenzjoni ta’ l-Aja dwar l-Access Internazzjonali
ghall-gustizzja
(25 ta’ Ottubru, 1980)
Skop ta’ l-
applikabilita .
22. (1) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet li gejjin ta’ dan l-
artikolu, il-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 ghandu jkollha l-forza
ta’ ligi f’Malta.
(2) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 23 sa 26, u bla
hsara ghar-riserva maghmula minn Malta, u riprodotta fir-Raba’
Skeda li tinsab ma’ dan l-Att, id-disposizzjonijiet tal-Kapitolu I tal-
Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980 ghandu jkollhom il-forza ta’ ligi
f’Malta.
(3) Meta l-applikant ghall-ghajnuna legali jkun joqghod barra
mill-pajjiz, ikun mehtieg li jintbaghat lill-awtorita  centrali
certifikat, mahrug mill-awtorita  trasmittenti mahtura taht l-Artikolu
4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun jiccertifika li l-
applikant ikollu jedd ghal dan, u l-awtorita  centrali ghandha,
permezz ta’ rikors, titlob lill-qorti kompetenti li tikkonferma li l-
applikant ikollu jedd ghall-ghajnuna legali.
(4) Meta l-applikant ikun joqghod Malta, l-applikant ghandu
personalment jitlob lill-awtorita  centrali sabiex din tapplika f’ismu
lill-awtorita  centrali barra mill-pajjiz, permezz ta’ applikazzjoni
flimkien ma’ certifikat, mahrug mill-awtorita  trasmittenti mahtura
taht l-Artikolu 4 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980, li jkun juri li
8 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
l-applikant hekk ikollu jedd ghall-ghajnuna legali, taht id-
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980.
Awtorita  centrali. 23. L-awtorita   centrali msemmija fl-artikolu 4 ghandha tkun
kompetenti li tircievi u li tiehu azzjoni dwar applikazzjonijiet
ghall-ghajnuna legali pprezentati taht il-Kapitlu I tal-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980.
Gurisdizzjoni. 24. (1) Fejn l-awtorita  centrali tkun tal-fehma li l-applikant
ma ghandux ikun ammess ghall-beneficcju ghall-ghajnuna legali, l-
applikant ikollu d-dritt jaghmel rikors lill-Prim’ Awla tal-Qorti
Civili, fi zmien sebat ijiem mid-data li tigi lilu notifikata d-
decizjoni ta’ l-awtorita  centrali; il-Qorti tista’ -  
(a)  jew taghti d-digriet taghha in camera; jew
(b)  taghti d-digriet taghha waqt seduta bil-miftuh, wara li
tisma’ l-partijiet, 
dwar jekk tilqax jew tichadx ir-rikors.
(2)  Id-decizjoni tal-Qorti Civili tkun wahda finali.
Procedura dwar 
jekk applikant 
ghandux jinghata 
ghajnuna legali.
Kap. 12.
25. Fejn l-applikant jigi ammess ghall-beneficcju ghall-
ghajnuna legali, ghandhom ikunu japplikaw id-disposizzjonijiet ta’
l-artikoli 918 sa 926 tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura
Civili.
Awtorita  
trasmittenti.
26. L-awtorita   centrali ghandha tkun l-awtorita  trasmittenti
ghall-finijiet ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980,
u jkollha l-funzjoni li tirc ievi, tipproc essa u twassal
applikazzjonijiet ghall-ghajnuna legali lill-awtorita  centrali xierqa
fl-iStat mitlub. 
Skop ta’ l-
applikabilita .
27. Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 28, il-
provvedimenti tal-Kapitolu II tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980
ghandu jkollhom il-forza ta’ ligi f’Malta.
Awtorita  centrali. 28. (1) L-awtorita   centrali msemmija fl-artikolu 4 ghandha
twettaq il-funzjonijiet specifikati fl-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni
ta’ L-Aja ta’ l-1980.
(2) L-awtorita  centrali ghandu jkollha s-setgha li tasal ghal
decizjoni finali dwar applikazzjonijiet li jsirulha minn awtoritajiet
trasmittenti ta’ xi Stat Kontraenti iehor, jew b’kull mod iehor,
specifikat fl-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-1980,
sabiex jigu esegwiti ordnijiet li jistghu jkunu infurzati u li
ghalihom japplika l-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja ta’ l-
1980, u ghall-finijiet tal-Kapitlu II ta’ l-imsemmija Konvenzjoni, l-
awtorita  centrali ghandha wkoll tkun l-awtorita  kompetenti li
tiddeciedi dwar applikazzjonijiet bhal dawk.
(3) Ghall-finijiet ta’ l-esekuzzjoni tad-decizjoni ta’ l-
applikazzjonijiet imsemmija fis-subartikolu (2) bhala titolu
esekuttiv, jkun bizzejjed ghall-finijiet ta’ dan l-Att li l-applikant
jew l-awtorita  centrali -
(a) jitolbu hlas mill-gdid tal-garanzija ghall-hlasijiet;  jew
(b) jitolbu ordni ghall-ispejjez,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 9
b’ittra ufficjali pprezentata fir-registru tal-Qorti Civili, Prim’Awla,
li maghha jkun hemm mehmuza kopja ufficjali tad-decizjoni ta’ l-
awtorita  kompetenti.
(4) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), id-
decizjoni ghandha tikkostitwixxi titolu esekuttiv fil-kuntest tat-
tifsira u ghall-finijiet tat-Titolu VII tat-Taqsima I tat-Tieni Ktieb
tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura Civili.
(5) M’ghandu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-
decizjoni ta’ l-awtorita  centrali fil-kazijiet imsemmija f’dan l-
artikolu.
Taqsima V
Il-Konvenzjoni ta’ Lugano dwar il-gurisdizzjoni u l-Infurzar ta’ 
Sentenzi f’Affarijiet Civili u Kummercjali
(16 ta’ Settembru, 1988)
Tifsir.
kliem ma tkunx tehtieg xort’ohra -
"qorti" tinkludi qorti jew tribunal fil-kuntest tat-tifsir ta’ l-
Artikolu 25 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;
"sentenza" ghandha l-istess tifsir moghti lilha bl-Artikolu 25 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988.
Skop ta’ l-
applikabilita .
30. Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan
l-Att, il-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli 1, 2 u 3, u
li jinsabu annessi mal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, u li t-test
Ingliz taghhom qieghed imnizzel fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda
li tinsab ma’ dan l-Att, ghandu jkollha l-forza ta’ ligi f’Malta.
Tifsir tal-
Konvenzjoni.
31. F’din it-Taqsima r-referenza ghall-Konvenzjoni ta’ Lugano
ta’ l-1988 ghandha titqies bhala li tinkludi referenza ghall-
Protokolli li hemm maghha.
Estensjoni ta’ l-
applikabilita .
32. (1) Il-Ministru jista’ b’ordni jestendi l-applikabilita  tad-
disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att ghal dawk l-iStati
li jistghu, minn zmien ghal zmien, jaccedu ghall-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988, u jista’ jippreskrivi regolamenti sabiex jaghti
sehh ghad-disposizzjonijiet ta’ dan l-artikolu.
(2) Il-Ministru jista’ iktar minn hekk b’regolamenti
jissostitwixxi, jemenda, izid mat-test ta’, jew ihassar minn, il-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u l-Protokolli li hemm maghha
kif riprodotti fit-Taqsima D ta’ l-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan l-
Att hekk kif jista’ jkun mehtieg, incidentali jew konsegwenzjali
ghall-accessjoni ghal dik il-Konvenzjoni minn Malta jew minn xi
Stat iehor.
Gurisdizzjoni.
disposizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 u dawk tal-
Kodici ta’ Organizzazzjoni u Procedura Civili, jew kull ligi ohra
f’Malta, id-disposizzjonijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att u tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988 ghandhom jipprevalu ghar-
rigward ta’ l-affarijiet regolati mill-imsemmija Konvenzjoni;
10 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
xort’ohra, d-disposizzjonijiet tal-Kodici ta’ Organizzazzjoni u
Procedura Civili u ta’ kull ligi ohra ghandhom jibqghu japplikaw.
(2) Salv kif permess jew provdut bil-Konvenzjoni ta’ Lugano
ta’ l-1988, u b’mod partikolari bis-Sezzjonijiet 2 sa 6 tat-Titolu II
ta’ dik il-Konvenzjoni, il-gurisdizzjoni, f’affarijiet li jaqghu fl-
iskop tal-Konvenzjoni, m’ghandhiex tigi ezercitata mill-qrati
f’Malta fuq persuni domiciljati fi Stat Kontraenti iehor, hlief,
madankollu, li sakemm tibda ssehh  f’Malta l-Konvenzjoni
Internazzjonali fuq l-Arrest ta’ Bastimenti li jbahhru f’Medda lil
hinn mill-Kosta, ffirmata fi Brussell fl-10 ta’ Mejju, 1952, ebda
haga m’ghandha tolqot il-gurisdizzjoni tal-qrati ta’ Malta msejsa
fuq jew dwar l-arrest ta’ bastimenti.
Atti kawtelatorji.
Kap. 12
34. Skond l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988,
meta l-procedimenti jkunu ngiebu, jew x’aktax li jingiebu, fi Stat
Kontraenti iehor dwar xi haga li ghaliha japplika dak l-Artikolu, il-
qorti f’Malta ghandu jkollha s-setgha li taghmel dawk l-ordnijiet u
li tiehu dawk il-mizuri, skond id-disposizzjonijiet tal-Kodici ta’
Organizzazzjoni u Procedura Civili, bhallikieku l-procedimenti
kienu ngiebu jew x’aktarx li kienu jingiebu f’Malta, u d-
disposizzjonijiet ta’ l-imsemmi Kodici li jehtiegu l-prezentata ta’
azzjoni fil-qorti sabiex tigi nfurzata l-pretensjoni salvagwardata
b’dawk il-mizuri ghandhom jitqiesu li jkunu sodisfatti jekk dik l-
azzjoni tingieb quddiem xi qorti li jkollha gurisdizzjoni skond il-
Konvenzjoni fiz-zmien stipulat fil-Kodici.
Infurzar ta’ 
sentenzi.
35. (1) Sentenza li, skond l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988, tkun esegwibbli f’Malta ghandha tigi rregistrata
mill-qorti li tirregistra skond il-procedura li tista’, minn zmien ghal
zmien, tigi preskritta.  Il-proceduri ghandhom jinbdew b’rikors
quddiem il-qorti li tirregistra, li mbaghad ghandha tghaddi biex
taghti d-decizjoni taghha skond Sezzjoni II tal-Konvenzjoni ta’
Lugano ta’ l-1988.
(2) Ghall-finijiet tas-subartikolu (1) -
"il-qorti li tirregistra" tfisser il-Qorti Civili, Prim’Awla, jew kull
qorti ohra li l-Ministru jista’ b’ordni jsemmi, ghall-finijiet ta’ l-
Artikolu 32 tal-Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988;  u
"preskritta" tfisser preskritta b’regoli maghmulin mill-Ministru
taht dan l-artikolu.
(3) Meta sentenza tigi registrata taht dan l-artikolu, kull nefqa
u spiza ta’ dik ir-registrazzjoni ghandhom jingabru bhallikieku
dawn kienu ammonti li jingabru bis-sahha tas-sentenza.
(4) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 39 tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att
u ta’ kull regolamenti li jsiru tahtu, sentenza registrata taht dan l-
artikolu ghandha, ghall-finijiet ta’ l-infurzar taghha jkollha l-istess
forza u effett, u l-qorti li tirregistra ghandu jkollha l-istess setghat,
u l-proceduri ghall-infurzar taghha jew dwarha jistghu jittiehdu,
bhallikieku s-sentenza kienet originarjament moghtija mill-qorti li
tirregistra.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 11
Appelli.
Kap. 12.
36. Appell minn decizjoni tal-qorti li tirregistra jew ma
tirregistrax sentenza ghandu jsir quddiem il-Qorti ta’ l-Appell
skond il-procedura stabbilita ghall-appelli fil-Kodici ta’
Organizzazzjoni u Procedura Civili u d-disposizzjonijiet tat-Titolu
IV tat-Tielet Ktieb ta’ l-imsemmi Kodici ghandhom ikunu
japplikaw ghal dawk id-decizjonijiet.
Sentenzi li ma 
jigux rikonoxxuti.
37. (1) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet li gejjin ta’ dan l-
artikolu, sentenza moghtija minn qorti ta’ Stat Kontraenti f’xi
proceduri m’ghandhiex tkun rikonoxxuta u infurzata f’Malta jekk -
(a) l-ghemil ta’ dawk il-proceduri f’dik il-qorti kien
kuntrarju ghal xi ftehim li tahtu t-tilwima kellha tigi
xort’ohra rrangata milli bi proceduri fil-qrati ta’ dak il-
pajjiz;  u
(b) dawk il-proceduri ma ngiebux f’dik il-qorti minn, jew
bil-qbil tal-persuna li kontriha tkun inghatat is-
sentenza;  u
(c) dik il-persuna ma tkunx ghamlet kontro-talba fil-
proceduri jew xort’ohra qeghdet lilha nnifisha taht il-
gurisdizzjoni ta’ dik il-qorti.
(2) Id-disposizzjonijiet tas-subartikolu (1) m’ghandhomx ikunu
japplikaw meta l-ftehim imsemmi fil-paragrafu (a) ta’ dak is-
subartikolu kien wiehed illegali, null u li ma jistax jigi nfurzat u ma
setghax jigi esegwit ghal ragunijiet mhux attribwibbli ghall-htija
tal-parti li taghmel il-proceduri li fihom tkun inghatat is-sentenza.
(3) Ebda haga fis-subartikolu (1) m’ghandha tolqot ir-
rikonoxximent jew l-infurzar f’Malta ta’ sentenza li tkun mehtiega
li tigi hekk rikonoxxuta jew infurzata taht id-disposizzjonijiet tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano ta’ l-1988, bhala li ghandha l-forza ta’ ligi
f’Malta.
Domicilju ta’ 
individwi.
38. (1) Ghall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att,
individwu jitqies li jkun domiciljat f’Malta jekk, u biss jekk -
(a) huwa jkun residenti f’Malta;  u
(b) ix-xorta u c-cirkostanzi tar-residenza tieghu jkunu
jindikaw li jkollu konnessjoni sostanzjali ma’ Malta.
(2) Ghall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, individwu
jitqies li jkun domiciljat f’xi Stat iehor li mhux Malta jekk, u biss
jekk-
(a) huwa jkun residenti f’dak l-iStat;  u
(b) ix-xorta u c-cirkostanzi tar-residenza tieghu jkunu
jindikaw li jkollu konnessjoni sostanzjali ma’ dak l-
iStat.
(3) Fil-kaz ta’ individwu li -
(a) jkun residenti f’Malta jew ikun residenti fi Stat li ma
jkunx Malta;  u
(b) kien hekk residenti ghall-ahhar sitt xhur jew iktar,
il-htigiet tas-subartikoli (1)(b) u (2)(b) ghandhom jitqiesu bhala li
jkun twettqu kemm-il darba ma jigix ippruvat il-kuntrarju.
12 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Domicilju ta’ korp 
guridiku jew 
assocjazzjoni.
39. (1) Ghall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, il-lok ta’
gestjoni ta’ korp guridiku jew assocjazzjoni ghandu jitqies bhala d-
domicilju ta’ dak il-korp guridiku jew ta’ dik l-assocjazzjoni.
(2) Korp guridiku jew assocjazzjoni ghandhom jitqiesu bhala li
ghandhom il-lok ta’ gestjoni taghhom f’Malta jekk, u biss jekk -
(a)  dawn ikunu inkorporati jew iffurmati taht il-ligi ta’
Malta u jkollhom l-ufficcju registrat taghhom jew xi
indirizz ufficjali iehor taghhom f’Malta;  jew
(b) il-manigg u l-kontroll centrali taghhom jigi ezercitat
f’Malta.
(3) Bla hsara ghad-disposizzjonijiet  tas-subartikolu (4), korp
guridiku jew assocjazzjoni ghandhom jitqiesu bhala li ghandhom il-
lok ta’ gestjoni taghhom fi Stat li ma jkunx Malta jekk, u biss jekk -
(a) kienu inkorporati jew iffurmati taht il-ligi ta’ dak l-
iStat u jkollhom l-ufficcju registrat taghhom jew xi
indirizz ufficjali iehor taghhom hemmhekk;  jew
(b) il-manigg u l-kontroll centrali taghhom jigi ezercitat
f’dak l-iStat.
(4) Korp guridiku jew assocjazzjoni m’ghandhomx jitqiesu
bhala li ghandhom il-lok ta’ gestjoni taghhom fi Stat Kontraenti li
ma jkunx Malta jekk jintwera li l-qrati ta’ dak l-iStat ma jqisuhomx
bhala li ghandhom il-lok ta’ gestjoni taghhom hemmhekk.
(5) F’dan l-artikolu -
"assocjazzjoni" tfisser korp mhux korporat ta’ persuni;
"korp guridiku" tfisser xi entita  li jkollha personalita  guridika
distinta minn dik tal-membri taghha;
"indirizz ufficjali", dwar korp guridiku jew assocjazzjoni, tfisser
indirizz li dawn ikunu mehtiega bil-ligi li jirregistraw, javzaw jew
izommu bil-ghan li fih jircievu avvizi jew komuniki ohra:
Izda meta l-ligi ta’ Malta jew ta’ l-iStat involut ma tkunx
tehtieg ir-registrazzjoni, in-notifikazzjoni jew iz-zamma ta’ xi
indirizz bhal dak, ir-riferenza f’dan l-artikolu ghal indirizz ufficjali
ghandha titqies bhallikieku ma saritx.
Id-domicilju ta’ 
Trusts.
Kap. 331.
40. Ghall-finijiet ta’ din it-Taqsima ta’ dan l-Att, trust ghandha
titqies bhala li tkun domiciljata Malta jekk din tkun registrata
f’Malta taht l-Att dwar it-Trusts jew jekk il-ligi Maltija tkun is-
sistema ta’ ligi li maghha t-trust ikollha l-eqreb konnessjoni u dik l-
aktar reali. 
Taqsima VI
Disposizzjonijiet generali
Regolamenti. 41. (1) Il-Ministru jista’ jaghmel regolamenti li bihom
jippreskrivi kull haga li bis-sahha ta’ dan l-Att tenhtieg li tigi
preskritta u generalment ghat-twettiq tad-disposizzjonijiet ta’ dan l-
Att.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 13
(2) Minghajr pregudizzju ghall-generalita  tas-subartikolu (1)
jistghu jsiru regolamenti, b’mod partikolari, sabiex jistabbilixxu il-
kriterji li ghandhom jigu applikati mill-awtorita  centrali biex jigu
determinati l-ispejjez li jkunu saru minnha skond id-
disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 14.
(3) Minghajr pregudizzju ghall-generalita  tas-subartikolu (1),
dawk ir-regolamenti jistghu, mutatis mutandis, ikunu jipprovdu
dwar il-procedura ghal rikorsi quddiem il-qorti taht xi disposizzjoni
tat-Taqsima V ta’ dan l-Att u dwar id-dokumenti li ghandhom
jingiebu u l-avvizi u l-informazzjoni li ghandhom jinghataw f’dak
li ghandu x’jaqsam ma’ xi rikors bhal dak.
Konflitt bejn it-
testi.
42. Fl-Ewwel, it-Tieni u r-Raba’ Skedi li jinsabu ma’ dan l-
Att, jekk ikun hemm xi konflitt bejn it-test Ingliz u dak Malti, it-
test Ingliz ghandu jipprevali.
Ratifika ta’ 
Konvenzjoni-jiet.
43. Bis-sahha ta’ dan l-Att, il-Gvern ta’ Malta huwa b’dan
awtorizzat li jirratifika kull jew xi wahda mill-Konvenzjonijiet.
Emendi 
konsegwenzjali.
44. Il-ligijiet fl-Ewwel Kolonna fil-Hames Skeda li tinsab ma’
dan l-Att ghandu jkollhom sehh skond l-emendi li jidhru
relattivament ghalihom fit-Tieni Kolonna ta’ dik l-Iskeda.
14 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
SKEDI
L-EWWEL SKEDA
(Artikoli 2, 30, 32 u 42)
Taqsima A
IL-KONVENZJONI TA’ L-AJA DWAR IN-NOTIFIKA BARRA MILL-PAJJIZ 
TA’ DOKUMENTI GUDIZZJARJI U ESTRAGUDIZZJARJI F’AFFARIJIET 
CIVILI JEW KUMMERCJALI
(15 ta’ Novembru, 1965)
L-iStati firmatarji ta’ din il-prezenti Konvenzjoni,
Billi jixtiequ joholqu mezzi xierqa sabiex jizguraw li dokumenti gudizzjarji u
estragudizzjarji li ghandhom jigu notifikati barra mill-pajjiz jingiebu ghall-
attenzjoni tal-persuna indirizzata fi zmien sufficjenti,
Billi jixtiequ jtejbu l-organizzazzjoni ta’ assistenza gudizzjarja reciproka ghal dak
l-ghan billi tigi simplifikata u mhaffa l-procedura,
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li gejjin:
Artikolu 1
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tkun tapplika fil-kazijiet kollha, f’affarijiet civili
jew kummercjali, meta jkun hemm okkazjoni li jitwassal xi dokument gudizzjarju
jew estragudizzjarju ghan-notifika barra mill-pajjiz.
Din il-Konvenzjoni m’ghandhiex tapplika meta l-indirizz tal-persuna li tkun se
tigi notifikata bid-dokument ma jkunx wiehed maghruf.
KAPITOLU I
DOKUMENTI GUDIZZJARJI
Artikolu 2
Kull Stat Kontraenti ghandu jahtar Awtorita  Centrali li jkollha r-responsabbilta  li
tircievi talbiet ghal notifiki li jigu minn xi Stat Kontraenti iehor u li tipprocedi
b’mod konformi mad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 3 sa 6.
Kull Stat ghandu jorganizza l-Awtorita  Centrali b’mod konformi mal-ligi tieghu.
Artikolu 3
L-awtorita  jew l-ufficjal gudizzjarju kompetenti taht il-ligi ta’ l-iStat mnejn
joriginaw id-dokumenti ghandu jibghat lill-Awtorita  Centrali ta’ l-iStat indirizzat
talba konformi mal-mudell anness ma’ din il-prezenti Konvenzjoni, minghajr ebda
htiega ta’ xi legislazzjoni jew ta’ xi formalita  ohra ekwivalenti.
Id-dokument li ghandu jigi notifikat jew kopja tieghu ghandu jigi anness mat-
talba.  Sew it-talba sew id-dokument ghandhom jinghataw doppji.
Artikolu 4
Jekk l-Awtorita  Centrali tqis li t-talba ma tkunx konformi mad-disposizzjonijiet
tal-prezenti Konvenzjoni, hija ghandha minnufih tgharraf lill-applikant u tispecifika
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 15
x’ikunu l-oggezzjonijiet taghha ghal dik it-talba.
Artikolu 5
L-Awtorita  Centrali ta’ l-iStat indirizzat ghandha hi nnifisha tinnotifika d-
dokument jew inkella ghandha taghmel arrangamenti biex dan jigi notifikat minn
agenzija adattata, jew -
(a) permezz ta’ metodu preskritt bil-ligi lokali taghha ghas-servizz ta’
dokumenti f’azzjonijiet domestici lil persuni li jkunu fi hdan it-territorju lokali,
jew
(b) b’xi metodu partikolari mitlub mill-applikant, kemm-il darba dak
il-metodu ma jkunx wiehed inkompatibbli mal-ligi ta’ l-iStat indirizzat.
Bla hsara ghas-subparagrafu (b) ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, id-
dokument jista’ dejjem jigi notifikat billi jintbaghat lil persuna indirizzata li
taccettah volontarjament.
Jekk id-dokument ghandu jigi notifikat taht l-ewwel paragrafu hawn aktar qabel, l-
Awtorita  Centrali tista’ titlob li d-dokument jinkiteb jew jigi tradott fil-lingwa
ufficjali jew xi wahda mil-lingwi ufficjali ta’ l-iStat indirizzat.
Dik il-parti tat-talba, fil-formola mehmuza mal-prezenti Konvenzjoni, li jkun fiha
sommarju tad-dokument li jkun se jigi notifikat, ghandha tigi notifikata flimkien
mad-dokument.
Artikolu 6
L-Awtorita  Centrali ta’ l-iStat indirizzat jew kull awtorita  li tista’ tkun giet
mahtura ghal dak l-ghan, ghandha timla certifikat fl-ghamla tal-mudell anness mal-
prezenti Konvenzjoni.
Ic-certifikat ghandu jkun fih li d-dokument jkun gie notifikat u ghandu jinkludi l-
metodu, il-post u d-data tan-notifika u l-persuna li lilha jkun inghata d-dokument.
Jekk id-dokument ma jkunx gie notifikat, ic-certifikat ghandu jiddikjara x’ikunu r-
ragunijiet li minhabba fihom ma tkunx saret in-notifika.
L-applikant jista’ jehtieg li certifikat li ma jkunx tlesta minn Awtorita  Centrali jew
minn awtorita  gudizzjarja ghandu jkun kontrosenjat minn xi wahda minn dawn l-
awtoritajiet.
Ic-certifikat ghandu jintbaghat direttament lill-applikant.
Artikolu 7
Il-frazijiet komuni fil-mudell anness mal-prezenti Konvenzjoni ghandhom fil-
kazijiet kollha jinkitbu jew bil-Franciz jew bl-Ingliz.  Dawn jistghu wkoll jinkitbu
bil-lingwa ufficjali, jew b’xi wahda mil-lingwi ufficjali, ta’ l-iStat mnejn joriginaw
id-dokumenti.
Il-vojt korrispondenti ghandu jimtela jew bil-lingwa ta’ l-iStat indirizzat jew bil-
Franciz jew bl-Ingliz.
Artikolu 8
Kull Stat Kontraenti jkun hieles li jaghmel in-notifiki ta’ dokumenti gudizzjarji lil
persuni li jkunu jinsabu barra mill-pajjiz, minghajr ma tigi applikata ebda
kompulsjoni, direttament permezz ta’ l-agenti diplomatici jew konsulari tieghu.
Kull Stat jista’ jiddikjara li jkun kuntrarju ghal dak is-servizz fi hdan it-territorju
tieghu, kemm-il darba d-dokument ma jkunx se jigi notifikat lil cittadin ta’ l-iStat
16 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
fejn joriginaw id-dokumenti.
Artikolu 9
Kull Stat Kontraenti jkun hieles, b’zieda ma’ dan, li juza kanali konsulari biex
iwassal dokumenti ghall-fini ta’ notifika, lil dawk l-awtoritajiet ta’ Stat Kontraenti
iehor li jkunu msemmija minn dan l-ahhar Stat ghal dan l-ghan.
Kull Stat Kontraenti jista’, jekk ikun hemm cirkostanzi eccezzjonali li jkunu hekk
jehtiegu, juza kanali diplomatici ghall-istess fini.
Artikolu 10
Sakemm l-iStat tad-destinazzjoni ma joggezzjonax, il-prezenti Konvenzjoni
m’ghandhiex tinterferixxi -
(a) mal-helsien li jintbaghtu dokumenti gudizzjarji, b’kanali postali,
direttament lil persuni barra mill-pajjiz;
(b) mal-helsien ta’ ufficjali gudizzjarji, ufficjali jew persuni
kompetenti ohra ta’ l-iStat ta’ origni sabiex dawn jaghmlu n-notifika ta’
dokumenti gudizzjarji direttament tramite l-ufficjali gudizzjarji, l-ufficjali jew
persuni ohra kompetenti ta’ l-iStat tad-destinazzjoni;
(c) mal-helsien ta’ persuna interessata fi procediment gudizzjarju biex
taghmel in-notifika ta’ dokumenti gudizzjarji direttament tramite l-ufficjali
gudizzjarji, l-ufficjali jew il-persuni ohra kompetenti ta’ l-iStat tad-
destinazzjoni.
Artikolu 11
Il-prezenti Konvenzjoni m’ghandhiex tipprevjeni xi zewg Stati Kontraenti jew
iktar milli jaqblu li jippermettu, ghall-fini tan-notifika ta’ dokumenti gudizzjarji,
kanali ta’ trasmissjoni minbarra dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli
precedenti u, b’mod partikolari, l-komunikazzjoni diretta bejn l-awtoritajiet
rispettivi taghhom.
Artikolu 12
In-notifika ta’ dokumenti gudizzjarji li joriginaw fi Stat Kontraenti m’ghandhomx
jaghtu lok ghal xi hlas jew rimborz ta’ taxxi jew spejjez ghas-servizzi moghtija mill-
iStat indirizzat.
L-applikant ghandu jhallas jew jirrifondi l-ispejjez li jitnisslu minn -
(a) l-impieg ta’ ufficjal gudizzjarju jew ta’ persuna kompetenti taht il-
ligi ta’ l-iStat tad-destinazzjoni,
(b) l-uzu ta’ xi metodu ta’ servizz partikolari.
Artikolu 13
Meta talba ghal notifika tkun konformi mal-pattijiet tal-prezenti Konvenzjoni, l-
iStat indirizzat jista’ jirrofta li jhares dawk il-pattijiet biss jekk dan ikun iqis li dak
it-tharis ikun jikser is-sovranita  jew is-sigurta  tieghu.
Ma jistax jirrofta li jharishom unikament ghaliex, taht il-ligijiet tieghu,  l-iStat
ikun qed jippretendi li jkollu gurisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu ta’ l-azzjoni jew li
l-ligijiet tieghu ma jkunux jippermettu l-azzjoni li fuqha l-applikazzjoni tkun
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 17
imsejsa.
L-Awtorita  Centrali ghandha, fil-kaz ta’ rifjut, minnufih tgharraf lill-applikant u
tiddikjara r-ragunijiet  ghal dak ir-rifjut.
Artikolu 14
Id-diffikultajiet li jistghu jinqalghu f’dak li ghandu x’jaqsam mat-trasmissjoni ta’
dokumenti gudizzjarji ghan-notifika ghandhom jigu rrangati permezz tal-kanali
diplomatici.
Artikolu 15
Meta citazzjoni jew xi dokument ekwivalenti kellhom jigu trasmessi barra mill-
pajjiz ghall-finijiet tan-notifika, taht id-disposizzjonijiet tal-prezenti Konvenzjoni, u
l-konvenut ma jkunx deher, m’ghandhiex tinghata sentenza qabel ma jigi stabbilit li -
(a) id-dokument gie notifikat b’metodu preskritt mil-ligijiet lokali ta’
l-iStat indirizzat ghas-servizz ta’ dokumenti f’azzjonijiet domestici lil persuni li
jkunu fi hdan it-territorju tieghu, jew
(b) id-dokument kien attwalment moghti lill-konvenut jew imwassal
fir-residenza tieghu b’xi metodu iehor li hemm provdut dwaru b’din il-
Konvenzjoni,
u li f’kull wiehed minn dawn il-kazijiet in-notifika jew it-twassil saru fi zmien
sufficjenti sabiex il-konvenut ikun jista’ jaghmel id-difiza tieghu.
Kull Stat Kontraenti jkun hieles li jiddikjara li l-imhallef, minkejja l-
provvedimenti ta’ l-ewwel paragrafu ta’ dan l-Artikolu, jista’ jaghti sentenza ukoll
jekk ma jkunu gew ricevuti ebda riferta tan-notifika jew twassil, jekk kull wahda
minn dawn il-kondizzjonijiet li gejjin jitwettqu -
(a) id-dokument ikun twassal b’xi wiehed mill-metodi li hemm
provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni,
(b) jkun ghadda perjodu ta’ zmien ta’ mhux inqas minn sitt xhur,
meqjus bhala wiehed adegwat mill-imhallef fil-kaz partikolari, mid-data tat-
twassil tad-dokument, 
(c) ma jkun gie ricevut ebda certifikat ta’ liema xorta jkun, ukoll jekk
ikun sar kull sforz ragonevoli sabiex dan jinkiseb tramite l-awtoritajiet
kompetenti ta’ l-iStat indirizzat.
Minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafi precedenti l-imhallef jista’ jordna, f’kaz
ta’ urgenza, kull mizura provvizorja jew protettiva.
Artikolu 16
Meta citazzjoni jew dokument ekwivalenti kellu jintbaghat barra mill-pajjiz ghall-
fini li jigi notifikat, taht id-disposizzjonijiet tal-prezenti Konvenzjoni, u tkun
inghatat sentenza kontra konvenut li jkun baqa’ kontumaci, l-imhallef ikollu s-setgha
li jillibera lill-konvenut mill-effetti ta’ l-iskadenza tat-termini ghall-appell mis-
sentenza jekk jitwettqu dawn il-kondizzjonijiet li gejjin -
(a) il-konvenut, bla ebda htija min-naha tieghu, ma kienx jaf bid-
dokument fi zmien sufficjenti biex jaghmel id-difiza tieghu, jew ma kienx jaf
bis-sentenza fi zmien sufficjenti biex jaghmel appell, u
18 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
(b) il-konvenut ikun zvela difiza prima facie ghall-azzjoni fuq il-
merti.
Rikors ghal tali liberazzjoni jista’ jigi pprezentat biss fi zmien ragonevoli wara li
l-konvenut ikun sar jaf bis-sentenza.
Kull Stat Kontraenti jista’ jiddikjara li r-rikors ma jkunx ser jintlahaq jekk dan jigi
pprezentat wara l-iskadenza ta’ zmien li jigi msemmi fid-dikjarazzjoni, izda li f’ebda
kaz m’ghandu jkun inqas minn sena wara d-data tas-sentenza.
Dan l-Artikolu m’ghandux japplika ghal sentenzi li jolqtu l-istatus jew il-kapacita
ta’ persuni.
KAPITOLU II
DOKUMENTI ESTRAGUDIZZJARJI
Artikolu 17
Dokumenti estragudizzjarji li jkunu gejjin minn awtoritajiet u minn ufficjali
gudizzjarji ta’ xi Stat Kontraenti jistghu jitwasslu ghall-fini tan-notifika fi Stat
Kontraenti iehor bil-metodi u taht id-disposizzjonijiet tal-prezenti Konvenzjoni.
KAPITOLU III
KLAWSOLI GENERALI
Artikolu 18
Kull Stat Kontraenti jista’ jahtar awtoritajiet ohra b’zieda ma’ l-Awtorita  Centrali
u ghandu jistabbilixxi sa fejn dawn ikunu kompetenti.
L-applikant ghandu, madankollu, f’kull kaz, ikollu l-jedd li jindirizza talba
direttament lill-Awtorita  Centrali.
Stati Federali jkunu hielsa li jahtru aktar minn Awtorita  Centrali wahda.
Artikolu 19
Sal-limitu li l-ligi lokali ta’ Stat Kontraenti tkun tippermetti metodi ta’ twassil, li
ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom fl-Artikoli precedenti, ta’ dokumenti li
jkunu gejjin minn barra mill-pajjiz, ghan-notifika fi hdan it-territorju tieghu, il-
prezenti Konvenzjoni m’ghandhiex tolqot disposizzjonijiet bhal dawk.
Artikolu 20
Il-prezenti Konvenzjoni m’ghandhiex tipprevjeni ftehim bejn xi zewg Stati
Kontraenti jew iktar li jiddispensaw -
(a) mill-htiega ghal kopji doppji ta’ dokumenti trasmessi kif mehtieg
bit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3,
(b) mil-htigiet tal-lingwa tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 5 u l-
Artikolu 7,
(c) mid-disposizzjonijiet tar-raba’ paragrafu ta’ l-Artikolu 5,
(d) mid-disposizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 12.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 19
Artikolu 21
Kull Stat Kontraenti ghandu, fil-waqt tad-depozitu ta’ l-istrument tieghu ta’
ratifika jew ta’ accessjoni, jew f’xi data ulterjuri, jgharraf lill-Ministeru ghall-
Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda b’dan li gej -
(a) il-hatra ta’ awtoritajiet, konformi ma’ l-Artikoli 2 u 28,
(b) il-hatra ta’ l-awtorita  kompetenti li timla c-certifikat skond l-
Artikolu 6,
(c) il-hatra ta’ l-awtorita  kompetenti li tircievi dokumenti trasmessi
b’kanali konsulari, konformi ma’ l-Artikolu 9.
Kull Stat Kontraenti ghandu bl-istess mod jgharraf lill-Ministru, meta jkun
adattat-
(a) bl-opposizzjoni ghall-uzu ta’ metodi ta’ twassil konformi ma’ l-
Artikoli 8 u 10,
(b) dikjarazzjonijiet konformi mat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 15 u t-
tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 16,
(c) kull modifika tal-hatriet hawn qabel imsemmija, opposizzjonijiet u
dikjarazzjonijiet.
Artikolu 22
Meta l-Partijiet fil-prezenti Konvenzjoni jkunu wkoll il-Partijiet ghal xi wahda
jew iz-zewg Konvenzjonijiet dwar il-procedura civili ffirmati fl-Aja fis-17 ta’ Lulju
1905, u fl-1 ta’ Marzu 1954, din il-konvenzjoni ghandha tiehu post bejniethom ma’
l-Artikoli 1 sa 7 tal-Konvenzjonijiet li saru aktar qabel.
Artikolu 23
Il-prezenti Konvenzjoni m’ghandhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni dwar il-procedura civili ffirmata fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905, jew ta’ l-
Artikolu 24 tal-Konvenzjoni dwar il-procedura civili ffirmata fl-Aja fl-1 ta’ Marzu
1954.
Dawn l-Artikoli ghandhom, madankollu, ikunu japplikaw biss jekk jintuzaw
metodi ta’ komunikazzjoni li jkunu identici ma’ dawk li hemm provdut dwarhom
f’dawn il-Konvenzjonijiet.
Artikolu 24
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet ghall-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 ghandu jitqies bhala li jkun japplika indaqs ghall-prezenti Konvenzjoni, kemm-
il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’ohra.
Artikolu 25
Minghajr pregudizzju ghad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 22 u 24, il-prezenti
Konvenzjoni m’ghandhiex tidderoga mill-Konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet regolati b’din il-Konvenzjoni li ghalihom kull Stat
Kontraenti jkun, jew isir, Parti.
Artikolu 26
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tkun miftuha ghall-firma mill-iStati
20 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
rapprezentati fl-Ghaxar Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja dwar id-Dritt
Internazzjonali Privat.
Din ghandha tigi ratifikata, u l-istrumenti ta’ ratifika ghandhom jigu depozitati
ghand il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 27
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tibda ssehh fis-sittin jum wara li jsir id-depozitu
tat-tielet istrument ta’ ratifika imsemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 26.
Il-Konvenzjoni ghandha tidhol fis-sehh ghal kull Stat firmatarju li
sussegwentement jirratifikaha fis-sittin jum wara d-depozitu ta’ l-istrumenti ta’
ratifika ta’ dak l-iStat.
Artikolu 28
Stat li ma jkunx rapprezentat fl-Ghaxar Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja dwar id-
Dritt Internazzjonali Privat jista’ jaccedi ghall-prezenti Konvenzjoni wara li din tkun
dahlet fis-sehh skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 27.  L-istrument ta’ accessjoni
ghandu jigi depozitat ghand il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni ghandha tidhol fis-sehh ghal dak l-iStat fin-nuqqas ta’ kull
oggezzjoni minn xi Stat, li jkun irratifika l-Konvenzjoni qabel dak id-depozitu, avzat
lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda fi zmien sitt xhur wara d-data
meta dak l-imsemmi Ministeru jkun avzah b’dik l-accessjoni.
Fin-nuqqas ta’ kull tali oggezzjoni, il-Konvenzjoni ghandha tidhol fis-sehh ghall-
iStat li jkun qed jaccedi fl-ewwel jum tax-xahar li jigi wara l-iskadenza ta’ l-ahhar
mill-perjodi msemmija fil-paragrafu precedenti.
Artikolu 29
Kull Stat jista’, fil-waqt ta’ l-iffirmar, ratifika jew accessjoni, jiddikjara li l-
prezenti Konvenzjoni ghandha testendi ghat-territorji kollha ghar-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom jkun responsabbli, jew ghal xi wiehed minnhom jew
iktar.  Dik id-dikjarazzjoni ghandha tibda ssehh fid-data ta’ dhul fis-sehh tal-
Konvenzjoni ghall-iStat involut.
F’kull zmien wara dan, dawk l-estensjonijiet ghandhom jigu avzati lill-Ministeru
ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh ghat-territorji msemmija f’tali estensjoni fis-
sittin jum wara li jkun inghata l-avviz imsemmi fil-paragrafu precedenti.
Artikolu 30
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tibqa’ ssehh ghal hames snin mid-data meta
tidhol fis-sehh skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 27, ukoll ghal Stati li jkunu
rratifikawha jew accedew ghaliha sussegwentement.
Jekk ma kien hemm ebda denunzja, din ghandha tiggedded tacitament kull hames
snin.
Kull denunzja ghandha tigi avzata lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-
Olanda mill-inqas sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ hames snin.
Din tista’ tkun limitata ghal x’uhud mit-territorji li ghalihom tapplika l-
Konvenzjoni.
Id-denunzja ghandu jkollha sehh biss dwar dak l-iStat li jkun ta avviz dwarha.  Il-
Konvenzjoni ghandha tibqa’ ssehh ghal kull Stat Kontraenti iehor.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 21
Artikolu 31
Il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda ghandu jaghti avviz lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 26, u lill-iStati li jkunu accedew skond l-Artikolu 28, dwar
dan li gej -
(a) il-firem u r-ratifiki msemmija fl-Artikolu 26;
(b) id-data meta l-prezenti Konvenzjoni tidhol fis-sehh skond l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 27;
(c) l-accessjonijiet imsemmija fl-Artikolu 28 u d-dati meta dawn
isehhu;
(d) l-estensjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29 u d-dati meta dawn
isehhu;
(e) il-hatriet, opposizzjonijiet u dikjarazzjonijiet imsemmija fl-
Artikolu 21;
(f) id-denunzji msemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 30.
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmati, kif debitament awtorizzati li jaghmlu, iffirmaw
din il-prezenti Konvenzjoni.
Maghmula fl-Aja, fil-15 ta’ Novembru, 1965, fil-lingwa Ingliza u dik Franciza, iz-
zewg testi awtentici ndaqs, f’kopja unika li ghandha tigi depozitata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li taghha ghandha tintbaghat kopja awtentika, permezz tal-
kanali diplomatici, lil kull wiehed mill-iStati rapprezentati fl-Ghaxar Sessjoni tal-
Konferenza ta’ l-Aja dwar id-Dritt Internazzjonali Privat.
22 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
FORMOLI
(TALBA U CERTIFIKAT)
SOMMARJU TAD-DOKUMENT LI GHANDU JIGI NOTIFIKAT
(Annessi li hemm ipprovdut dwarhom fl-Artikoli 3, 5, 6 u 7)
ANNESS MAL-KONVENZJONI
Formoli
TALBA GHAL NOTIFIKA BARRA MINN MALTA TA’ DOKUMENTI 
GUDIZZJARJI JEW ESTRADGUDIZZJARJI
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajjiz ta’ Dokumenti Gudizzjarji u 
Estragudizzjarji f’Affarijiet Civili jew Kummercjali, iffirmata f’L-Aja,
fil-15 ta’ Novembru, 1965
L-applikant hawn taht iffirmat ghandu l-unur li jittrasmetti - b’zewg kopji - id-
dokumenti hawn iktar ’l isfel elenkati u, b’mod konformi ma’ l-Artikolu 5 tal-
Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija, jitlob in-notifika ta’ malajr ta’ kopja
wahda minnhom lill-persuna indirizzata, jigifieri,
(identita  u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(a) skond il-provvedimenti tas-subparagrafu (a) ta’ l-ewwel paragrafu
ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni)*.
(b) skond dan il-metodu partikolari li gej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-artikolu 5)*: ..................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(c) billi titwassal lill-persuna indirizzata, jekk hija taccettaha
volontarjament (it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*.
L-awtorita  hija mitluba li tirritorna jew tara li tigi ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ certifikat kif hemm provdut fuq in-
naha ta’ wara.
Lista ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Identita  u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorita  li tircievi
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 23
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Maghmula gewwa........................, illum....................................
Firma u, jew timbru.
*Hassar jekk mhux mehtieg.
24 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Taqsima B
KONVENZJONI DWAR IL-GBIR TA’ XIEHDA BARRA MILL-PAJJIZ 
F’AFFARIJIET CIVILI JEW KUMMERCJALI
(18 TA’ MARZU, 1970)
Preambolu
L-iStati firmatarji ta’ din il-prezenti Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jiffacilitaw it-trasmissjoni u l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji u li
jestendu l-mod kif isiru u jitwettqu d-diversi metodi li jintuzaw ghal dan l-ghan,
Billi jixtiequ jtejbu l-koperazzjoni gudizzjarja reciproka f’affarijiet civili jew
kummercjali, 
Irrisolvew li jikkonkludu Konvenzjoni f’dan is-sens u qablu dwar dawn id-
disposizzjonijiet li gejjin:
KAPITOLU 1
ITTRI ROGATORJI
Artikolu 1
F’affarijiet civili jew kummercjali, awtorita  gudizzjarja ta’ Stat Kontraenti tista’,
skond il-provvedimenti tal-ligi ta’ dak l-iStat, titlob lill-awtorita  kompetenti ta’ xi
Stat Kontraenti iehor, permezz ta’ Ittra Rogatorja, li tikseb xi xiehda, jew li twettaq
xi att gudizzjarju iehor.
Ittra m’ghandhiex tintuza biex bis-sahha taghha tinkiseb xiehda li ma tkunx
mahsuba biex tintuza fi procedimenti gudizzjarji, li jkunu diga  nbdew jew li jkunu
mahsubin li jinbdew.
Il-frazi "att gudizzjarju iehor" ma jkoprix in-notifika ta’ dokumenti gudizzjarji
jew il-hrug ta’ xi process li bih jigu esegwiti jew infurzati sentenzi jew ordnijiet, jew
ordnijiet ghal mizuri provvizorji jew protettivi.
Artikolu 2
Stat Kontraenti ghandu jinnomina Awtorita  Centrali li tkun responsabbli biex
tircievi Ittri Rogatorji li jkunu gejjin minn awtorita  gudizzjarja ta’ xi Stat Kontraenti
iehor u li din tittrasmettihom lill-awtorita  kompetenti sabiex din tesegwihom.  Kull
Stat ghandu jorganizza l-Awtorita  Centrali skond il-ligijiet tieghu.
L-Ittri ghandhom jintbaghtu lill-Awtorita  Centrali ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni
minghajr ma dawn ikunu trasmessi tramite xi awtorita  ohra ta’ dak l-iStat.
Artikolu 3
Ittra Rogatorja ghandha tispecifika -
(a) l-awtorita  li tkun qed titlob l-esekuzzjoni taghha u l-awtorita  li
tkun qed tintalab li tesegwiha, jekk din tkun maghrufa mill-awtorita  li tkun qed
taghmel it-talba;
(b) l-ismijiet u l-indirizzi tal-partijiet fil-procedimenti u r-
rapprezentanti taghhom, jekk ikun hemm;
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 25
(c) ix-xorta tal-procedimenti li dwarha tkun mehtiega x-xiehda,
filwaqt li tinghata l-informazzjoni kollha mehtiega dwar dan;
(d) ix-xiehda li ghandha tinkiseb jew xi att gudizzjarju iehor li jkollu
jsir.
Meta jkun hekk adattat, l-Ittra ghandha tispecifika, fost l-ohrajn -
(e) l-ismijiet u l-indirizzi tal-persuni li ghandhom jigu ezaminati;
(f) il-mistoqsijiet li ghandhom isiru lil persuni li ghandhom jigu
ezaminati jew dikjarazzjoni tal-mertu li dwaru huma ghandhom jigu ezaminati;
(g) id-dokumenti jew proprjeta  ohra, reali jew personali, li ghandha
tigi spezzjonata;
(h) kull htiega li x-xiehda ghandha tinghata b’gurament jew
b’dikjarazzjoni solenni, u kull forma specjali li ghandha tintuza;
(i) kull metodu specjali jew procedura li ghandha tigi segwita taht l-
Artikolu 9.
Ittra tista’ wkoll issemmi kull informazzjoni mehtiega ghall-applikazzjoni ta’ l-
Artikolu 11.
Ma jkunu mehtiega ebda legalizzazzjoni jew formalita  ohra simili.
Artikolu 4
Ittra Rogatorja ghandha tkun fl-ilsien ta’ l-awtorita  li tkun giet mitluba li
tesegwiha jew inkella jkun hemm mehmuza maghha traduzzjoni f’dik il-lingwa.
Madankollu, Stat Kontraenti ghandu jaccetta Ittra sew bl-Ingliz sew bil-Franciz,
jew traduzzjoni f’xi wahda minn dawn il-lingwi, kemm-il darba dan ma jkunx
ghamel ir-riserva awtorizzata taht l-Artikolu 33.
Meta Stat Kontraenti li jkollu iktar minn lingwa ufficjali wahda u ma jkunx jista’,
ghal ragunijiet ta’ ligi domestika, jaccetta Ittri f’xi wahda minn dawn il-lingwi ghat-
territorju tieghu kollu kemm hu, dan ghandu, permezz ta’ dikjarazzjoni, jispecifika l-
lingwa li biha l-Ittra jew it-traduzzjoni taghha ghandhom jitfissru ghall-esekuzzjoni
fl-oqsma specifici tat-territorju tieghu.  Fin-nuqqas li jikkonforma ruhu ma’ din id-
dikjarazzjoni, minghajr ebda skuza gustifikabbli, l-ispejjez tat-traduzzjoni fil-lingwa
mehtiega jgarrabhom il-pajjiz ta’ l-origini.
Stat Kontraenti jista’, b’dikjarazzjoni, jispecifika l-lingwa jew il-lingwi li ma
jkunux dawk imsemmija fil-paragrafi ta’ qabel, li fihom Ittra tista’ tintbaghat lill-
Awtorita  Centrali taghha.
Kull traduzzjoni li tkun mehmuza ma’ xi Ittra ghandha tkun awtentikata bhala li
tkun korretta, sew minn ufficjal diplomatiku sew minn agent konsulari sew minn
traduttur bil-gurament sew minn kull persuna ohra hekk awtorizzata fi Stat il-wiehed
jew l-iehor.
Artikolu 5
Jekk l-Awtorita  Centrali tqis li t-talba ma tkunx thares id-disposizzjonijiet tal-
prezenti Konvenzjoni, din ghandha minnufih tgharraf lill-awtorita  ta’ l-iStat ta’ l-
origini li jkun baghat l-Ittra Rogatorja, filwaqt li tispecifika x’ikunu l-oggezzjonijiet
taghha ghall-Ittra.
26 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 6
Jekk l-awtorita  li lilha tkun giet trasmessa Ittra Rogatorja ma tkunx wahda
kompetenti biex tesegwiha, l-Ittra ghandha tintbaghat minnufih lill-awtorita  fl-istess
Stat li jkun kompetenti li jesegwiha skond id-disposizzjonijiet tal-ligijiet tieghu
nnifsu.
Artikolu 7
L-awtorita  li tkun qed taghmel it-talba ghandha, jekk tkun hekk tixtieq, tkun
informata biz-zmien meta, u l-post fejn, ikunu se jsiru l-procedimenti, sabiex il-
partijiet involuti, u r-rapprezentanti taghhom, jekk ikollhom, jistghu jkunu hemm
prezenti.  Din l-informazzjoni ghandha tintbaghat direttament lill-partijiet jew lir-
rapprezentanti taghhom meta l-awtorita  ta’ l-iStat ta’ l-origini jkun hekk jitlob.
Artikolu 8
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li membri tal-persunal gudizzjarju ta’ l-awtorita  li
tkun qed taghmel it-talba ta’ xi Stat Kontraenti iehor jistghu jkunu prezenti fl-
esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja.  Tista’ tenhtieg l-awtorizzazzjoni minn qabel mill-
awtorita  kompetenti imsemmija mill-iStat li jkun qed jaghmel id-dikjarazzjoni.
Artikolu 9
L-awtorita  gudizzjarja li tesegwixxi Ittra Rogatorja ghandha tapplika l-ligi taghha
nnifisha dwar il-metodi u l-proceduri li ghandhom jigu segwiti.
Izda, din ghandha timxi skond talba ta’ l-awtorita  li taghmel it-talba li jigu segwiti
xi metodu jew procedura specjali, kemm-il darba dawn ma jkunux inkompatibbli
mal-ligi domestika ta’ l-iStat ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettqu
minhabba fil-prattika u procedura domestika taghha jew minhabba f’diffikultajiet
prattici.
Ittra Rogatorja ghandha tigi esegwita malajr kemm jista’ jkun. 
Artikolu 10
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja l-awtorita  li ssirilha t-talba ghandha tapplika l-
mizuri ta’ ghemil adattati f’dawk il-kazijiet u sa l-istess limitu bhalma hemm
provdut dwarhom fil-ligi domestika taghha ghall-esekuzzjoni ta’ ordnijiet mahrugin
mill-awtoritajiet tal-pajjiz taghha nnifsu jew ta’ talbiet maghmulin minn partijiet fi
procedimenti domestici.
Artikolu 11
Fl-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja il-persuna involuta tista’ tirrofta li taghti x-
xiehda taghha daqstant kemm ikollha privilegg jew dmir li tirrofta li taghti xiehda -
(a) taht il-ligi ta’ l-iStat fejn tkun qed issir l-esekuzzjoni;  jew
(b) taht il-ligi ta’ l-iStat ta’ origini, u l-privilegg jew dmir ikun
specifikat fl-Ittra, jew, fuq talba ta’ l-awtorita  li tkun qed issirilha t-talba, tkun
giet xort’ohra konfermata lil dik l-awtorita  mill-awtorita  li tkun qed taghmel it-
talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li, b’zieda, ikun se jirrispetta dawk il-privileggi u
dmirijiet li jkunu jezistu taht il-ligi ta’ Stati li ma jkunux l-iStat ta’ l-origini u l-iStat
ta’ l-esekuzzjoni, sal-limitu specifikat f’dik id-dikjarazzjoni. 
Artikolu 12
L-esekuzzjoni ta’ Ittra Rogatorja tista’ tigi rifjutata biss sal-limitu li -
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 27
(a) fl-iStat ta’ esekuzzjoni l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra ma jkunx jinkwadra
fil-funzjonijiet tal-gudizzjarju; jew
(b) l-iStat indirizzat ikun iqis li s-sovranita  jew is-sigurta  tieghu se
jkunu pregudikati biha.
L-esekuzzjoni ma tistax tigi rifjutata biss minhabba f’li taht il-ligi domestika
tieghu l-iStat ta’ l-esekuzzjoni jkun qed ivanta gurisdizzjoni esklusiva fuq il-mertu
ta’ l-azzjoni jew li l-ligi domestika tieghu ma tkunx taghti lok ghal dritt ta’ azzjoni
dwarha.
Artikolu 13
Id-dokumenti li jkunu jistabbilixxu l-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja ghandhom
jintbaghtu mill-awtorita  li tkun saritilha t-talba lill-awtorita  li tkun qed taghmel it-
talba permezz ta’ l-istess kanal li jkun gie uzat minn din l-ahhar awtorita  msemmija.
F’kull kaz meta l-Ittra ma tkunx giet esegwita ghalkollox jew f’parti minnha, l-
awtorita  li tkun qed taghmel it-talba ghandha tigi mgharrfa minnufih permezz ta’ l-
istess kanal u titgharraf bir-ragunijiet ghal dan.
Artikolu 14
L-esekuzzjoni ta’ l-Ittra Rogatorja m’ghandhiex taghti lok ghal xi hlas lura ta’
taxxi jew spejjez ta’ liema xorta tkun.
Madankollu, l-iStat ta’ l-esekuzzjoni ghandu d-dritt li jehtieg lill-iStat ta’ l-origini
li jhallas lura d-drittijiet imhallsin lill-periti u lill-interpreti u l-ispejjez li jsiru bl-uzu
ta’ xi procedura specjali li tkun intalbet mill-iStat ta’ origini taht l-Artikolu 9,
paragrafu 2.
L-awtorita  li tkun saritilha t-talba li l-ligi taghha tkun tobbliga lill-partijiet
innifishom li jiksbu x-xiehda, u li ma tkunx tista’ hi nnifisha tesegwixxi l-ittra,
tista’, wara li tkun kisbet il-kunsens ta’ l-awtorita  li taghmel it-talba, tahtar lil xi
persuna adattata biex taghmel dan.  Meta l-awtorita  li tkun saritilha t-talba tkun qed
tfittex dan il-kunsens, din ghandha tindika x’ikunu l-ispejjez approssimattivi li kieku
jirrizultaw minn din il-procedura.  Jekk l-awtorita  li taghmel it-talba taghti l-kunsens
taghha din ghandha tohrog u thallas kull spejjez li jsiru;  minghajr dak il-kunsens l-
awtorita  li tkun qed taghmel it-talba ma tkunx responsabbli ghall-ispejjez.
KAPITOLU II
GBIR TA’ XIEHDA MINN UFFICJALI DIPLOMATICI, AGENTI KONSULARI U 
KUMMISSARJI
Artikolu 15
F’affarijiet civili jew kummercjali, ufficjal diplomatiku jew agent konsulari ta’
Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’ xi Stat Kontraenti iehor u fiz-zona fejn ikun
jesercita l-funzjonijiet tieghu, jigbor ix-xiehda minghajr ebda ghemil tac-cittadini ta’
xi Stat li huwa jkun jirrapprezenta b’ghajnuna ghal procedimenti mibdijin fil-qrati
ta’ xi Stat li huwa jkun jirrapprezenta.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li x-xiehda tista’ tittiehed minn ufficjal
diplomatiku jew minn agent konsulari biss jekk il-permess f’dak is-sens jinghata
meta ssir applikazzjoni minnu jew f’ismu lill-awtorita  adattata msemmija mill-iStat
dikjaranti.
28 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 16
Ufficjal diplomatiku jew agent konsulari ta’ Stat Kontraenti jista’, fit-territorju ta’
Stat Kontraenti iehor u fiz-zona fejn huwa jkun jesercita l-funzjonijiet tieghu, ukoll
jigbor ix-xiehda, minghajr ghemil, ta’ cittadini ta’ l-iStat fejn huwa jkun jesercita l-
funzjonijiet tieghu jew dawk ta’ Stat terz, biex jghin fi procedimenti mibdijin fil-
qrati ta’ Stat li huwa jkun jirrapprezenta, jekk -
(a) awtorita  kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn huwa jkun
jesercita l-funzjonijiet tieghu tkun tat il-permess taghha sew b’mod generali jew
fil-kaz partikolari,  u
(b) ikun jikkonforma mal-kondizzjonijiet li l-awtorita  kompetenti tkun
specifikat fil-permess.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tingabar taht dan l-Artikolu
minghajr il-permess taghha moghti bil-quddiem.
Artikolu 17
F’affarijiet civili jew kummercjali, persuna debitament mahtura bhala
kummissarju ghal dak il-fini tista’, minghajr ghemil, tigbor xiehda fit-territorju ta’
Stat Kontraenti biex jghin fi procedimenti mibdijin fil-qrati ta’ xi Stat Kontraenti
iehor, jekk -
(a) awtorita  kompetenti msemmija minn dak l-iStat fejn tkun se
tingabar ix-xiehda tkun tat il-permess taghha sew b’mod generali jew fil-kaz
partikolari,  u
(b) ikun jikkonforma mal-kondizzjonijiet li l-awtorita  kompetenti tkun
specifikat fil-permess.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li xiehda tista’ tingabar taht dan l-Artikolu
minghajr il-permess taghha moghti bil-quddiem.
Artikolu 18
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li ufficjal diplomatiku, agent konsulari jew
kummissarju li jkun awtorizzat li jigbor xiehda taht l-Artikoli 15, 16 jew 17, jista’
japplika ghand l-awtorita  kompetenti msemmija mill-iStat li jkun qed jiddikjara ghal
ghajnuna adattata biex jikseb ix-xiehda bil-ghemil.  Id-dikjarazzjoni jista’ jkun fiha
dawk il-kondizzjonijiet li l-iStat li jkun qed jiddikjara jista’ jqis bhala xieraq li
jimponi.
Jekk l-awtorita  tikkoncedi l-applikazzjoni, din ghandha tapplika kull mizura ta’
ghemil li tista’ tkun adattata u preskritta bil-ligijiet taghha ghall-uzu fi procedimenti
domestici.
Artikolu 19
L-awtorita  kompetenti, meta tkun qed taghti l-permess imsemmi fl-Artikoli 15, 16
jew 17, jew meta tkun qed tikkoncedi l-applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 18, tista’
tistipula dawk il-kondizzjonijiet hekk kif tista’ tqis li jkunu xierqa, fost l-ohrajn,
dwar iz-zmien u l-post fejn tkun se tingabar ix-xiehda.  Bl-istess mod tista’ titlob li
hija tinghata avviz ragonevoli bil-quddiem dwar il-hin, id-data u l-post tal-gbir tax-
xiehda; f’dak il-kaz, rapprezentant ta’ l-awtorita  jkollu jedd li jkun prezenti fil-gbir
ta’ dik ix-xiehda.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 29
Artikolu 20
Fil-gbir ta’ xiehda taht xi Artikolu ta’ dan il-Kapitolu, il-persuni involuti jistghu
jkunu rapprezentati legalment.
Artikolu 21
Meta ufficjal diplomatiku, agent konsulari jew kummissarju jkun awtorizzat taht l-
Artikoli 15, 16 jew 17 li jigbor ix-xiehda -
(a) huwa jista’ jigbor kull ghamla ta’ xiehda li ma tkunx inkompatibbli
mal-ligi ta’ l-iStat fejn tittiehed ix-xiehda jew kuntrarju ghal kull permess
koncess skond l-Artikoli t’hawn aktar qabel, u jkollu s-setgha f’dawk il-limiti li
jamministra gurament  jew li jircievi dikjarazzjoni solenni;
(b) talba li ssir lil persuna sabiex din tidher jew taghti x-xiehda taghha
ghandha, kemm-il darba min jirceviha ma jkunx cittadin ta’ l-iStat fejn l-azzjoni
tkun pendenti, tigi abbozzata fil-lingwa tal-post fejn tingabar ix-xiehda jew
maghha jkun hemm mehmuza traduzzjoni f’dik il-lingwa;
(c) it-talba ghandha tgharraf lill-persuna li hija tista’ tkun legalment
rapprezentata u, f’xi Stat li ma jkunx ipprezenta applikazzjoni taht l-Artikolu 18,
ghandha wkoll tgharrafha li mhijiex imgieghla li tidher jew li taghti xiehda;
(d) ix-xiehda tista’ tingabar bil-mod provdut bil-ligi li tkun tapplika
ghall-qorti fejn l-azzjoni tkun pendenti sakemm dak il-mod ma jkunx projbit bil-
ligi ta’ l-iStat fejn tittiehed ix-xiehda;
(e) persuna li tkun giet mitluba taghti x-xiehda taghha tista’ tinvoka l-
privileggi u d-dmirijiet li tirrofta x-xiehda li tinsab fl-Artikolu 11.
Artikolu 22
Il-fatt li jkun falla tentattiv li tittiehed xi xiehda taht il-procedura stipulata f’dan
il-Kapitolu, minhabba fir-rifjut ta’ xi persuna li taghti x-xiehda taghha, m’ghandux
jipprevjeni applikazzjoni milli ssir sussegwentement sabiex tingabar ix-xiehda skond
il-Kapitolu I.
KAPITOLU III
KLAWZOLI GENERALI
Artikolu 23
Jista’ Stat Kontraenti f’kull waqt tal-firma, ratifika jew accessjoni, jiddikjara li ma
jkunx se jesegwixxi Ittri Rogatorji mahrugin bil-ghan li jiksbu il-kxif qabel is-smigh
ta’ xi kawza ta’ dokumenti kif dan hu maghruf f’pajjizi fejn tapplika il-Common
Law.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jinnomina awtoritajiet ohra b’zieda ma’ l-Awtorita  Centrali
u jista’ jistabbilixxi kemm dawn ikunu kompetenti.  Madankollu, jistghu Ittri
Rogatorji f’kull kaz jintbaghtu lill-Awtorita  Centrali.
Ikunu hielsa Stati Federali li jsemmu iktar minn Awtorita  Centrali wahda.
30 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 25
Jista’ Stat Kontraenti li jkollu iktar minn sistema legali wahda, isemmi l-
awtoritajiet ta’ xi wahda minn dawn is-sistemi, li jkollha kompetenza esklusiva li
tesegwixxi Ittri Rogatorji b’mod konformi ma’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 26
Jista’ Stat Kontraenti, jekk ikun hekk mehtieg li jaghmel minhabba
f’limitazzjonijiet kostituzzjonali, jitlob ir-rimbors minghand l-iStat ta’ l-origini  ta’
l-ispejjez u n-nefqiet, li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-esekuzzjoni ta’ Ittri Rogatorji,
ghan-notifika ta’ process mehtieg biex igieghel lil xi persuna tidher u taghti x-xiehda
taghha, l-ispejjez ta’ l-attendenza ta’ dawk il-persuni, u n-nefqa ta’ kull traskrizzjoni
tax-xiehda.
Meta Stat ikun ghamel talba li tkun konformi mat-talba t’hawn aktar qabel, kull
Stat Kontraenti iehor jista’ jitlob minn dak l-iStat ir-rimbors ta’ drittijiet u spejjez
bhal dawk.
Artikolu 27
Id-disposizzjonijiet tal-konvenzjoni prezenti m’ghandhomx jipprevjenu lil xi Stat
Kontraenti milli -
(a) jiddikjara li Ittri Rogatorji jistghu jigu trasmessi lill-awtoritajiet
gudizzjarji tieghu permezz ta’ kanali li ma jkunux dawk li hemm ipprovdut
dwarhom fl-Artikolu 2;
(b) jippermetti, bil-ligi jew bil-prattika domestika, li xi att li hemm
ipprovdut dwaru f’din il-Konvenzjoni jitwettaq b’kondizzjonijiet inqas
restrittivi;
(c) jippermetti, bil-ligi jew il-prattika domestika, metodi ta’ gbir ta’
xiehda li ma jkunux dawk li hemm provdut dwarhom f’din il-Konvenzjoni.
Artikolu 28
Il-prezenti Konvenzjoni m’ghandhiex tipprevjeni ftehim bejn xi zewg Stati
Kontraenti jew iktar li jidderogaw mill-provvedimenti -
(a) ta’ l-Artikolu 2 dwar il-metodi kif jittrasmettu l-Ittri Rogatorji;
(b) ta’ l-Artikolu 4 dwar il-lingwi li jistghu jintuzaw;
(c) ta’ l-Artikolu 8 dwar il-prezenza ta’ persunal gudizzjarju fl-
esekuzzjoni ta’ Ittri;
(d) ta’ l-Artikolu 11 dwar il-privileggi u d-dmirijiet ta’ xhieda li
jirrifjutaw li jaghtu x-xiehda taghhom;
(e) ta’ l-Artikolu 13 dwar il-metodi li jreggghu lura Ittri esegwiti lill-
awtorita  li tkun ghamlet it-talba;
(f) ta’ l-Artikolu 14 dwar id-drittijiet u l-ispejjez;
(g) tal-Kapitolu II.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 31
Artikolu 29
Bejn il-Partijiet ghall-din il-Konvenzjoni, li huma wkoll Partijiet ghal xi wahda
mill-Konvenzjonijiet jew iz-zewg Konvenzjonijiet fuq il-Procedura Civili ffirmati
fl-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni ghandha tidhol
minflok l-Artikoli 8 -16 tal-Konvenzjonijiet ta’ qabel.
Artikolu 30
Il-prezenti Konvenzjoni m’ghandhiex tolqot l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 23 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905, jew ta’ l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954.
Artikolu 31
Kull Ftehim Supplimentari bejn il-Partijiet ghall-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-
1954 ghandu jitqies bhala li hu applikabbli bl-istess mod indaqs ghall-prezenti
Konvenzjoni kemm-il darba l-Partijiet ma jkunux ftehmu xort’ohra.
Artikolu 32
Minghajr pregudizzju ghad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 29 u 31, il-prezenti
Konvenzjoni m’ghandhiex tidderoga minn konvenzjonijiet li jkun fihom
disposizzjonijiet fuq l-affarijiet koperti b’din il-Konvenzjoni li fihom Stat
Kontraenti jkun, jew ikun ser isir Parti.
Artikolu 33
Jista’ Stat, fil-waqt tal-firma, ratifika jew accessjoni, jeskludi, ghalkollox jew biss
f’parti, l-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 4 u tal-
Kapitolu II.  M’ghandha tithalla li ssir ebda riserva ohra.
Jista’ kull Stat Kontraenti f’kull waqt li jkun jirtira xi riserva li jkun ghamel;  ir-
riserva ttemm milli jibqa’ jkollha sehh fis-sittin jum wara n-notifika ta’ l-irtirar.
Meta jkun Stat ghamel riserva, kull Stat iehor li jkun milqut minnha jista’ japplika
l-istess regola kontra l-iStat li jkun qed jaghmel ir-riserva.
Artikolu 34
Jista’ Stat f’kull waqt jirtira jew jimmodifika dikjarazzjoni.
Artikolu 35
Ghandu Stat Kontraenti, fil-waqt tad-depozitu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew
accessjoni, jew f’data li tigi wara, jgharraf lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda bit-tismija ta’ l-awtoritajiet, skond ma hemm fl-Artikoli 2, 8, 24 u 25.
Ghandu bl-istess mod Stat Kontraenti jgharraf lill-Ministeru, meta jkollu hekk
isir, b’dan li gej -
(a) it-tismija ta’ l-awtoritajiet li lilhom ghandu jinghata avviz, li jista’
jkun mehtieg il-permess taghhom, u li tista’ tigi invokata l-ghajnuna taghhom fit-
tehid ta’ xiehda minn ufficjali diplomatici u agenti konsulari, skond l-Artikoli
15, 16 u 18 rispettivament;
(b) it-tismija ta’ l-awtoritajiet li l-permess taghhom jista’ jkun mehtieg
fit-tehid ta’ xiehda minn kummissarji skond l-Artikolu 17 u ta’ dawk li jistghu
jikkoncedu l-ghajnuna li hemm provdut dwarha fl-Artikolu 18;
(c) dikjarazzjonijiet skond l-Artikoli 4, 8, 11, 15, 16, 17, 18, 23 u 27;
(d) kull irtirar jew modifika tat-tismijiet u dikjarazzjonijiet t’hawn
32 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
aktar qabel;
(e) l-irtirar ta’ kull riserva.
Artikolu 36
Kull diffikulta  li tista’ titnissel bejn Stat Kontraenti u iehor jew ohrajn f’dak li
ghandu x’jaqsam mat-thaddim ta’ din il-Konvenzjoni ghandu jigi rrangat permezz
tal-kanali diplomatici.
Artikolu 37
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tinfetah ghall-firma ta’ l-iStati rapprezentati fil-
Hdax-il Sessjoni tal-Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
Ghandha tigi ratifikata u l-istrumenti ta’ ratifika ghandhom jigu depozitati ghand
il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Artikolu 38
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tibda ssehh fis-sittin jum wara d-depozitu tat-
tielet istrument ta’ ratifika msemmi fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 37.
Il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh ghal kull Stat firmatarju li jirratifika wara fis-
sittin jum wara d-depozitu ta’ l-istrument ta’ ratifika tieghu. 
Artikolu 39
Stat li ma jkunx rapprezentat fil-Hdax-il Sessjoni tal-konferenza ta’ l-Aja fuq id-
Dritt Internazzjonali Privat li jkun Membru ta’ din il-Konferenza jew tan-
Nazzjonijiet Uniti jew ta’ xi agenzija specjalizzata ta’ dik l-Organizzazzjoni, jew
Parti fl-iStatut tal-Qorti Internazzjonali tal-Gustizzja, jista’ jaccedi ghall-prezenti
Konvenzjoni wara li din tkun dahlet fis-sehh skond ma hemm fl-ewwel paragrafu ta’
l-Artikolu 38.
L-istrument ta’ accessjoni ghandu jkun depozitat ghand il-Ministeru ghall-
Affarijiet barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh ghal Stat li jkun qed jaccedi ghaliha fis-sittin
jum wara d-depozitu ta’ l-istrument ta’ accessjoni tieghu.
L-accessjoni jkollha sehh biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun qed jaccedi
u dawk l-iStati Kontraenti li jkunu ddikjaraw li jaccettaw l-accessjoni.  Dik id-
dikjarazzjoni ghandha tigi depozitata ghand il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’
l-Olanda; dan il-Ministeru ghandu jibghat, permezz ta’ kanali diplomatici, kopja
awtentikata lil kull wiehed mill-iStati Kontraenti.
Il-Konvenzjoni tidhol fis-sehh bejn l-iStat li jkun qed jaccedi u l-iStat li jkun
iddikjara li jkun accetta l-accessjoni fis-sittin jum wara d-depozitu tad-dikjarazzjoni
ta’ accettazzjoni.
Artikolu 40
Stat jista’, fil-waqt tal-firma, ratifika jew accessjoni, jiddikjara li l-prezenti
Konvenzjoni ghandha testendi ghat-territorji kollha li huwa jkun responsabbli ghar-
relazzjonijiet internazzjonali taghhom, jew ghal xi wiehed jew iktar minnhom.  Dik
id-dikjarazzjoni ghandha tibda ssehh fid-data tad-dhul fis-sehh tal-Konvenzjoni
ghall-iStat involut.
F’kull waqt wara dan, dawk l-estensjonijiet ghandhom jigu avzati lill-Ministeru
ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda.
Il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh ghat-territorji msemmija f’dik l-estensjoni
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 33
fis-sittin jum wara li jinghata l-avviz indikat fil-paragrafu precedenti.
Artikolu 41
Il-prezenti Konvenzjoni ghandha tibqa’ fis-sehh ghal hames snin mid-data meta
tidhol fis-sehh skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 38, ukoll ghal Stati li jkunu
irratifikawha jew accedew ghaliha wara.
Jekk ma jkun hemm ebda denunzja, din ghandha tiggedded b’mod tacitu kull
hames snin.
Denunzja ghandha tigi avzata lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda
mill-inqas sitt xhur qabel tmiem il-perjodu ta’ hames snin.
Tista’ tkun limitata biss ghal x’uhud mit-territorji li ghalihom tkun tapplika l-
Konvenzjoni.
Id-denunzja tibda ssehh biss dwar l-iStat li jkun ta avviz dwarha. Il-Konvenzjoni
ghandha tibqa’ ssehh ghal kull Stat Kontraenti iehor.
Artikolu 42
Il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin ta’ l-Olanda ghandu jaghti avviz lill-iStati
msemmija fl-Artikolu 37, u lill-iStati li jkunu accedew skond l-Artikolu 39, b’dan li
gej -
(a) il-firem u r-ratifika msemmija fl-Artikolu 37;
(b) id-data meta l-prezenti Konvenzjoni tibda ssehh skond l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 38;
(c) kull accessjoni msemmija fl-Artikolu 39 u d-dati meta dawn
isehhu;
(d) l-estensjonijiet imsemmija fl-Artikolu 40 u d-dati meta dawn
jibdew isehhu;
(e) it-tismijiet, riservi u dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 33 u
35;
(f) id-denunzji msemmija fit-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 41.
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, hekk kif debitament awtorizzati jaghmlu dan,
iffirmaw din il-prezenti Konvenzjoni.
Maghmula L-Aja, fit-18 ta’ Marzu, 1970, fil-lingwa Ingliza u dik Franciza, iz-
zewg testi awtentici ndaqs, f’kopja unika li ghandha tigi depozitata fl-arkivji tal-
Gvern ta’ l-Olanda, u li taghha ghandha tintbaghat kopja awtentikata, permezz tal-
kanal diplomatiku, lil kull wiehed mill-iStati rapprezentati fil-Hdax-il Sessjoni tal-
Konferenza ta’ L-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat.
34 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Taqsima C
IL-KONVENZJONI TA’ L-AJA DWAR L-ACCESS INTERNAZZJONALI 
GHALL-GUSTIZZJA 
(25 TA’ OTTUBRU, 1980)
L-iStati firmatarji f’din il-Konvenzjoni,
Billi jixtiequ jiffacilitaw l-access internazzjonali ghall-gustizzja,
Irrisolvew li jaghmlu Konvenzjoni ghal dan l-ghan u qablu fuq dawn id-
disposizzjonijiet li gejjin -
KAPITOLU I
GHAJNUNA LEGALI
Artikolu 1
Ic-cittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni li soltu jkunu residenti f’xi Stat
Kontraenti jkollhom jedd ghall-ghajnuna legali ghal procedimenti fil-qorti
f’affarijiet civili u kummercjali f’kull Stat Kontraenti bl-istess kondizzjonijiet
bhallikieku huma nfushom kienu cittadini ta’ dak l-iStat u soltu residenti fih.
Dawk il-persuni li ma japplikax ghalihom il-paragrafu 1, izda li qabel kellhom ir-
residenza tas-soltu taghhom fi Stat Kontraenti li fih ikunu se jinbdew jew diga
nbdew procedimenti tal-qorti, ghandhom madankollu jkollhom jedd ghall-ghajnuna
legali kif provdut fil-paragrafu 1 jekk ir-raguni ghall-azzjoni tkun tnisslet mir-
residenza taghhom tas-soltu li kellhom qabel f’dak l-iStat.
Fi Stati fejn l-ghajnuna legali tkun provduta f’affarijiet amministrattivi, socjali
jew fiskali, id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu ghandhom ikunu japplikaw ghall-
kazijiet li jingiebu quddiem il-qrati jew tribunali kompetenti f’dawk l-affarijiet.
Artikolu 2
L-Artikolu 1 ghandu japplika ghal parir legali sakemm il-persuna li tkun qed
tfittex dak il-parir tkun prezenti fl-iStat fejn ikun qed jitfittex li jinkiseb dak il-parir.
Artikolu 3
Kull Stat Kontraenti ghandu jsemmi Awtorita  Centrali li tircievi, u tiehu azzjoni
dwar, applikazzjonijiet ghall-ghajnuna legali li jigu pprezentati taht din il-
Konvenzjoni.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar  minn sistema legali wahda jistghu jsemmu
iktar minn Awtorita  Centrali wahda.  Jekk l-Awtorita  Centrali li lilha tigi pprezentata
applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittrattaha, din ghandha tibghat l-applikazzjoni
lil dik l-Awtorita  Centrali ohra li tkun fl-istess Stat Kontraenti u li tkun kompetenti li
tittrataha.
Artikolu 4
Kull Stat Kontraenti ghandu jsemmi xi awtorita  trasmittenti wahda jew iktar ghall-
fini tat-twassil ta’ applikazzjonijiet ghall-ghajnuna legali lill-Awtorita  Centrali
adattata fl-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba.
Applikazzjonijiet ghall-ghajnuna legali ghandhom jigu trasmessi, minghajr l-
intervent ta’ ebda awtorita  ohra, fl-ghamla tal-mudell anness ma’ din il-
Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 35
Ebda haga f’dan l-Artikolu m’ghandha tipprevjeni applikazzjoni milli tigi
pprezentata permezz tal-kanali diplomatici.
Artikolu 5
Meta l-applikant ghall-ghajnuna legali ma jkunx prezenti fl-iStat fejn tkun qeghda
ssirlu t-talba, huwa jista’ jipprezenta t-talba tieghu lil xi awtorita  trasmittenti fl-iStat
Kontraenti fejn ikollu r-residenza tas-soltu tieghu, minghajr pregudizzji ghal kull
mezz iehor li jista’ jkollu kif jipprezenta l-applikazzjoni tieghu lill-awtorita
kompetenti fl-iStat li jkun qed jaghmel it-talba.
L-applikazzjoni ghandha tkun fl-ghamla tal-mudell anness ma’ din il-Konvenzjoni
u ghandu jkun hemm mehmuz maghha kull dokument mehtieg, minghajr pregudizzju
ghad-dritt ta’ l-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba li jitlob ghal iktar informazzjoni
jew dokumenti f’kazijiet li jkunu hekk xierqa.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorita  Centrali tieghu li tkun qed tircievi,
tkun se taccetta applikazzjonijiet ipprezentati minn kanali jew b’metodi ohra.
Artikolu 6
L-awtorita  trasmittenti ghandha tghin lill-applikant f’illi jizgura li l-applikazzjoni
jkollha mehmuz maghha kull informazzjoni u dokument minnha maghruf bhala li
jkun mehtieg sabiex tkun tista’ titqies l-applikazzjoni.  Ghandha tizgura li l-htigiet
formali jigu mharsa.
Jekk l-awtorita  trasmittenti jkun jidhrilha li l-applikazzjoni tkun manifestament
infondata, din tista’ tirrofta li tittrasmetti l-applikazzjoni.
Ghandha tghin lill-applikant f’illi jikseb minghajr ebda hlas traduzzjoni tad-
dokumenti meta dik l-ghajnuna tkun wahda adatta.
Ghandha twiegeb ghal kull informazzjoni ulterjuri mill-Awtorita  Centrali li tkun
qed tircievi fl-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba.
Artikolu 7
L-applikazzjoni, id-dokumenti b’appogg u kull komunikazzjoni b’risposta ghal
talbiet ghal iktar informazzjoni ghandhom ikunu fil-lingwa ufficjali jew f’xi wahda
mil-lingwi ufficjali ta’ l-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba jew ikollha mehmuz
maghha traduzzjoni f’xi wahda minn dawk il-lingwi.
Madankollu, meta fl-iStat li jkun qed jaghmel it-talba ma jkunx prattikabbli li
tinkiseb traduzzjoni fil-lingwa ta’ l-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba, dan l-ahhar
Stat ghandu jaccetta d-dokumenti jew bl-Ingliz jew bil-Franciz, jew inkella d-
dokumenti ghandu jkollhom mehmuz maghhom traduzzjoni f’xi wahda minn dawk
il-lingwi.
Komunikazzjonijiet li jkunu gejjin mill-Awtorita  Centrali li tkun qed tircievi
jistghu jigu abbozzati fil-lingwa ufficjali jew f’xi wahda mill-lingwi ufficjali ta’ l-
iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba jew bl-Ingliz jew bil-Franciz.  Madankolu, meta
l-applikazzjoni mibghuta mill-awtorita  trasmittenti tkun jew bl-Ingliz jew bil-
Franciz, jew ikun hemm mehmuz maghha traduzzjoni f’xi wahda minn dawk il-
lingwi, komunikazzjonijiet li jkunu gejjin mill-Awtorita  Centrali li tkun qed tircievi
ghandhom ukoll ikunu f’xi wahda minn dawk il-lingwi.
L-ispiza tat-traduzzjoni li titnissel mill-applikazzjoni tal-paragrafi precedenti
ghandha tiggarrab mill-iStat li jkun qed jaghmel it-talba, b’dan illi traduzzjonijiet
maghmulin fl-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba m’ghandhom jaghtu lok ghal ebda
talba ta’ rimbors minn dak l-iStat.
36 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 8
L-Awtorita  Centrali li tkun qed tircievi ghandha taqta’ l-applikazzjoni jew inkella
ghandha tiehu dawk il-passi li jistghu jkunu mehtiega sabiex tikseb dak li tkun
iddecidiet minn awtorita  kompetenti fl-iStat fejn tkun qeghda ssir it-talba.
L-Awtorita  Centrali li tkun qed tircievi ghandha tittrasmetti talbiet ghal iktar
informazzjoni lill-awtorita  trasmittenti u ghandha tgharrafha b’kull diffikulta  li
jkollha x’taqsam ma’ l-ezami ta’ l-applikazzjoni u tad-decizjoni mehuda.
Artikolu 9
Meta l-applikant ghall-ghajnuna legali ma jkunx joqghod fi Stat Kontraenti, huwa
jista’ jipprezenta l-applikazzjoni tieghu permezz ta’ kanali konsulari, minghajr
pregudizzju ghal kull mezz iehor disponibbli ghalih li jipprezenta l-applikazzjoni
tieghu lill-awtorita  kompetenti fl-iStat fejn tkun qeghda ssirlu t-talba.
Jista’ Stat Kontraenti jiddikjara li l-Awtorita  Centrali tieghu li tkun qed tircievi,
tkun se jaccetta applikazzjonijiet ipprezentati permess ta’ kanali jew metodi ohra.
Artikolu 10
Kull dokument mibghut taht dan il-Kapitolu ghandu jkun ezenti mil-
legalizzazzjoni jew minn xi formalita  ohra bhal dik.
Artikolu 11
M’ghandhom isiru ebda spejjez ghat-trasmissjoni, twassil jew decizjoni dwar
applikazzjonijiet ghall-ghajnuna legali taht dan il-Kapitolu.
Artikolu 12
L-applikazzjonijiet ghall-ghajnuna legali ghandhom jigu ttrattati b’mod mill-iktar
spedittiv.
Artikolu 13
Meta tkun giet koncessa l-ghajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1, in-
notifika ta’ dokumenti f’xi Stat Kontraenti iehor skond il-procedimenti tal-persuna li
tkun qed tinghata l-ghajnuna legali, m’ghandha taghti lok ghal ebda spejjez minkejja
kif fil-fatt issir in-notifika.  L-istess haga tapplika ghal Ittri Rogatorji u rapporti ta’
inkjesta socjali, hlief ghal drittijiet li jithallsu lil periti u interpreti.
Meta persuna tkun irceviet ghajnuna legali skond ma hemm fl-Artikolu 1 ghal
procedimenti fi Stat Kontraenti u tkun inghatat decizjoni f’dawk il-procedimenti,
hija tkun, minghajr ebda investigazzjoni ohra dwar ic-cirkostanzi taghha, intitolata
ghall-ghajnuna legali f’kull Stat Kontraenti iehor li fih tfittex li tassigura r-
rikonoxximent jew l-infurzar ta’ dik id-decizjoni.
KAPITOLU II
GARANZIJA GHALL-ISPEJJEZ U INFURZAR TA’ ORDNIJIET
GHALL-ISPEJJEZ
Artikolu 14
Ebda garanzija, bond jew depozitu ta’ liema xorta tkun ma tista’ tenhtieg,
minhabba biss tac-cittadinanza barranija taghhom jew ghaliex ma jkunux domiciljati
jew residenti fl-iStat fejn jinbdew il-procedimenti, minghand persuni (inkluzi
persuni legali) li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti u li jkunu atturi jew partijiet
li jintervjenu fi procedimenti quddiem il-qrati jew tribunali ta’ xi Stat Kontraenti
iehor.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 37
L-istess regola ghandha tkun tapplika ghal xi hlas li jkun dovut minghand l-atturi
jew il-partijiet li jintervjenu bhala garanzija ghall-ispejjez tal-qorti.
Artikolu 15
Ordni ghall-hlas ta’ l-ispejjez u n-nefqiet ta’ procedimenti, li jsiru f’xi Stat
Kontraenti kontra xi persuna ezenti mill-htigiet dwar il-garanzija, bond, depozitu
jew hlas bis-sahha ta’ l-Artikolu 14 jew tal-ligi ta’ l-iStat fejn il-procedimenti jkunu
inbdew, ghandu, meta ssir l-applikazzjoni tal-persuna li jkollha jedd ghall-beneficcju
ta’ l-ordni, jkun jista’ jigi infurzat minghajr ebda hlas f’xi Stat Kontraenti iehor.
Artikolu 16
Kull Stat Kontraenti ghandu jsemmi xi wahda jew iktar mill-awtoritajiet
trasmittenti ghall-fini li jintbaghtu lill-Awtorita  Centrali adatta fl-iStat fejn tkun
qeghda ssir it-talba applikazzjonijiet sabiex dawk l-ordnijiet li ghalihom japplika l-
Artikolu 15 ikunu jistghu jigu infurzati.
Kull Stat Kontraenti ghandu jinnomina Awtorita  Centrali sabiex din tircievi dawk
l-applikazzjonijiet u tiehu l-passi mehtiega biex tizgura li tintlahaq decizjoni finali
dwarhom.
Stati Federali u Stati li jkollhom iktar minn sistema legali wahda jistghu
jinnominaw iktar minn Awtorita  Centrali wahda.  Jekk l-Awtorita  Centrali li lilha
tigi pprezentata applikazzjoni ma tkunx kompetenti li tittratta dwarha, din ghandha
tibghat l-applikazzjoni lil dik l-Awtorita  Centrali ohra fl-l-iStat fejn tkun qeghda ssir
it-talba, li tkun kompetenti tittrattaha.
Applikazzjonijiet taht dan l-Artikolu ghandhom jigu trasmessi minghajr l-
intervent ta’ xi awtorita  ohra, minghajr pregudizzju ghal applikazzjoni li tigi
trasmessa permezz ta’ kanali diplomatici.
Ebda haga f’dan l-Artikolu m’ghandha tipprevjeni applikazzjonijiet milli jsiru
direttament mill-persuna intitolata ghall-beneficcju ta’ l-ordni kemm-il darba l-iStat
fejn tkun qeghda ssir it-talba jkun iddikjara li ma jkunx se jaccetta applikazzjonijiet
maghmula b’dan il-mod.
Artikolu 17
Kull applikazzjoni taht l-Artikolu 15 ghandha tkun imsiehba minn -
(a) vera kopja tal-parti relevanti tad-decizjoni li tkun turi l-ismijiet u l-
kapacitajiet legali tal-partijiet u ta’ l-ordni ghall-hlas ta’ l-ispejjez jew in-nefqiet;
(b) kull dokument mehtieg sabiex tingieb prova li d-decizjoni ma
tkunx ghadha iktar suggetta ghall-forom ordinarji ta’ revizjoni fl-iStat ta’ origini
u li jkun jista’ jigi infurzat hemmhekk;
(c) traduzzjoni, awtentikata bhala wahda vera, tad-dokumenti hawn
aktar qabel imsemmija fil-lingwa ta’ l-iStat fejn tkun qeghda ssir it-talba, jekk
dawn ma jkunux diga  f’dik il-lingwa.
L-applikazzjoni ghandha tigi deciza minghajr ma ssir ebda seduta dwarha u l-
awtorita  kompetenti fl-iStat fejn tkun qeghda ssir it-talba ghandha tasal biss li
tezamina jekk id-dokumenti mehtiega jkunux gew prodotti jew le.  Jekk tigi hekk
mitluba taghmel mill-applikant, dik l-awtorita  ghandha tistabbilixxi l-ammont ta’ l-
ispejjez tal-konferma bil-gurament jew dikjarazzjoni solenni, t-traduzzjoni u l-
awtentikazzjoni, liema spejjez jitqiesu bhala spejjez u nefqiet tal-procedimenti.  Ma
jkunu mehtiega ebda legalizzazzjoni jew xi formalita  bhalha.
38 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
M’ghandu jkun hemm ebda dritt ta’ appell kontra d-decizjoni ta’ l-awtorita
kompetenti hlief skond il-ligi ta’ l-iStat fejn tkun qeghda ssir it-talba.
KAPITOLU III
KOPJI TA’ REGISTRAZZJONIJIET U DECIZJONIJIET
Artikolu 18
Ic-cittadini ta’ xi Stat Kontraenti u persuni soltu residenti f’xi Stat Kontraenti
jistghu jiksbu f’xi Stat Kontraenti iehor, bl-istess pattijiet u kondizzjonijiet bhal
cittadini tieghu, kopji ta’, jew estratti minn registrazzjonijiet f’registri pubblici u
decizjonijiet li jkunu jirrigwardaw affarijiet civili jew kummercjali u jistghu
ikollhom dawk id-dokumenti legalizzati, fejn ikun mehtieg.
KAPITOLU IV
DETENZJONI FIZIKA U SAFE CONDUCT
Artikolu 19
L-arrest u d-detenzjoni, sew bhala mezz ta’ infurzar jew biss bhala mizura
kawtelatorja, m’ghandhomx, f’affarijiet civili jew kummercjali, jigu wzati kontra
cittadini ta’ xi Stat Kontraenti jew persuni li soltu jkunu residenti fi Stat Kontraenti
f’cirkostanzi fejn ma jkunux jistghu jigu wzati kontra cittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jarresta jew jiddetjeni.  Kull fatt li jista’ jinghad minn cittadin li soltu jkun resident
f’dak l-iStat biex jikseb ir-rilaxx mill-arrest jew mid-detenzjoni jista’ jinghad bl-
istess effett minn cittadin ta’ Stat Kontraenti jew minn persuna li soltu tkun residenti
fi Stat Kontraenti ukoll jekk il-fatt jkun gara barra mill-pajjiz.
Artikolu 20
Persuna li tkun cittadin ta’, jew li tkun soltu toqghod fi Stat Kontraenti u li tkun
imsejha b’isimha minn xi qorti jew tribunal fi Stat Kontraenti iehor, jew minn xi
parti bil-permess tal-qorti jew tat-tribunal, sabiex jidher bhala xhud jew perit fi
procedimenti f’dak l-iStat ma tkun tista’ ssir ebda prosekuzzjoni jew detenzjoni fir-
rigward taghha, jew tigi assoggettata ghal xi restrizzjoni ohra dwar il-liberta
personali taghha, fit-territorju ta’ dak l-iStat dwar xi att jew sejbien ta’ htija li jkunu
graw qabel ma hija tkun waslet f’dak l-iStat.
L-immunita  li hemm provdut dwarha fil-paragrafu precedenti ghandha tibda sebat
ijiem qabel id-data stabbilita ghas-smigh tax-xhud jew perit u ghandha ttemm meta
x-xhud jew perit ghalkemm kellu opportunita , ghal perjodu ta’ sebat ijiem
konsekuttivi mid-data meta jkun gie mgharraf mill-awtoritajiet gudizzjarji li l-
prezenza tieghu ma tkunx aktar mehtiega, li jitlaq ikun madankollu baqa’ fit-
territorju, jew ghalkemm ikun telaq minnu, jkun rega’ lura hemmhekk
volontarjament.
KAPITOLU V
DISPOSIZZJONIJIET GENERALI
Artikolu 21
Minghajr pregudizzju ghad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 22, ebda haga f’din il-
konvenzjoni m’ghandha tiftiehem bhala li tillimita xi drittijiet dwar affarijiet
regolati b’din il-Konvenzjoni li jistghu jinghataw lil xi persuna taht il-ligi ta’ xi Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 39
Kontraenti jew taht xi konvenzjoni ohra li taghha tkun, jew tista’ ssir parti.
Artikolu 22
Bejn il-Partijiet f’din il-Konvenzjoni li jkunu wkoll Partijiet ghal xi Konvenzjoni
wahda jew aktar fuq il-procedura civili ffirmata gewwa L-Aja fis-17 ta’ Lulju 1905 u
l-1 ta’ Marzu 1954, din il-Konvenzjoni ghandha tissostitwixxi l-Artikoli 17 sa 24 tal-
Konvenzjoni ta’ l-1905 jew l-Artikoli 17 sa 26 tal-Konvenzjoni ta’ l-1954 ukoll jekk
tkun intghamlet ir-riserva li hemm provdut dwarha taht il-paragrafu 2 (c) ta’ l-
Artikolu 28 ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 23
Kull ftehim supplimentari bejn il-Partijiet fil-Konvenzjonijiet ta’ l-1905 u l-1954
ghandu jitqies bhala li japplika ndaqs ghall-prezenti Konvenzjoni, sal-limitu li dawn
ikunu kompatibbli maghha, kemm-il darba l-partijiet ma jiftehmux xort’ohra.
Artikolu 24
Jista’ Stat Kontraenti jispecifika b’dikjarazzjoni il-lingwa jew lingwi li ma jkunux
dawk imsemmija fl-Artikoli 7 u 17 li bihom dokumenti li jintbaghtu lill-Awtorita
Centrali taghha jistghu jigu abbozzati jew tradotti.
Artikolu 25
Meta Stat Kontraenti jkollu iktar minn lingwa ufficjali wahda u ma jkunx jista’,
minhabba f’ragunijiet ta’ ligi domestika, jaccetta ghat-territorju kollu tieghu
dokumenti msemmija fl-Artikoli 7 u 17 abbozzati f’xi wahda minn dawk il-lingwi,
dan ghandu permezz ta’ dikjarazzjoni jispecifika l-lingwa li biha dawk id-dokumenti
jew traduzzjonijiet taghhom ghandhom jigu abbozzati sabiex jigu moghtija fil-
partijiet specifikati tat-territorju tieghu.
Artikolu 26
Jekk Stat Kontraenti ikollu xi zewg oqsma territorjali jew iktar li fihom ikunu
japplikaw sistemi ta’ ligi differenti dwar affarijiet li jissemmew f’din il-
Konvenzjoni, dan jista’ filwaqt tal-firma, ratifika, accettazzjoni, approvazzjoni jew
accessjoni, jiddikjara li din il-Konvenzjoni ghandha tkun testendi ghall-oqsma
territorjali kollha taghha jew ghal xi qasam wiehed jew iktar minnhom biss u jista’
jimmodifika dik id-dikjarazzjoni billi jipprezenta dikjarazzjoni ohra f’kull zmien li
jkun.
Dikjarazzjoni bhal dik ghandha tigi avzata lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin
tar-Renju ta’ l-Olanda u ghandu jkun fiha b’mod car liema jkunu dawk l-oqsma
territorjali li l-Konvenzjoni tkun tapplika ghalihom.
Artikolu 27
Meta Stat Kontraenti jkollu sistema ta’ gvern li tahtha s-setghat esekuttivi,
gudizzjarji u legislattivi jkunu mifruxa bejn awtoritajiet centrali u dawk ohrajn fi
hdan dak l-istess Stat, il-firma jew ir-ratifika, accettazzjoni jew approvazzjoni jew
accessjoni tieghu ghal din il-Konvenzjoni, jew li jaghmel xi dikjarazzjoni taht l-
Artikolu 26, m’ghandu jkollhom ebda implikazzjoni dwar id-distribuzzjoni
domestika tas-setghat fi hdan dak l-iStat.
Artikolu 28
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, accettazzjoni, approvazzjoni jew
accessjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 fil-kaz ta’
persuni li ma jkunux cittadini ta’ Stat Kontraenti izda li jkollhom ir-residenza
taghhom tas-soltu fi Stat Kontraenti li ma jkunx l-iStat li jkun qed jaghmel ir-riserva
jew li qabel kellhom ir-residenza taghhom tas-soltu fl-iStat li jkun qed jaghmel ir-
40 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
riserva, jekk ma jkunx hemm reciprocita  ghat-trattament bejn l-iStat li jkun qed
jaghmel ir-riserva u l-iStat li tieghu jkunu cittadini l-applikanti ghall-ghajnuna
legali.
Jista’ Stat Kontraenti, fil-waqt tal-firma, ratifika, accettazzjoni, approvazzjoni jew
accessjoni, jirriserva d-dritt li jeskludi -
(a) l-uzu ta’ l-Ingliz jew tal-Franciz, jew tat-tnejn, taht il-paragrafu 2
ta’ l-Artikolu 7;
(b) l-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13;
(c) l-applikazzjoni tal-Kapitolu II;
(d) l-applikazzjoni ta’ l-artikolu 20.
Meta Stat ikun ghamel riserva -
(e) taht il-paragrafu 2 (a) ta’ dan l-Artikolu, bl-eskluzjoni ta’ l-uzu ta’
kemm l-Ingliz kemm il-Franciz, kull Stat iehor li jintlaqat b’dan jista’ japplika l-
istess regola kontra l-iStat li jkun qed jaghmel ir-riserva;
(f) taht il-paragrafu 2 (b) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat iehor jista’
jirrofta li japplika l-paragrafu 2 ta’ l-Artikolu 13 ghal persuni li jkunu cittadini
ta’ l-iStat li jkun qed jaghmel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih;
(g) taht il-paragrafu 2 (c) ta’ dan l-Artikolu, kull Stat iehor jista’
jirrofta li japplika l-Kapitolu II lil persuni li jkunu cittadini ta’ l-iStat li jkun qed
jaghmel ir-riserva, jew li soltu jkunu residenti fih.
M’ghandha tkun permessa ebda riserva ohra.
Jista’ Stat Kontraenti f’kull waqt jirtira riserva li jkun ghamel.  Dan l-irtirar
ghandu jigi avzat lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.  Ir-
riserva ghandha ttemm milli tibqa’ ssehh fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju
wara li jinghata dak l-avviz.
Artikolu 29
Kull Stat Kontraenti ghandu, filwaqt li jkun qed isir id-depozitu ta’ l-istrument
tieghu ta’ ratifika jew accessjoni, jew f’xi data ulterjuri, jgharraf lill-Ministeru ghall-
Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda bin-nomina ta’ awtoritajiet skond ma
hemm fl-Artikoli 3, 4 u 16.
Dan ghandu bl-istess mod jgharraf lill-Ministeru, fejn hekk xieraq, b’dan li gej -
(a) id-dikjarazzjonijiet li jsiru konformi ma’ l-Artikoli 5, 9, 16, 24, 25,
26 u 33;
(b) kull irtirar jew modifika tan-nomini u dikjarazzjonijiet hawn aktar
qabel indikati;
(c) l-irtirar ta’ kull riserva.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 41
Artikolu 30
Il-formoli mudell annessi ma’ din il-Konvenzjoni jistghu jigu emendati
b’decizjoni tal-Kummissjoni Specjali li titlaqqa’ mis-Segretarju Generali tal-
Konferenza ta’ L-Aja li ghaliha ghandhom jigu mistiedna kull Stat Kontraenti u kull
Stat Membru.  Avviz dwar il-proposta li jigu emendati l-formoli ghandu jkun inkluz
fl-agenda tal-laqgha.
Emendi adottati minn maggoranza ta’ Stati Kontraenti prezenti u votanti fil-
Kummissjoni Specjali ghandhom jibdew isehhu ghall-iStati Kontraenti kollha fl-
ewwel jum tas-seba’ xahar kalendarju li jigi wara d-data li dawn ikunu gew imwassla
mis-Segretarju Generali lill-iStati Kontraenti kollha.
Matul il-perjodu li hemm provdut dwaru fil-paragrafu 2, Stat Kontraenti jista’
b’avviz li jaghti bil-miktub lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-
Olanda jaghmel riserva dwar l-emenda.  Parti li tkun qed taghmel dik ir-riserva
ghandha sakemm tigi irtirata dik ir-riserva tigi trattata bhala Stat li mhux Parti fil-
prezenti Konvenzjoni ghar-rigward ta’ dik l-emenda.
KAPITOLU IV
KLAWZOLI FINALI
Artikolu 31
Il-Konvenzjoni tkun miftuha ghall-firma ta’ l-iStati li kienu Membri tal-
Konferenza ta’ l-Aja fuq id-Dritt Internazzjonali Privat filwaqt ta’ l-Erbatax-il
Sessjoni taghha u ta’ Stati mhux-Membri li kienu mistiedna sabiex jippartecipaw fit-
thejjija taghha.
Din ghandha tigi ratifikata, accettata jew approvata u l-istrumenti ta’ ratifika,
accettazzjoni jew approvazzjoni ghandhom jigu depozitati ghand il-Ministeru ghall-
Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 32
Kull Stat iehor jista’ jaccedi ghall-Konvenzjoni.
L-istrument ta’ accessjoni jigi depozitat ghand il-Ministeru ghall-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Dik l-accessjoni ghandu jkollha sehh biss dwar ir-relazzjonijiet bejn l-iStat li jkun
qed jaccedi u kull Stat Kontraenti li ma jkunx qajjem xi oggezzjoni ghall-accessjoni
tieghu matul it-tnax-il xahar wara li jkun wasal l-avviz imsemmi fis-subparagrafu 2
ta’ l-Artikolu 36.  Dik l-oggezzjoni tista’ wkoll titqajjem mill-iStati Membri fil-waqt
li huma jkunu qeghdin jirratifikaw, jaccettaw jew japprovaw il-Konvenzjoni wara
accessjoni.  Oggezzjoni bhal dik ghandha tigi avzata lill-Ministeru ghall-Affarijiet
Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
Artikolu 33
Stat jista’, filwaqt tal-firma, ratifika, accettazzjoni, approvazzjoni jew accessjoni,
jiddikjara li l-Konvenzjoni ghandha testendi ghat-territorji kollha ghar-relazzjonijiet
internazzjonali li dwarhom ikun responsabbli, jew ghal xi wiehed minnhom jew
iktar.  Dik id-dikjarazzjoni ghandha tibda ssehh filwaqt li l-Konvenzjoni tidhol fis-
sehh ghal dak l-iStat.
Dik id-dikjarazzjoni, kif ukoll kull estensjoni li tigi wara, ghandha tkun avzata
lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda.
42 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 34
Il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara
d-depozitu tat-tielet istrument ta’ ratifika, accettazzjoni, approvazzjoni jew
accessjoni msemmija fl-Artikoli 31 u 32.
Malli jsir dan, il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh -
(1) ghal kull Stat li jkun qed jirratifika, jaccetta, japprova jew jaccedi
ghaliha sussegwentement, fl-ewwel jum tat-tielet xahar kalendarju wara d-
depozitu ta’ l-istrument ta’ ratifika, accettazzjoni, approvazzjoni jew accessjoni
tieghu;
(2) ghal kull territorju jew qasam territorjali li ghalih il-Konvenzjoni
tkun giet estiza skond ma hemm fl-Artikolu 26 jew 33, fl-ewwel jum tat-tielet
xahar kalendarju wara li jkun inghata l-avviz imsemmi f’dak l-Artikolu.
Artikolu 35
Il-Konvenzjoni ghandha tibqa’ ssehh ghal hames snin mid-data meta tidhol fis-
sehh skond l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 34 ukoll ghal dawk l-iStati li jkunu
sussegwentement irratifikawha, accettawha, approvawha jew accedew ghaliha.
Jekk ma tkun saret ebda denunzja ghaliha, din ghandha tiggedded tacitament kull
hames snin.
Kull denunzja ghandha tigi avzata lill-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin tar-
Renju ta’ l-Olanda, mill-inqas sitt xhur qabel l-iskadenza tal-perjodu ta’ hames snin.
Din tista’ tkun limitata ghal dawk it-territorji jew oqsma territorjali li l-Konvenzjoni
tkun tapplika ghalihom.
Id-denunzja ghandu jkollha sehh biss dwar dak l-iStat li jkun ta avviz dwarha.  Il-
Konvenzjoni ghandha tibqa’ ssehh ghall-iStati Kontraenti l-ohra.
Artikolu 36
Il-Ministeru ghall-Affarijiet Barranin tar-Renju ta’ l-Olanda ghandu javza lill-
iStati Membri tal-Konferenza, u l-iStati li jkunu accedew skond l-Artikolu 32, b’dan
li gej -
(1) il-firem u r-ratifiki, accettazjonijiet u approvazzjonijiet imsemmija
fl-Artikolu 31;
(2) l-accessjonijiet u l-oggezzjonijiet li jsiru ghall-accessjonijiet
imsemmija fl-Artikolu 32;
(3) id-data meta l-Konvenzjoni tidhol fis-sehh skond l-Artikolu 34;
(4) id-dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 26 u 33;
(5) kull riserva u irtirar imsemmija fl-Artikoli 28 u 30;
(6) l-informazzjoni mwassla taht l-Artikolu 29;
(7) id-denunzji msemmija fl-Artikolu 35.
B’xiehda ta’ dan is-sottofirmatarji, li gew debitament awtorizzati jaghmlu dan,
iffirmaw din il-Konvenzjoni.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 43
Maghmul fl-Aja fil- 25 ta’ Ottubru, 1980, fil-lingwa Ingliza u dik Franciza, iz-
zewg testi awtentici ndaqs, f’kopja unika li se tigi depozitata fl-arkivji tal-Gvern tar-
Renju ta’ l-Olanda u li taghha kopja awtentikata ghandha tintbaghat, permezz ta’
kanali diplomatici, lil kull wiehed mill-iStati Membri tal-konferenza ta’ L-Aja fuq
id-Dritt Internazzjonali Privat fid-data ta’ l-Erbatax-il Sessjoni taghha u lil kull Stat
iehor li jkun ippartecipa fit-thejjija ta’ din il-Konvenzjoni f’din is-Sessjoni. 
ANNESS MAL-KONVENZJONI
Formola ghat-trasmissjoni ta’ applikazzjoni ghall-ghajnuna legali
Konvenzjoni dwar l-Access Internazzjonali ghall-gustizzja,
iffirmata fl-Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980.
L-awtorita  trasmittenti hawn taht iffirmata ghandha l-unur li tittrasmetti lill
Awtorita  Centrali li qed tircievi l-applikazzjoni hawn mehmuza ghall-ghajnuna
legali u l-anness maghha (dikjarazzjoni li tirrigwarda c-cirkostanzi finanzjarji ta’ l-
applikant), ghall-fini tal-Kapitolu I tal-Konvenzjoni hawn aktar qabel imsemmija.
Rimarki li jirrigwardaw l-applikazzjoni u d-dikjarazzjoni, jekk ikun hemm:
Rimarki ohra, jekk ikun hemm:
Maghmula fi ....................................... illum...................................... .
Firma u/jew timbru
FORMOLA MEHMUZA MAL-KONVENZJONI
Applikazzjoni ghall-ghajnuna legali
Konvenzjoni dwar l-Access Internazzjonali ghall-gustizzja,
iffirmata fl-Aja fil-25 ta’ Ottubru, 1980.
1. Isem u indirizz ta’ l-applikant ghall-ghajnuna legali.
2. Qorti jew tribunal fejn il-procedimenti kienu nbdew jew ikunu se jinbdew
(jekk dawn ikunu maghrufa)
3. (a) Kull mertu tal-procedimenti;  l-ammont tat-talba, jekk dan ikun japplika
(b)Jekk ikun japplika, elenku ta’ dokumenti ta’ appogg li jkollhom x’jaqsmu
ma’ procedimenti mibdijin jew mahsubin*
(c)Isem u indirizz tal-parti li tkun kontra*
4. Data jew skadenza li jkollha x’taqsam ma’ procedimenti b’konsegwenzi
legali ghall-applikant, li jehtiegu trattament mghaggel ta’ l-applikazzjoni*
5. Kull informazzjoni ohra rilevanti*
6. Maghmula fi ......................., illum............................ .
Identita  u indirizz
ta' l-awtorita  
trasmittenti
Indirizz ta' l-
Awtorita  Centrali
li qed tircievi
44 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
7. Firma ta’ l-applikant
*Hassar jekk mhux mehtieg.
Anness ma’ l-applikazzjoni ghall-ghajnuna legali
Dikjarazzjoni li tirrigwarda c-cirkostanzi finanzjarji ta’ l-applikant
I Qaghda personali
8. kunjom (ta’ xbubitha, jekk dan japplika)
9. l-ewwel isem jew ismijiet
10. data u post tat-twelid
11. cittadinanza
12. (a) residenza tas-soltu (data meta bdiet tapplika din ir-residenza)
(b)residenza tas-soltu ta’ qabel (data meta bdiet tapplika u temmet din ir-
residenza)
13. stat civili (guvni jew xebba, mizzewweg jew mizzewga, armel jew armla,
divorzjat jew divorzjata, separat jew separata)
14. kunjom u l-ewwel isem jew ismijiet tal-konjugi
15. kunjomijiet, l-ewwel ismijiet u dati tat-twelid ta’ ulied li jiddipendu mill-
applikant
16. persuni ohra li jiddipendu mill-applikant
17. informazzjoni supplimentari li tirrigwarda s-sitwazzjoni familjari
II Cirkostanzi finanzjarji
18. tip ta’ xoghol
19. isem u indirizz ta’ min ihaddem jew tal-post fejn isir ix-xoghol
20. qligh ta' l-applikant tal-konjugi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(a) salarju (inkluz kull
korrispettiv)
(b) pensjonijiet,
pensjonijiet ghal
disabilita , alimenti,
allowances,
annwalitajiet
(c) beneficcju ghad-
disimpieg
(d) qliegh minn tipi ta'
xoghol li ma jkunux
b'salarju
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 45
24. taxxa fuq l-income u kontribuzzjonijiet tas-sigurta  nazzjonali ghas-sena ta’
qabel
25. rimarki ta’ l-applikant
26. jekk dan ikun japplika, elenku ta’ dokumenti mehmuza
27. Is-sottoskritt, billi jaf ghalkollox dwar il-penalitajiet ikkontemplati mil-ligi
ghal min jaghmel dikjarazzjoni falza, qieghed jiddikjara li d-dikjarazzjoni hawn
aktar qabel hi wahda shiha u korretta. 
28. Maghmul fi .................................. (post)
(e) qliegh minn titoli ta'
sigurta  u flus li
mhumiex investiti
jew b'xi mod
marbutin
(f) qliegh minn
proprjeta  ta' beni
immobbli
(g) ghejjun ohra ta'
qliegh
21. proprjeta  ta' beni
immobbli
ta' l-applikant tal-konjugi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(jekk joghgbok iddikjara
kull valur u obbli-
gazzjoni)
22. attiv iehor ta' l-applikant tal-konjugi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(titoli ta' sigurta , qsim
ta' profitti,
pretensjonijiet, kontijiet
f'banek, kapital
kummercjali, ecc.) 
23. djun u obbligi
finanzjarji ohra
ta' l-applikant tal-konjugi tal-persuni li 
jiddependu 
mill-applikant
(a) self (iddikjara x-
xorta, l-bilanc li jrid
jithallas u l-hlasijiet
ta' kull sena jew
xahar)
(b) obbligi ta'
manteniment
(iddikjara xi hlas
isir ta' kull xahar)
(c) kera tad-dar (inkluzi
l-ispejjez ghat-
tishin, elettriku,
gass u ilma)
(d) obbligi rikorrenti
ohra
46 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
29. fil-jum .......................................... (data)
30. ...................................................... (firma ta’ l-applikant)
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 47
Taqsima D
IL-KONVENZJONI TA’ LUGANO FUQ IL-GURISDIZZJONI 
U L-INFURZAR TA’ SENTENZI F’AFFARIJIET 
CIVILI U KUMMERCJALI 
(16 ta’ Settembru, 1988)
Preambolu
L-iStati Kontraenti Gholja ghal din il-Konvenzjoni,
Herqana li jsahhu fit-territorji taghhom il-protezzjoni legali ta’ persuni hemmhekk
stabbiliti,
Filwaqt li Jqisu li hu mehtieg ghall-fini li tigi stabbilita l-gurisdizzjoni
internazzjonali tal-qrati taghhom, li jiffacilitaw ir-rikonoxximent u li jintroducu
procedura spedittiva biex jizguraw l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati, istrumenti
awtentici u kull ftehim fil-qrati li jaghlaq kwistjonijiet,
Konxji minn kull rabta li tezisti bejniethom, li gew sanzjonati fil-qasam
ekonomiku minn kull ftehim ta’ kummerc hieles maghmul bejn Il-Komunita
Ekonomika Ewropea (EEC) u l-iStati membri ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-
Kummerc Hieles (EFTA),
Filwaqt li Jqisu l-Konvenzjoni ta’ Brussell tas-27 ta’ Settembru 1968 dwar il-
gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi tal-qrati f’affarijiet civili u kummercjali, kif
emendata bil-Konvenzjonijiet ta’ Accessjoni taht kull tkabbir successiv tal-
Komunitajiet Ewropej,
Perswazi li l-estensjoni tal-principji ta’ dik il-Konvenzjoni ghall-iStati partijiet
ghal dan l-istrument se jsahhu l-ko-operazzjoni legali u ekonomika fl-Ewropa,
Xewqana li jizguraw li jkun hemm interpretazzjoni kemm jista’ jkun uniformi ta’
dan l-istrument,
Iddecidew f’dan l-ispirtu li jaghmlu din il-Konvenzjoni u Qablu kif gej:
TITOLU I
Skop
Artikolu 1
Din il-Konvenzjoni ghandha tkun tapplika f’affarijiet civili u kummercjali tkun
liema tkun ix-xorta tal-qorti jew tat-tribunal.  Din m’ghandhiex testendi, b’mod
partikolari, ghad-dhul tal-gvern, ghad-dwana jew ghal affarijiet amministrattivi.
Il-Konvenzjoni ma tapplikax ghal -
1. l-istatus jew il-kapacita  legali ta’ persuni naturali, drittijiet dwar
proprjeta  li jitnisslu minn relazzjoni matrimonjali, testmenti u successjonijiet;
2. falliment, procedimenti li jkollhom x’jaqsmu max-xoljiment ta’
kumpanniji jew persuni guridici ohra insolventi, arrangamenti gudizzjarji,
komposizzjonijiet u procedimenti bhal dawn;
3. sigurta  socjali;
48 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
4. arbitragg.
TITOLU II
Gurisdizzjoni
Sezzjoni 1 - Provvedimenti generali
Artikolu 2
Bla hsara ghall-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni, persuni domiciljati fi Stat
Kontraenti ghandhom, tkun liema tkun ic-cittadinanza taghhom, jitharrku fil-qrati ta’
dak l-iStat.
Persuni li ma jkunux cittadini ta’ l-iStat fejn ikunu domiciljati ghandhom jigu
regolati bir-regoli ta’ gurisdizzjoni li jkunu japplikaw ghal cittadini ta’ dak l-iStat. 
Artikolu 3
Persuni domiciljati fi Stat Kontraenti jistghu jitharrku fil-qrati ta’ xi Stat
Kontraenti iehor biss bis-sahha tar-regoli stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 6 ta’ dan it-
Titolu.
B’mod partikolari dawn id-disposizzjonijiet li gejjin m’ghandhomx ikunu
japplikaw kontrihom:
- fil-Belgju: Artikolu 15 tal-kodici civili (Code civil - Burgerlijk
Wetboek) u Artikolu 638 tal-kodici gudizzjarju (Code judiciaire - Gerechtelijk
Wetboek),
- fid-Danimarka: Artikolu 246 (2) u (3) tal-ligi fuq il-procedura
civili (Lov om rettens pleje),
- fir-Repubblika Federali tal-Germanja: Artikolu 23 tal-kodici ta’
procedura civili (Zivilprozessordnung),
- fil-Grecja: Artikolu 40 tal-kodici ta’ procedura civili (test Grieg),
- fi Franza: Artikoli 14 u 15 tal-kodici civili (Code civil),
- fl-Irlanda: ir-regoli li bis-sahha taghhom il-gurisdizzjoni tissejjes
fuq id-dokument li bih jinbdew il-procedimenti notifikat lill-konvenut matul il-
prezenza temporanja tieghu fl-Irlanda,
- fl-Islanda: Artikolu 77 ta’ l-Att dwar il-Procedimenti Civili (test
Islandiz),
- fl-Italja: Artikoli 2 u 4, Nri 1 u 2 tal-kodici ta’ procedura civili
(Codice di procedura civile),
- fil-Lussemburgu: Artikoli 14 u 15 tal-kodici civili (Code civil),
- fl-Olanda: Artikoli 126 (3) u 127 tal-kodici ta’ procedura civili
(Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering), 
- fin-Norvegja: Artikolu 32 ta’ l-Att dwar il-Procedimenti Civili
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 49
(tvistemå lsloven),
- fl-Awstrija: Artikolu 99 tal-Ligi fuq il-gurisdizzjoni tal-Qrati
(Jurisdiktionsnorm),
- fil-Portugall: Artikoli 65 (1) (c), 65 (2) u 65A (c) tal-kodici ta’
procedura civili (Codigo de Processo Civil) u Artikolu 11 tal-kodici ta’
procedura tax-xoghol (Codigo de Processo de Trabalho),
- fl-Isvizzera: le for du lieu du sequestre/Gerichtsstand des
Arrestortes/foro del luogo del sequestro fil-kuntest tat-tifsira ta’ Artikolu 4 ta’
loi federale sur le droit international prive/Bundesgesetz uber das internationale
Privatrecht/legge federale sul diritto internazionale privato,
- fil-Finlandja: it-tieni, it-tielet u r-raba’ sentenzi ta’ Artikolu 1 tal-
Kapitolu 10 tal-Kodici ta’ Procedura Civili (test Finlandiz),
- fl-Isvezja: l-ewwel sentenza ta’ Artikolu 3 tal-Kapitolu 10 tal-
Kodici ta’ Procedura gudizzjarja (Rattegå ngsbalken),
- fir-Renju Unit: ir-regoli li jippermettu l-gurisdizzjoni li tissejjes
fuq:
(a) id-dokument li bih jinbdew il-procedimenti notifikat lill-
konvenut matul il-prezenza temporanja tieghu fir-Renju Unit;  jew
(b) li jkun hemm fir-Renju Unit proprjeta  li tkun tappartjeni
lill-konvenut;  jew
(c) il-qbid mill-attur ta’ proprjeta  li tkun tinsab fir-Renju
Unit.
Artikolu 4
Meta l-konvenut ma jkunx domiciljat fi Stat Kontraenti, il-gurisdizzjoni tal-qrati
ta’ kull Stat Kontraenti ghandha, bla hsara ghall-provvedimenti ta’ l-Artikolu 16, tigi
stabbilita bil-ligi ta’ dak l-iStat.
Kontra tali konvenut, persuna domiciljata fi Stat Kontraenti tista’, tkun liema tkun
ic-cittadinanza tieghu, tiddisponi ruhha f’dak l-iStat mir-regoli ta’ gurisdizzjoni li
jkunu hemmhekk isehhu, u b’mod partikolari dawk specifikati fit-tieni paragrafu ta’
l-Artikolu 3, bl-istess mod bhal cittadini ta’ dak l-iStat.
Sezzjoni 2 - Gurisdizzjoni Specjali
Artikolu 5
Persuna domiciljata fi Stat Kontraenti tista’, fi Stat Kontraenti iehor tigi mharrka:
1. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw xi kuntratt, fil-qrati tal-post
fejn ikollha titwettaq l-obbligazzjoni in kwistjoni;  dwar affarijiet li jkunu
jirrigwardaw kuntratti ta’ impieg individwali, dan il-post ikun dak fejn l-
impjegat soltu jwettaq ix-xoghol tieghu, jew jekk l-impjegat ma jkunx soltu
jwettaq ix-xoghol tieghu f’xi pajjiz wiehed biss, dan il-post ghandu jkun il-post
tan-negozju li permezz tieghu huwa gie ingaggat;
50 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
2. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw il-manteniment, fil-qrati tal-
post fejn il-kreditur tal-manteniment ikun domiciljat jew soltu residenti jew, jekk
il-kwistjoni tkun ancillari ghal procedimenti li jirrigwardaw l-istatus ta’ xi
persuna, fil-qorti li, skond il-ligi relattiva, jkollha gurisdizzjoni li quddiema jsiru
dawk il-procedimenti, kemm-il darba dik il-gurisdizzjoni ma tkunx unikament
imsejsa fuq ic-cittadinanza ta’ xi wahda minn dawk il-partijiet;
3. dwar affarijiet li jkunu jirrigwardaw tort, delitt jew kwazi delitt,
fil-qrati tal-post fejn tkun grat il-grajja dannuza;
4. dwar xi talba civili ghad-danni jew ghar-restituzzjoni li tkun
imsejsa fuq xi att li jaghti lok ghal procedimenti kriminali, fil-qorti li tkun qed
tisma’ dawk il-procedimenti, sal-limitu li dik il-qorti jkollha gurisdizzjoni taht il-
ligi relattiva li tisma’ procedimenti civili;
5. dwar xi tilwima li torigina mit-thaddim ta’ xi fergha, agenzija jew
stabbiliment iehor, fil-qrati tal-post fejn il-fergha, agenzija jew stabbiliment
iehor jkunu jinsabu;
6. fil-kapacita  tieghu ta’ settlor, trustee jew beneficjarju ta’ trust
originata bl-operat ta’ xi statut, jew b’istrument miktub, jew originat bil-fomm u
li ghalih ikun hemm xiehda bil-miktub, fil-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn it-trust
ikun domiciljat;
7. dwar xi tilwima li tkun tolqot il-hlas ta’ rimunerazzjoni mitluba
ghas-salvatagg ta’ xi taghbija jew merkanzija, fil-qorti li taht l-awtorita  taghha l-
merkanzija jew it-taghbija in kwistjoni:
(a)  jkunu gew arrestati sabiex jizguraw li jsir dak il-hlas,
jew
(b) setghu gew hekk arrestati, imma tkun inghatat garanzija
permezz ta’ bail jew xi garanzija ohra;  izda dan il-provvediment ghandu
jkun japplika biss jekk jigi vantat li l-konvenut ikollu xi interess fit-
taghbija jew fil-merkanzija jew li kellu xi interess bhal dak fil-waqt tas-
salvatagg. 
Artikolu 6
Persuna domiciljata fi Stat Kontraenti tista’ wkoll tigi mharrka:
1. meta din tkun wahda minn ghadd ta’ konvenuti, fil-qrati tal-post
fejn xi wahda minnhom tkun domiciljata;
2. bhala terza parti f’azzjoni dwar xi garanzija jew garanti jew f’xi
procedimenti ohra dwar terzi, fil-qorti li tkun qed tisma’ l-procedimenti
originali, kemm-il darba dawn ma jkunux gew istitwiti unikament bl-iskop li
jnehhuha mill-gurisdizzjoni tal-qorti li kieku kienet tkun kompetenti fil-kaz
taghha;
3. dwar kontro-talba li torigina mill-istess kuntratt jew fatti li fuqhom
kienet imsejsa t-talba originali, fil-qorti fejn it-talba originali tkun ghadha
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 51
pendenti;
4. fi kwistjonijiet li jkollhom x’jaqsmu ma’ kuntratt, jekk l-azzjoni
tkun tista’ tigi kombinata ma’ azzjoni kontra l-istess konvenut fi kwistjonijiet li
jkollhom x’jaqsmu ma’ jeddijiet in rem dwar proprjeta  immobbli, fil-qorti ta’ l-
iStat Kontraenti fejn tkun tinsab il-proprjeta .
Artikolu 6A
Meta bis-sahha ta’ din il-Konvenzjoni xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkollha
gurisdizzjoni f’azzjonijiet li jkollhom x’jaqsmu mar-responsabbilta  li torigina mill-
uzu jew mit-thaddim ta’ bastiment, il-qorti, jew kull qorti ohra sostitwita ghal dak l-
ghan mil-ligi domestika ta’ dak l-iStat, jkollha wkoll gurisdizzjoni fuq talbiet ghal-
limitazzjoni ta’ dik ir-responsabbilta .
Sezzjoni 3 - Gurisdizzjoni fi kwistjonijiet li jirrigwardaw l-assigurazzjoni
Artikolu 7
Fi kwistjonijiet li ghandhom x’jaqsmu ma’ l-assigurazzjoni, il-gurisdizzjoni
ghandha tigi stabbilita b’din is-Sezzjoni, minghajr pregudizzju ghad-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u 5(5).
Artikolu 8
Assiguratur li jkun domiciljat fi Stat Kontraenti jista’ jigi mharrek:
1.  fil-qrati ta’ l-iStat fejn ikun domiciljat, jew
2. f’xi Stat Kontraenti iehor, fil-qrati tal-post fejn id-detentur tal-
polza jkun domiciljat, jew
3. jekk ikun ko-assiguratur, fil-qrati ta’ Stat Kontraenti fejn il-
procedimenti jsiru kontra l-ewwel assiguratur.
Assiguratur li ma jkunx domiciljat fi Stat Kontraenti izda li jkollu xi fergha,
agenzija jew stabbiliment iehor f’xi wiehed mill-iStati Kontraenti ghandu,
f’tilwimiet li joriginaw mill-operazzjonijiet tal-fergha, agenzija jew stabbiliment,
jitqies bhala li jkun domiciljat f’dak l-iStat.
Artikolu 9
Ghar-rigward ta’ l-assigurazzjoni dwar ir-responsabbilta  jew l-assigurazzjoni tal-
proprjeta  immobbli, l-assiguratur jista’ iktar minn hekk jigi mharrek fil-qrati tal-post
fejn tkun saret il-grajja dannuza.  L-istess japplika jekk proprjeta  sew mobbli sew
immobbli jkunu koperti bl-istess polza ta’ assigurazzjoni u t-tnejn li huma jintlaqtu
hazin bl-istess kontingenza. 
Artikolu 10
Ghar-rigward ta’ l-assigurazzjoni dwar ir-responsabbilta , l-assiguratur jista’
wkoll, jekk il-ligi tal-qorti tkun tippermetti dan, jiddahhal fi procedimenti li l-parti
offiza tkun ghamlet kontra l-assigurat.
Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikoli 7, 8 u 9 ghandhom japplikaw ghal azzjonijiet li
jingiebu mill-parti offiza direttament kontra l-assiguratur, meta dawk l-azzjonijiet
diretti jkunu permessi.
Jekk il-ligi li tirregola dawk l-azzjonijiet diretti tkun tipprovdi li d-detentur tal-
polza jew l-assigurat jistghu jiddahhlu bhala parti fl-azzjoni, l-istess qorti ghandu
52 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
jkollha gurisdizzjoni fuqhom.
Artikolu 11
Minghajr pregudizzju ghad-disposizzjonijiet tat-tielet paragrafu ta’ l-Artikolu 10,
assiguratur jista’ jibda proceduri biss fil-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konvenut
jkollu d-domicilju tieghu, irrispettivament minn jekk huwa jkunx id-detentur tal-
polza, l-assigurat jew il-benficjarju.
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni m’ghandhomx jolqtu d-dritt li titressaq
kontro-talba fil-qorti fejn, skond is-Sezzjoni, it-talba originali tkun ghadha pendenti.
Artikolu 12
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni jistghu jitwarrbu biss billi jkun hemm
ftehim dwar il-gurisdizzjoni:
1. li jsir wara li tinqala’ t-tilwima, jew
2. li jkun jippermetti lid-detentur tal-polza, lill-assigurat jew lill-
beneficjarju li jibdew proceduri fi qrati li ma jkunux dawk indikati f’din is-
Sezzjoni, jew
3. li jsir bejn detentur ta’ polza u assiguratur, li t-tnejn li huma jkunu
fil-waqt meta jsir il-kuntratt domiciljati jew abitwalment residenti fl-istess Stat
Kontraenti, u li jkollu l-effett li jikkonferixxi gurisdizzjoni fuq il-qrati ta’ dak l-
iStat ukoll jekk il-grajja dannuza kellha tigri barra mill-pajjiz, sakemm dak il-
ftehim ma jkunx imur kontra l-ligi ta’ dak l-iStat, jew
4. li jsir ma’ detentur ta’ polza li ma jkunx domiciljat fi Stat
Kontraenti, hlief sakemm l-assigurazzjoni tkun tabilfors jew ikollha x’taqsam
ma’ proprjeta  immobbiljari fi Stat Kontraenti, jew
5. li jkollu x’jaqsam ma’ kuntratt ta’ l-assigurazzjoni sakemm dan
ikun ikopri xi riskju wiehed jew iktar minn dawk stipultati fl-Artikolu 12A.
Artikolu 12A
Dawn li gejjin huma r-riskji msemmija fl-Artikolu 12(5):
1. xi telfien jew hsara lil:
(a) bastimenti li jbahhru fil-bahar il-kbir, stallazzjonijiet
sitwati ’l barra mix-xtut jew fil-bahar il-kbir, jew ingenji ta’ l-ajru, li jigi
kagunat minn perikli li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-uzu taghhom ghal finijiet
kummercjali,
(b) oggetti li jkunu qed jingarru li ma jkunux valiggi tal-
passiggieri meta dak il-garr ikun jikkonsisti fi trasport, jew jinkludi
trasport, minn dawk il-bastimenti jew ingenji ta’ l-ajru;
2. kull responsabbilta , hlief ghall-feriment fil-persuna tal-passiggieri
jew telfien jew hsara fil-valigga taghhom:
(a) li torigina mill-uzu jew it-thaddim ta’ bastimenti,
stallazzjonijiet jew ingenji ta’ l-ajru kif imsemmija f’(1)(a) hawn aktar
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 53
qabel sakemm il-ligi ta’ l-iStat Kontraenti fejn dawk l-ingenji ta’ l-ajru
jkunu registrati ma tkunx tipprojbixxi milli jsir xi ftehim fuq il-
gurisdizzjoni dwar l-assigurazzjoni ta’ dawk ir-riskji,
(b) ghal telfien jew hsara kagunata minn oggetti li jkunu qed
jingarru kif deskritti f’(1)(b) hawn aktar qabel;
3. kull telfien finanzjarju konness ma’ l-uzu jew it-thaddim ta’
bastimenti, stallazzjonijiet jew ingenji ta’ l-ajru kif imsemmija f’(1)(a) hawn
aktar qabel, partikolarment it-telfien ta’ merkanzija ghall-garr jew kiri permezz
ta’ charter;
4. kull riskju jew interess konness ma’ xi wiehed minn dawk
imsemmija f’(1) sa (3) hawn aktar qabel.
Sezzjoni 4 - Gurisdizzjoni fuq kuntratti ta’ konsumaturi
Artikolu 13
Fi proceduri li jirrigwardaw kuntratt li jkun sar minn persuna ghal fini li jista’
jitqies bhala li johrog ’il barra min-negozju jew il-professjoni taghha, hawnhekk
izjed ’il quddiem imsejjah il-konsumatur, il-gurisdizzjoni ghandha tigi stabbilita
b’din is-Sezzjoni, minghajr pregudizzju ghad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 4 u
5(5), jekk dan ikun:
1. kuntratt ghall-bejgh ta’ oggetti b’pattijiet ta’ kreditu li jithallas
b’rati, jew
2. kuntratt ghal self li jithallas b’rati, jew ghal kull ghamla ohra ta’
kreditu, li jsir biex jiffinanzja l-bejgh ta’ oggetti, jew
3. kull kuntratt iehor ghall-provvista ta’ oggetti jew kuntratt ghall-
provvista ta’ servizzi, u
(a) fl-iStat fejn il-konsumatur ikollu d-domicilju tieghu, l-
ghemil tal-kuntratt kien precedut bi stedina specifika lilu indirizzata jew
permezz ta’ reklamar, u
(b) il-konsumatur jkun ha f’dak l-iStat il-passi mehtiega
sabiex isir dak il-kuntratt.
Meta konsumatur jaghmel kuntratt ma’ xi parti li ma jkollhiex id-domicilju taghha
fi Stat Kontraenti izda li jkollha fergha, agenzija jew stabbiliment iehor f’xi Stat
Kontraenti wiehed li jkun, dik il-parti ghandha, meta jinqalghu tilwimiet dwar it-
thaddim tal-fergha, agenzija jew stabbiliment, titqies bhala li jkollha d-domicilju
taghha f’dak l-iStat.
Din is-Sezzjoni m’ghandhiex tkun tapplika ghal kuntratti ta’ trasport.
Artikolu 14
Konsumatur jista’ jibda proceduri kontra l-parti l-ohra f’kuntratt sew fil-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti li fih dik il-parti jkollha d-domicilju taghha sew fil-qorti ta’ l-iStat
Kontraenti fejn il-konsumatur ikollu d-domicilju tieghu.
Jistghu jingiebu proceduri kontra konsumatur mill-parti l-ohra fil-kuntratt biss fil-
54 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konsumatur ikollu d-domicilju tieghu.
Dawn id-disposizzjonijiet m’ghandhomx jolqtu d-dritt li tingieb kontrotalba fil-
qorti fejn, skond din is-Sezzjoni, tkun pendenti t-talba originali.
Artikolu 15
Id-disposizzjonijiet ta’ din is-Sezzjoni jistghu biss ma jitwettqux meta jkun hemm
ftehim f’dan is-sens:
1. li jsir wara li tkun originat it-tilwima, jew
2. li jkun jippermetti lill-konsumatur li jibda proceduri fi qrati li ma
jkunux dawk indikati f’din is-Sezzjoni, jew
3. li jkun sar mill-konsumatur u mill-parti l-ohra fil-kuntratt, li t-tnejn
li huma jkunu fil-waqt ta’ l-ghemil tal-kuntratt domiciljati jew abitwalment
residenti fl-istess Stat Kontraenti, u li jkun jaghti gurisdizzjoni lill-qrati ta’ dak l-
iStat, sakemm dak il-ftehim ma jkunx imur kontra l-ligi ta’ dak l-iStat.
Sezzjoni 5 - Gurisdizzjoni eskluziva
Artikolu 16
Dawn il-qrati li gejjin ghandu jkollhom gurisdizzjoni eskluziva, ikun x’ikun id-
domicilju:
1. (a)fi proceduri li jkollhom b’ghan taghhom id-drittijiet in rem tal-proprjeta
immobbli jew l-uzu jew kiri ta’ proprjeta  immobbli, il-qrati ta’ Stat Kontraenti fejn
tkun sitwata l-proprjeta ;
(b)madankollu, fi proceduri li jkollhom b’ghan taghhom l-uzu jew kiri ta’
proprjeta  immobbli li jsiru ghal uzu privat temporanju ghal perjodu massimu ta’ sitt
xhur konsekuttivi, il-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn il-konvenut ikollu d-domicilju
tieghu ghandu jkollhom ukoll gurisdizzjoni, sakemm il-kerrej jew l-okkupant ikun
persuna naturali u la parti lanqas l-ohra ma jkollha d-domicilju taghha fl-iStat
Kontraenti fejn tkun sitwata l-proprjeta ;
2. fi proceduri li jkollhom b’objettiv il-validita  tat-twaqqif, in-nullita  jew ix-
xoljiment ta’ kumpanniji jew ta’ persuni legali ohra jew ta’ assocjazzjonijiet ta’
persuni naturali jew legali, jew id-decizjonijiet ta’ l-organi taghhom, il-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti fejn il-kumpannija, persuna legali jew assocjazzjoni jkollha s-sede
taghha;
3. fi proceduri li jkollhom b’objettiv il-validita  ta’ kitbiet f’registri pubblici, il-
qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn jinzamm ir-registru;
4. fi proceduri li jkollhom x’jaqsmu mar-registrazzjoni jew il-validita  ta’
privattivi, trademarks, disinni jew drittijiet simili ohra li jkunu mehtiega li jigu
depozitati jew registrati, il-qrati ta’ l-iStat Kontraenti fejn tkun saret applikazzjoni
ghad-depozitu jew ghar-registrazzjoni, jew fejn dawn ikunu graw jew ikunu taht il-
pattijiet ta’ konvenzjoni internazzjonali li titqies li tkun grat;
5. fi proceduri li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-infurzar ta’ sentenzi, il-qrati ta’ l-
iStat Kontraenti fejn tkun giet infurzata jew ikollha tigi infurzata sentenza.
Sezzjoni 6 - Proroga ta’ gurisdizzjoni
Artikolu 17
1. Jekk il-partijiet, li wiehed jew iktar minnhom ikun domiciljat fi Stat
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 55
Kontraenti, jkunu ftehmu li xi qorti jew li l-qrati ta’ xi Stat Kontraenti ghandu
jkollhom gurisdizzjoni biex isolvu xi tilwimiet li jkunu originaw jew li jistghu
joriginaw f’dak li ghandu x’jaqsam ma’ xi relazzjoni legali partikolari, dik il-qorti
jew dawk il-qrati ghandu jkollhom gurisdizzjoni eskluziva.  Dak il-ftehim li jkun
jikkonferixxi gurisdizzjoni ghandu jkun jew:
(a) bil-miktub jew li tingieb prova dwaru bil-miktub, jew
(b) f’ghamla li tkun taqbel ma’ kull parattika li l-partijiet ikunu
stabbilew bejniethom, jew
(c) f’kummerc jew negozju internazzjonali, f’ghamla li tkun taqbel
ma’ xi uzanza li l-partijiet ikunu jafu biha jew kien imisshom jafu biha u li
f’kummerc jew negozju bhal dak tkun maghrufa sew lil, u osservata regolarment
minn, partijiet f’kuntratti tat-tip involut fil-kummerc jew negozju partikolari
koncernat.
Meta dak il-ftehim isir minn partijiet, li ebda wahda minnhom ma jkollha d-
domicilju taghha fi Stat Kontraenti, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti iehor m’ghandu
jkollhom ebda gurisdizzjoni fuq it-tilwimiet taghhom kemm-il darba l-qorti jew il-
qrati maghzula ma jkunux irroftaw il-gurisdizzjoni.
2. Il-qorti jew il-qrati ta’ Stat Kontraenti li fuqhom istrument ta’ trust ikun ta
gurisdizzjoni ghandu jkollhom gurisdizzjoni eskluziva f’kull proceduri li jsiru kontra
settlor, trustee jew beneficjarju, jekk ikunu involuti r-relazzjonijiet bejn dawn il-
persuni jew id-drittijiet jew l-obbligazzjonijiet taghhom taht it-trust.  
3. Ftehim jew disposizzjoni ta’ istrument ta’ trust li jkunu jaghtu gurisdizzjoni
m’ghandu jkollhom ebda forza legali jekk dawn ikunu jmorru kontra d-
disposizzjonijiet ta’ l-Artikoli 12 jew 15, jew jekk il-qrati li l-gurisdizzjoni taghhom
jkollhom intenzjoni li jeskludu jkollhom gurisdizzjoni eskluziva bis-sahha ta’ l-
Artikolu 16.
4. Jekk ftehim li jaghti gurisdizzjoni jkun sar ghall-beneficcju ta’ biss wahda
mill-partijiet, dik il-parti ghandha zzomm id-dritt li tibda proceduri f’xi qorti ohra li
tkun u li jkollha gurisdizzjoni bis-sahha ta’ din il-Konvenzjoni.
5. F’dak li ghandu x’jaqsam ma’ kuntratti individwali ta’ impieg ftehim li
jaghti gurisdizzjoni ghandu jkollu sahha legali biss jekk dan isir wara li tkun originat
it-tilwima.
Artikolu 18
Minbarra gurisdizzjoni li tinkiseb minn disposizzjonijiet ohra ta’ din il-
Konvenzjoni, qorti ta’ Stat Kontraenti li quddiemha jidher konvenut, ghandu jkollha
gurisdizzjoni.  Din ir-regola m’ghandhiex tapplika meta dik id-dehra tkun saret
unikament sabiex tigi kontestata l-gurisdizzjoni, jew fejn qorti ohra jkollha
gurisdizzjoni eskluziva bis-sahha ta’ l-Artikolu 16.
Sezzjoni 7 - Ezami dwar il-gurisdizzjoni u l-ammissibilita
Artikolu 19
Meta qorti ta’ Stat Kontraenti tkun qed tiehu konjizzjoni ta’ talba li jkollha
principalment x’taqsam ma’ xi haga li dwarha l-qrati ta’ Stat Kontraenti iehor
jkollhom gurisdizzjoni eskluziva bis-sahha ta’ l-Artikolu 16, hija ghandha tiddikjara
minn jeddha li m’ghandha ebda gurisdizzjoni.
56 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 20
Meta konvenut domiciljat fi Stat Kontraenti wiehed jitharrek fil-qorti ta’ Stat
Kontraenti iehor u ma jidhirx quddiemha meta jkun dovut, il-qorti ghandha
tiddikjara minn jeddha li m’ghandhiex gurisdizzjoni sakemm il-gurisdizzjoni taghha
ma toriginax mid-disposizzjonijiet  ta’ din il-Konvenzjoni.
Il-qorti ghandha twaqqaf il-proceduri sakemm ma jidhirx li l-konvenut kien kapaci
jircievi d-dokument li jibda l-proceduri jew xi dokument ekwivalenti bizzejjed fil-
hin sabiex ikun jista’ jaghmel arrangamenti dwar id-difiza tieghu, jew li jkunu
ttiehdu l-passi kollha mehtiega ghal dan l-iskop.
Id-disposizzjonijiet tal-paragrafu ta’ qabel dan ghandhom jigu sostitwiti b’dawk
ta’ l-Artikolu 15 tal-Konvenzjoni ta’ L-Aja tal-15 ta’ Novembru ta’ l-1965 fuq in-
notifika barra mill-pajjiz ta’ kull dokument gudizzjarju jew estragudizzjarju
f’affarijiet civili jew kummercjali, jekk id-dokument li jkun jibda l-proceduri jew
avviz dwar dan kellu jigi trasmess barra mill-pajjiz skond dik il-Konvenzjoni.
Sezzjoni 8 - Lis Pendens - azzjonijiet relatati
Artikolu 21
Meta proceduri li jkunu jinvolvu l-istess kawza ta’ azzjoni u bejn l-istess partijiet
jingiebu fil-qrati ta’ Stati Kontraenti differenti, kull qorti li ma tkunx il-qorti li l-
ewwel tittratta l-kaz ghandha minn jeddha twaqqaf il-proceduri sa dak iz-zmien meta
tigi stabbilita l-gurisdizzjoni tal-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz.
Meta tigi stabbilita l-gurisdizzjoni tal-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz, kull qorti
ohra li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz ghandha tirrofta l-gurisdizzjoni
favur dik il-qorti. 
Artikolu 22
Meta jingiebu azzjonijiet relatati fil-qrati ta’ Stati Kontraenti differenti, kull qorti
li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz tista’, filwaqt li l-azzjonijiet ikunu
ghadhom pendenti fl-ewwel istanza, twaqqaf il-proceduri taghha.
Qorti li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz tista’ wkoll, meta jsir rikors
minn xi wahda mill-partijiet, tirrofta l-gurisdizzjoni jekk il-ligi ta’ dik il-qorti tkun
tippermetti l-konsolidazzjoni ta’ azzjonijiet relatati u l-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz
ikollha gurisdizzjoni fuq iz-zewg azzjonijiet li jkunu.
Ghall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, azzjonijiet jitqiesu li jkunu relatati meta dawn
ikun marbutin ma’ xulxin daqshekk mill-qrib li jkun spedjenti li dawn jinstemghu u
jigu ttrattati flimkien sabiex jigi evitat kull riskju ta’ sentenzi li ma jaqblux ma’
xulxin minhabba fi proceduri separati.
Artikolu 23
Meta azzjonijiet jokkorru fil-kuntest ta’ gurisdizzjoni eskluziva ta’ diversi qrati,
kull qorti li ma tkunx il-qorti li l-ewwel tittratta l-kaz ghandha tirrofta l-
gurisdizzjoni favur dik il-qorti.
Sezzjoni 9 - Mizuri provizorji, inkluzi dawk protettivi
Artikolu 24
Jista’ jsir rikors quddiem il-qrati ta’ Stat Kontraenti ghal dawk il-mizuri
provizorji, inkluzi dawk protettivi, li jistghu jkunu disponibbli taht il-ligi ta’ dak l-
iStat, ukoll jekk, taht din il-Konvenzjoni, il-qrati ta’ xi Stat Kontraenti iehor
ikollhom gurisdizzjoni dwar is-sustanza tal-mertu.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 57
TITOLU III
Gharfien u Infurzar
Artikolu 25
Ghall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, sentenza tfisser sentenza moghtija minn qorti
jew tribunal ta’ Stat Kontraenti, tissejjah b’liema mod ikun dik is-sentenza, inkluz
digriet, ordni, decizjoni jew mandat, kif ukoll kif jigu stabbiliti l-ispejjez jew in-
nefqiet minn xi ufficjal tal-qorti.
Sezzjoni 1 - Gharfien
Artikolu 26
Sentenza moghtija fi Stat Kontraenti ghandu jkollha gharfien fl-iStati Kontraenti
l-ohra minghajr il-htiega ta’ ebda procedura specjali.
Parti interessata li tqajjem il-kwistjoni ta’ l-gharfien ta’ sentenza bhala l-kwistjoni
principali f’tilwima tista’, skond il-proceduri li hemm ipprovdut dwarhom fis-
Sezzjonijiet 2 u 3 ta’ dan it-Titolu, tapplika ghal decizjoni li s-sentenza tinghata
gharfien.
Jekk l-ezitu tal-proceduri f’xi qorti ta’ Stat Kontraenti jkun jiddependi fuq li tigi
stabbilita xi kwistjoni incidentali ta’ gharfien, dik il-qorti ghandu jkollha
gurisdizzjoni fuq dik il-kwistjoni.
Artikolu 27
Sentenza ma tinghatax gharfien:
1. jekk dak l-gharfien ikun imur kontra l-public policy fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-gharfien;
2. meta din tkun inghatat minhabba f’xi kontumacja, jekk il-konvenut
ma jkunx gie debitament notifikat bid-dokument li jkun beda l-proceduri jew
b’xi dokument ekwivalenti fi zmien bizzejjed sabiex huwa jkun jista’ jhejji d-
difiza tieghu;
3. jekk is-sentenza ma tkunx taqbel ma’ xi sentenza moghtija
f’tilwima bejn l-istess partijiet fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-gharfien;
4. jekk il-qorti ta’ l-ewwel Stat, sabiex tasal ghas-sentenza taghha,
tkun iddecidiet xi kwistjoni preliminari li tolqot l-istatus jew il-kapacita  legali ta’
persuni naturali, jeddijiet dwar il-proprjeta  li jitnisslu minn relazzjoni
matrimonjali, testmenti jew successjoni b’xi mod li jikkonfliggi ma’ xi regola
tad-dritt internazzjonali privat ta’ l-iStat fejn ikun qieghed jintalab l-gharfien,
kemm-il darba l-istess rizultat ma jkunx intlahaq bl-applikazzjoni tar-regoli tad-
dritt internazzjonali privat ta’ dak l-iStat;
5. jekk is-sentenza ma tkunx taqbel ma’ xi sentenza moghtija qabel
f’xi Stat Mhux-Kontraenti ghar-rigward ta’ l-istess kawza ta’ azzjoni u bejn l-
istess partijiet, sakemm din l-ahhar sentenza tkun twettaq il-kondizzjonijiet
mehtiega ghall-gharfien taghha fl-iStat indirizzat.
Artikolu 28
Iktar minn hekk, sentenza m’ghandhiex tinghata gharfien jekk din tkun
58 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
tikkonfliggi mad-disposizzjonijiet tat-Taqsimiet 3, 4 jew 5 tat-Titolu II jew f’xi kaz
li hemm ipprovdut dwaru fl-Artikolu 59.
Sentenza tista’ iktar u iktar tincahad milli tinghata gharfien f’xi kaz minn dawk
ikkontemplati fl-Artikolu 54B(3) jew 57(4).
Fl-ezami taghha tar-ragunijiet ghall-gurisdizzjoni msemmija fil-paragrafi ta’ qabel
dan, il-qorti jew awtorita  li quddiemha jsir ir-rikors ghandha tkun marbuta bir-
rizultanzi tal-mertu li fuqhom il-qorti ta’ l-ewwel Stat tkun sejset il-gurisdizzjoni
taghha.
Bla hsara ghad-disposizzjonijiet ta’ l-ewwel u t-tieni paragrafi, il-gurisdizzjoni
tal-qorti ta’ l-ewwel Stat ma tistax tigi riveduta;  il-prova tal-public policy
imsemmija fl-Artikolu 27(1) ma tistax tigi applikata ghar-regoli dwar il-
gurisdizzjoni.
Artikolu 29
Taht ebda cirkostanza ma tista’ sentenza barranija tigi riveduta dwar is-sustanza
taghha.
Artikolu 30
Qorti ta’ Stat Kontraenti li fih jintalab li jinghata gharfien lil xi sentenza moghtija
fi Stat Kontraenti iehor tista’ twaqqaf il-proceduri jekk ikun sar appell kif soltu jsir
minn dik is-sentenza.
Qorti ta’ Stat Kontraenti li fih jintalab li jinghata gharfien lil xi sentenza moghtija
fl-Irlanda jew fir-Renju Unit tista’ twaqqaf il-proceduri jekk l-ezekuzzjoni tkun giet
sospiza fl-ewwel Stat ghax ikun sar appell.
Sezzjoni 2 - Ezekuzzjoni
Artikolu 31
Sentenza li tinghata fi Stat Kontraenti u li tkun ezegwibbli f’dak l-iStat ghandha
tigi ezegwita fi Stat Kontraenti iehor meta, wara li jsir rikors minn kull parti li jista’
jkollha interess, din tigi dikjarata li tista’ tigi hemm ezegwita.
Izda, fir-Renju Unit, tali sentenza ghandha tigi ezegwita fl-Ingilterra u Wales, fl-
Iskozja, jew fl-Irlanda tan-Nord meta, wara li jsir rikors minn kull parti li jista’
jkollha interess, din tkun giet registrata sabiex tigi ezegwita f’dik il-parti tar-Renju
Unit.
Artikolu 32
1. Ir-rikors ghandu jsir quddiem:
- fil-Belgju, tribunal de premiere instance jew rechtbank van eerste
aanleg,
- fid-Danimarka, byret, 
- fir-Repubblika Federali tal-Germanja, l-imhallef li jippresjedi l-
awla tal- Landgericht,
- fil-Grecja, (test grieg),
- fi Spanja, Juzgado de Primera Instancia,
- fi Franza, l-imhallef li jippresjedi fit-tribunal de grande instance,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 59
- fl-Irlanda, High Court,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Italja, corte d’appello,
- fil-Lussemburgu, l-imhallef li jippresjedi fit-tribunal
d’arrondissement,
- fl-Olanda, l-imhallef li jippresjedi fl- arrondissementsrechtbank,
- fin-Norvegja,  herredsrett jew byrett as namsrett,
- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,
- fil-Portugall, Tribunal Judicial de Circulo,
- fl-Isvizzera:
(a) dwar sentenzi li jkunu jordnaw li jsir il-hlas ta’ xi
somma flus, quddiem juge de la mainlevee / Rechtsoffnungs - richter /
giudice competente a pronunciare sul rigetto dell’opposizione, fil-kuntest
tal-procedura regolata bl-Artikolu 80 u 81 tal- loi federale sur la poursuite
pour dettes et la faillite / Bundesgesetz uber Schuldbetreibung und
Konkurs / Legge federale sulla esecuzione e sul fallimento,
(b) dwar sentenzi li jkunu jordnaw li jsir xi twettiq minbarra
l-hlas ta’ xi somma flus, quddiem juge cantonal d’exequatur competent /
zustandiger kantonaler Vollstreckungsrichter / giudice cantonale
competente a pronunciare l’exequatur,
- fil-Finlandja, ulosotonhaltija / overexekutor
- fl-Isvezja, Svea hovratt,
- fir-Renju Unit:
(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-kaz
ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates' Court li titwassallu mis-
Secretary of State;
(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-kaz ta’ sentenza
dwar manteniment, Sheriff Court li titwassallu mis-Secretary of State;
(c) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, u fil-kaz ta’
sentenza dwar manteniment, Magistrates' Court li titwassallu mis-
Secretary of State;
2. Il-gurisdizzjoni tal-qrati lokali ghandha tigi stabbilita billi ssir referenza
ghall-post tad-domicilju tal-parti li tkun qed tintalab l-ezekuzzjoni kontriha.  Jekk
dik il-parti ma jkollhiex id-domicilju taghha fl-iStat fejn tkun qed tintalab dik l-
ezekuzzjoni, il-gurisdizzjoni tigi stabbilita billi ssir referenza ghall-post ta’ l-
ezekuzzjoni.
60 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Artikolu 33
Il-procedura ghall-ghemil ta’ l-applikazzjoni ghandha tkun regolata mil-ligi ta’ l-
iStat fejn tkun qed tintalab l-ezekuzzjoni.
L-applikant ghandu jaghti indirizz ghan-notifika tal-proceduri fil-limiti ta’ l-area
ta’ gurisdizzjoni tal-qorti fejn ikun sar ir-rikors.  Madankollu, jekk il-ligi ta’ l-iStat
fejn tkun qed tintalab l-ezekuzzjoni ma tkunx tipprovdi ghall-ghoti ta’ tali indirizz,
ir-rikorrent ghandu jahtar rapprezentant ad litem.
Id-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 u 47 ghandhom jinthemzu mar-rikors.
Artikolu 34
Il-qorti fejn isir ir-rikors ghandha taghti d-decizjoni taghha minghajr ebda
dewmien;  dik il-parti li kontriha tintalab l-ezekuzzjoni ma jkollhiex jedd f’dan l-
istadju tal-proceduri li taghmel xi sottomissjonijiet dwar ir-rikors.
Ir-rikors jista’ jigi michud biss ghal xi wahda mir-ragunijiet specifikati fl-Artikoli
27 u 28.
Sentenza barranija ma tista’ taht ebda cirkostanza tkun riveduta dwar is-sustanza
taghha.
Artikolu 35
L-ufficjal tal-qorti idoneu ghandu minghajr dewmien jgharraf lir-rikorrent bid-
decizjoni moghtija abbazi tar-rikors tieghu skond il-procedura stipulata bil-ligi ta’ l-
iStat fejn tintalab l-ezekuzzjoni. 
Artikolu 36
Jekk l-ezekuzzjoni tigi awtorizzata, il-parti li kontriha tintalab l-ezekuzzjoni tista’
tappella kontra d-decizjoni fi zmien xahar min-notifika taghha.
Jekk dik il-parti tkun domiciljata fi Stat Kontraenti iehor li ma jkunx dak fejn tkun
inghatat id-decizjoni li tawtorizza l-ezekuzzjoni, iz-zmien ghall-appell ikun ta’
xahrejn u ghandu jibda ghaddej mid-data tan-notifika, sew jekk din issir lilu
personalment sew jekk fir-residenza tieghu.  Dan iz-zmien ma jistax jittawwal
minhabba fid-distanza.
Artikolu 37
1. Appell mid-decizjoni li tkun tawtorizza l-ezekuzzjoni ghandu jsir skond ir-
regoli li jirregolaw il-procedura fi kwistjonijiet kontenzjuzi, quddiem:
- fil-Belgju, tribunal de premiere instance or rechtbank van eerste
aanleg,
- fid-Danimarka, landsret,
- fir-Repubblika Federali tal-Germanja, Oberlandesgericht,
- fil-Grecja, (test grieg),
- fi Spanja,  Audiencia Provincial,
- fi Franza, cour d’appel,
- fl-Irlanda, High Court,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 61
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Italja, corte d’appello,
- fil-Lussemburgu, Cour superieure de justice li toqghod bhala qorti
ta’ l-appelli civili,
- fl-Olanda, arrondissementsrechtbank,
- fin-Norvegja, lagmannsrett,
- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,
- fil-Portugall, Tribunal da Relacao,
- fl-Isvizzera, tribunal cantonal / Kantonsgericht / tribunale
cantonale,
- fil-Finlandja, hovioikeus / hovratt,
- fl-Isvezja, Svea hovratt,
- fir-Renju Unit:
(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-kaz
ta’ sentenza ta’ manteniment, Magistrates’ Court,
(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-kaz ta’ sentenza ta’
manteniment, Sheriff Court,
(c) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, jew fil-kaz
ta’ sentenza ta’ manteniment, Magistrates’ Court.
2. Is-sentenza li tinghata fl-appell tista’ tkun biss ikkontestata permezz ta’:
- fil-Belgju, Grecja, Spanja, Franza, Italja, Lussemburgu u Olanda,
appell fil-kassazzjoni,
- fid-Danimarka, appell lil hø jesteret, bil-permess tal-Ministru tal-
gustizzja,
- fir-Repubblika Federali tal-Germanja, Rechtsbeschwerde,
- fl-Irlanda, appeal on Court,
- fl-Islanda, appell lil Haestirettur,
- fin-Norve;ja, appell (kjæremål   jew anke) lil Hoyesteretts
Kjæremålsutvalg  jew Hoyesterett,
- fl-Awstrija, fil-kaz ta’ appell, Revisionsrekurs u, fil-kaz ta’
proceduri ta’ opposizzjoni, Berufung bil-possibilita  ta’  Revizjoni,
62 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
- fil-Portugall, b’appell fuq punt ta’ dritt,
- fl-Isvizzera,  recours de droit public devant le tribunal federal /
staatsrechtliche Beschwerde beim Bundes gericht / ricorso di diritto pubblico
davanti al tribunale federale,
- fil-Finlandja, appell lil korkein oikeus / hogsta domstolen,
- fl-Isvezja, appell lil hogsta domstolen,
- fir-Renju Unit, b’appell uniku ulterjuri dwar punt ta’ dritt.
Artikolu 38
Il-qorti li fiha jsir l-appell taht l-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 37 tista’, meta
jsirilha rikors mill-appellant, twaqqaf il-proceduri jekk ikun sar appell ordinarju
mis-sentenza fl-ewwel Stat jew inkella jekk iz-zmien ghal dak l-appell ikun ghadu
ma skadiex;  f’dan l-ahhar kaz, il-qorti tista’ tispecifika iz-zmien li fih jista’ jsir dak
l-appell.
Meta s-sentenza tkun inghatat fl-Irlanda jew fir-Renju Unit, kull ghamla ta’ appell
disponibbli fl-ewwel Stat ghandha tigi ttrattata bhala appell ordinarju ghall-finijiet
ta’ l-ewwel paragrafu.
Il-qorti tista’ wkoll taghmel l-infurzar kondizzjonali fuq l-ghoti ta’ dik is-sigurta  li
tigi minnha stabbilita.
Artikolu 39
Matul iz-zmien specifikat ghal appell konformi ma’ l-Artikolu 36 u sakemm xi tali
appell jkun gie stabbilit, ma tista’ tittiehed ebda mizura ta’ infurzar hlief mizuri
protettivi li jittiehdu dwar il-proprjeta  tal-parti li kontriha jkun qed jintalab l-
infurzar.
Id-decizjoni li tawtorizza l-infurzar ghandha timplika wkoll s-setgha li tipprocedi
ghal mizuri protettivi bhal dawk.
Artikolu 40
1. Jekk ir-rikors ghall-infurzar jigi michud, ir-rikorrent jista’ jappella quddiem:
- fil-Belgju, cour d’appel jew hof van beroep,
- fid-Danimarka, landsret,
- fir-Repubblika Federali tal-Germanja, Oberlandesgericht,
- fil-Grecja, (test grieg)
- fi Spanja, Audiencia Provincial,
- fi Franza, cour d’appel,
- fl-Irlanda, High Court,
- fl-Islanda, heradsdomari,
- fl-Italja, corte d’appello,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 63
- fil-Lussemburgu, Cour superieure de justice li joqghod bhala qorti
ta’ l-appelli civili,
- fl-Olanda, gerechtshof,
- fin-Norvegja, lagmannsrett,
- fl-Awstrija, Landesgericht jew Kreisgericht,
- fil-Portugall, Tribunal da Relacao,
- fl-Isvizzera, tribunal  cantonal / Kantonsgericht / tribunale
cantonale,
- fil-Finlandja, hovioikeus / hovratt,
- fl-Isvezja, Svea hovratt,
- fir-Renju Unit:
(a) fl-Ingilterra u Wales, High Court of Justice, jew fil-kaz
ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates’ Court,
(b) fl-Iskozja, Court of Session, jew fil-kaz ta’ sentenza
dwar manteniment, Sheriff Court,
(c) fl-Irlanda tan-Nord, High Court of Justice, jew fil-kaz
ta’ sentenza dwar manteniment, Magistrates’ Court.
2. Il-parti li kontriha jintalab l-infurzar ghandha titharrek biex tidher quddiem
il-qorti ta’ l-appell.  Jekk tonqos milli tidher, japplikaw id-disposizzjonijiet tat-tieni
u t-tielet paragrafi ta’ l-Artikolu 20 ukoll meta dik il-persuna ma jkollha domicilju
f’ebda wiehed mill-iStati Kontraenti.
Article 41
Sentenza li tinghata f’appell li jaqa’ taht l-Artikolu 40 tista’ biss tigi kkontestata
permezz ta’:
- fil-Belgju, Grecja, Spanja, Franza, Italja, Lussemburgu u Olanda,
appell fil-kassazzjoni,
- fid-Danimarka, appell lil højesteret  bil-permess tal-Ministru tal-
gustizzja,
- fir-Repubblika Federali tal-Germanja, Rechtsbeschwerde,
- fl-Irlanda, appell fuq punt ta’ dritt lil Supreme Court,
- fl-Islanda, appell lil Haestirettur,
- fin-Norvegja, appell (kjæremål  jew anke) lil Hoyesteretts
Kjæremålsutvalg  jew Hoyesterett,
- fl-Awstrija, Revisionsrekurs,
64 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
- fil-Portugall, appell fuq punt ta’ dritt,
- fl-Isvizzera, recurs de droit public devant le tribunal federal /
staatsrechtliche Beschwerde beim Bundesgericht / ricorso di diritto pubblico
davanti al tribunale federale,
- fil-Finlandja, appell lil korkein oikeus / hogsta domstolen,
- fl-Isvezja, appell lil hogsta domstolen,
- fir-Renju Unit, appell uniku ulterjuri fuq punt ta’ dritt.
Artikolu 42
Meta sentenza barranija tkun inghatat ghar-rigward ta’ diversi kwistjonijiet u ma
jkunx jista’ jigi awtorizzat l-infurzar ghalihom kollha, il-qorti ghandha tawtorizza l-
infurzar ghal xi kwistjoni wahda jew iktar minnhom.
Rikorrent jista’ jitlob l-infurzar parzjali ta’ sentenza.
Artikolu 43
Sentenza barranija li tkun tordna xi hlas perjodiku bhala piena tkun tista’ tigi
esegwita fl-iStat fejn ikun qed jintalab l-infurzar biss jekk l-ammont tal-hlas ikun gie
finalment stabbilit mill-qrati ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu 44
Rikorrent li jkun fl-ewwel Stat ibbenefika minn ghajnuna legali shiha jew parzjali
jew minn ezenzjoni mill-infieq jew l-ispejjez, ikollu jedd, fil-proceduri li hemm
provdut dwarhom fl-Artikoli 32 sa 35, jibbenefika mill-aktar ghajnuniet legali
favorevoli jew mill-ezenzjoni l-iktar estensiva mill-infieq jew l-ispejjez li jkun
hemm provdut dwarhom bil-ligi ta’ l-iStat indirizzat.
Madankollu, rikorrent li jitlob l-infurzar ta’ decizjoni moghtija minn awtorita
amministrattiva fid-Danimarka jew fl-Islanda dwar ordni ta’ manteniment jista’, fl-
iStat indirizzat, jitlob il-beneficcji msemmija fl-ewwel paragrafu jekk huwa
jipprezenta dikjarazzjoni rispettivament minghand il-Ministeru tal-gustizzja tad-
Danimarka jew il-Ministeru tal-gustizzja ta’ l-Islanda fis-sens li huwa jkun
jadempixxi l-htigiet ekonomici biex jikkwalifika ghall-ghoti ta’ ghajnuna legali
shiha jew parzjali jew ezenzjoni mill-infieq jew l-ispejjez.
Artikolu 45
Ebda sigurta , bond jew depozitu, jissemma kif jissemma, m’ghandhom jenhtiegu
minn xi parti li fi Stat Kontraenti wiehed tapplika ghall-infurzar ta’ sentenza
moghtija fi Stat Kontraenti iehor minhabba f’li jkun cittadin barrani jew li ma
jkollux id-domicilju tieghu jew ma jkunx residenti fl-iStat fejn jintalab l-infurzar.
Sezzjoni 3 - Provvedimenti komuni
Artikolu 46
Parti li tkun qeghda tfittex gharfien jew li tkun qeghda tapplika ghall-infurzar ta’
sentenza ghandha tipproduci:
1. kopja tas-sentenza li tkun tissodisfa l-kondizzjonijiet mehtiega
biex tistabbilixxi l-awtenticita  tas-sentenza;
2. fil-kaz ta’ sentenza moghtija fil-kontumacja tal-parti, kopja
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 65
originali jew vera kopja certifikata tad-dokument li jistabbilixxi li l-parti li kienet
kontumaci kienet giet notifikata bid-dokument li permezz tieghu jkunu inbdew
il-proceduri jew b’dokument ekwivalenti.
Artikolu 47
Parti li tapplika ghall-infurzar ghandha wkoll tipproduci:
1. dokumenti li jistabbilixxu li, skond il-ligi ta’ l-ewwel Stat, is-
sentenza tkun ezegwibbli u li tkun giet notifikata;
2. meta jkun hekk mehtieg, dokument li jkun juri li r-rikorrent ikun
qed jircievi ghajnuna legali fl-ewwel Stat.
Artikolu 48
Jekk id-dokumenti specifikati fl-Artikolu 46(2) u fl-Artikolu 47(2) ma jigux
prodotti, il-qorti tista’ tispecifika zmien ghall-produzzjoni taghhom, tista’ taccetta
dokumenti ekwivalenti jew, jekk hekk tqis li jkollha bizzejjed taghrif quddiemha,
tiddispensa milli dawn jigu prodotti.
Jekk il-qorti tkun hekk tehtieg, ghandha tigi prodotta traduzzjoni tad-dokument;
dik it-traduzzjoni ghandha tigi certifikata minn persuna awtorizzata ghaldaqshekk
f’xi wiehed mill-iStati Kontraenti.
Artikolu 49
M’ghandha tenhtieg ebda legislazzjoni jew xi formalita  simili ohra ghar-rigward
tad-dokumenti msemmija fl-Artikoli 46 jew 47 jew fit-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu
48, jew dwar xi dokument li jkun jahtar rapprezentant ad litem.
TITOLU IV
Istrumenti Awtentici u Arrangamenti fil-Qorti
Artikolu 50
Dokument li jkun gie formalment abbozzat jew registrat bhala istrument awtentiku
u li jkun ezekwibbli f’xi Stat Kontraenti wiehed ghandu, fi Stat Kontraenti iehor, jigi
dikjarat bhala wiehed hemmhekk ezegwibbli, meta jsir rikors li jintghamel skond il-
proceduri li hemm provdut dwar dan fl-Artikolu 31 u ohrajn li jigu wara.  Ir-rikors
jista’ jincahad biss jekk l-infurzar ta’ l-istrument ikun imur kontra il-public policy
ta’ l-iStat indirizzat.
L-istrument prodott ghandu jkun jissodisfa l-kondizzjonijiet mehtiega sabiex tigi
stabbilita l-awtenticita  tieghu fl-ewwel Stat.
Il-provvedimenti tas-Sezzjoni 3 tat-Titolu III ghandhom japplikaw kif dovut.
Artikolu 51
Arrangament li jkun gie approvat mil-qorti filwaqt li jkunu qed isiru proceduri u li
jkun ezegwibbli fl-iStat fejn ikun sar ghandu jkun ezegwibbli fl-iStat indirizzat taht
l-istess kondizzjonijiet bhal dawk ta’ istrumenti awtentici.
66 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
TITOLU V
Provvedimenti generali
Artikolu 52
Sabiex jigi stabbilit jekk parti tkunx domiciljata fl-iStat Kontraenti li l-qrati tieghu
jkunu qeghdin jiehdu konjizzjoni ta’ xi kwistjoni, il-qorti ghandha tapplika l-ligi
interna taghha.
Jekk parti ma tkunx domiciljata fl-iStat li l-qrati tieghu jkunu qeghdin jiehdu
konjizzjoni tal-kwistjoni, ghaldaqstant, sabiex jigi stabbilit jekk il-parti tkunx
domiciljata f’xi Stat Kontraenti iehor, il-qorti ghandha tapplika l-ligi ta’ dak l-iStat.
Artikolu 53
Ghall-finijiet ta’ din il-Konvenzjoni, is-sede ta’ kumpannija jew ta’ xi persuna
guridika ohra jew ta’ assocjazzjoni ta’ persuni naturali jew legali ghandha tigi stmata
daqslikieku kienet id-domicilju relattiv.  Madankollu, sabiex tigi stabbilita dik is-
sede, il-qorti ghandha tapplika r-regoli taghha tad-dritt internazzjonali privat.
Sabiex jigi stabbilit jekk trust tkunx domiciljata fl-iStat Kontraenti li jkollu l-qrati
tieghu qed jiehdu konjizzjoni tal-kwistjoni, il-qorti ghandha tapplika r-regoli taghha
tad-dritt internazzjonali privat.
TITOLU VI
Provvedimenti Transnazzjonali
Artikolu 54
Id-disposizzjonijiet ta’ din il-Konvenzjoni ghandhom biss japplikaw ghal
proceduri legali mibdijin u ghal dokumenti formalment abbozzati jew registrati
bhala istrumenti awtentici wara li din tidhol fis-sehh fl-ewwel Stat u, meta jkun qed
jintalab l-gharfien jew l-infurzar ta’ sentenza jew ta’ istrument awtentiku, fl-iStat
indirizzat.
Madankollu, sentenzi li jinghataw wara d-data tad-dhul fis-sehh ta’ din il-
konvenzjoni bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat fi proceduri mibdijin qabel dik id-
data ghandhom ikunu rikonoxxuti u infurzati skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu III
jekk il-gurisdizzjoni kienet imsejsa fuq regoli li kienu jaqblu ma’ dawk li hemm
provdut dwarhom jew fit-Titolu II ta’ din il-Konvenzjoni jew f’xi konvenzjoni
maghmula bejn l-ewwel Stat u l-iStat indirizzat li kienet fis-sehh meta kienu nbdew
l-proceduri.
Jekk il-partijiet f’tilwima li tkun tolqot xi kuntratt ikunu ftehmu bil-miktub qabel
id-dhul fis-sehh ta’ din il-Konvenzjoni li l-kuntratt kellu jigi regolat bil-ligi ta’ l-
Irlanda jew ta’ xi parti mir-Renju Unit, il-qrati ta’ l-Irlanda jew ta’ dik il-parti mir-
Renju Unit ghandhom izommu d-dritt li jezercitaw il-gurisdizzjoni fit-tilwima.
Artikolu 54A
Ghal perjodu ta’ tliet snin minn meta din il-Konvenzjoni tidhol fis-sehh ghar-
rigward tad-Danimarka, Grecja, Irlanda, Islanda, Norvegja, Finlandja u Svezja,
rispettivament, il-gurisdizzjoni fi kwistjonijiet marittimi ghandha tigi stabbilita
f’dawn l-iStati mhux biss skond id-disposizzjonijiet tat-Titolu II, izda wkoll skond
id-disposizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 7 li gejjin.  Madankollu, mad-dhul fis-sehh tal-
Konvenzjoni Internazzjonali li tirrigwarda l-arrest ta’ bastimenti li jbahhru, iffirmata
fi Brussell fl-10 ta’ Mejju 1952, ghal xi wiehed minn dawn l-iStati, dawn id-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 67
disposizzjonijiet ghandhom itemmu milli jibqa’ jkollhom sehh ghal dak l-iStat.
1. Persuna li jkollha d-domicilju taghha fi Stat Kontraenti tista’ titharrek fil-
qrati ta’ xi wiehed mill-iStati hawn aktar qabel imsemmija ghar-rigward ta’ xi talba
marittima jekk il-bastiment li t-talba tkun tirrigwardah jew kull bastiment iehor li
jkun proprjeta  taghha jkun gie arrestat bi procedimenti gudizzjarji fi hdan it-
territorju ta’ l-ahhar Stat imsemmi sabiex tigi assigurata t-talba, jew ikun seta’ gie
hekk arrestat hemmhekk izda jkun inghata rahan jew xi sigurta  ohra, u jew:
(a) il-pretendent ikun domiciljat f’dan l-ahhar Stat, jew
(b) il-pretensjoni tkun originat f’dan l-ahhar Stat, jew
(c) il-pretensjoni tkun tolqot il-vjagg li matulu jkun sar jew seta’ sar l-
arrest, jew
(d) il-pretensjoni torigina minn xi kollizjoni jew minhabba f’xi hsara
kagunata minn bastiment wiehed lill-iehor jew lil xi merkanzija jew persuni
abbord xi wiehed minn dawk il-bastimenti, jew bl-ezekuzzjoni jew bin-nuqqas
ta’ ezekuzzjoni ta’ manuvra jew bin-nuqqas ta’ osservanza tar-regolamenti, jew
(e) il-pretensjoni tkun ghal salvatagg, jew
(f) il-pretensjoni tkun ghar-rigward ta’ mortgage jew l-ipoteka tal-
bastiment arrestat.
2. Pretendent jista’ jarresta jew il-bastiment partikolari li lilu tkun tolqot il-
pretensjoni marittima, jew kull bastiment iehor li jkun proprjeta  tal-persuna li kienet,
filwaqt meta tkun originat il-pretensjoni marittima, sid-il bastiment partikolari.
Madankollu, huwa l-bastiment partikolari biss li lilu tirrigwarda l-pretensjoni
marittima li jista’ jigi arrestat ghar-rigward tal-pretensjonijiet marittimi stipulati
f’(5)(o), (p) jew (q) ta’ dan l-Artikolu.
3. Il-bastimenti ghandhom jitqiesu li jkunu jappartjenu lill-istess sid meta l-
ishma kollha fihom jkunu l-proprjeta  ta’ l-istess persuna jew persuni.
4. Meta fil-kaz ta’ charter by demise ta’ bastiment ikun in-nolleggatur wahdu
responsabbli dwar xi pretensjoni marittima li tkun tirrigwarda lil dak il-bastiment, il-
pretendent jista’ jarresta lil dak il-bastiment jew kull bastiment iehor li jkun il-
proprjeta  tan-nolleggatur, izda ebda bastiment iehor li jkun il-proprjeta  tas-sid ma
jkun jista’ jigi arrestat minhabba f’dik il-pretensjoni.  L-istess haga ghandha tapplika
ghal kull kaz fejn persuna li ma tkunx is-sid ta’ bastiment tkun responsabbli ghal xi
pretensjoni marittima li tkun tolqot lil dak il-bastiment.
5. Il-frazi "pretensjoni marittima" tfisser pretensjoni li tkun torigina minn xi
partita wahda jew iktar minn dawn li gejjin:
(a) danni kagunati minn xi bastiment jew f’kollizjoni jew xort’ohra;
(b) telfien ta’ hajja jew feriment personali kagunat minn xi bastiment
jew li jigru f’dak li ghandu x’jaqsam ma’ l-attivita  abbord xi bastiment;
(c) is-salvatagg;
(d) ftehim dwar l-uzu jew il-kiri ta’ kull bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’ohra;
68 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
(e) ftehim dwar il-garr ta’ merkanzija fuq bastiment sew permezz ta’
charterparty jew xort’ohra;
(f) it-telfien jew il-hsara li ssir lill-merkanzija inkluza l-valigga li
tingarr fuq kull bastiment;
(g) avarija generali;
(h) kambju marittimu fuq bastiment;
(i) irmonk;
(j) pilutagg;
(k) oggetti u materjal kull fejn dawn jigu provvisti lil bastiment ghat-
thaddim jew manutenzjoni tieghu;
(l) kostruzzjoni, tiswija jew tghammir ta’ xi bastiment jew spejjez u
hlasijiet ghall-uzu tal-moll;
(m) il-pagi tal-kaptani, ufficjali jew ekwipagg;
(n) hrug ta’ flus li jsir mill-kaptan, inkluz kull hrug li jsir minn
spedituri, nolleggaturi jew agenti ghal xi bastiment jew is-sid tieghu;
(o) xi tilwima fuq il-jedd dwar xi bastiment jew il-proprjeta  tieghu;
(p) tilwim bejn ko-proprjetarji ta’ xi bastiment dwar il-proprjeta ,
pussess, ingagg jew qliegh ta’ dak il-bastiment;
(q) il-mortgage jew ipoteka ta’ bastiment.
6. Fid-Danimarka, il-frazi "arrest" ghandha titqies dwar il-pretensjonijiet
marittimi msemmija f’(5)(o) u (p) ta’ dan l-Artikolu, bhala li tinkludi "forbud", meta
dik tkun l-unika procedura permessa dwar tali pretensjoni taht l-Artikoli 646 sa 653
tal-ligi dwar il-procedura civili (lov om rettens pleje).
7. Fl-Islanda, il-frazi "arrest" ghandha titqies, dwar il-pretensjonijiet marittimi
msemmija f’(5)(o) u (p) ta’ dan l-Artikolu, bhala li tinkludi logbann, meta dik tkun l-
unika procedura permessa dwar tali pretensjoni taht il-Kapitolu III tal-ligi fuq l-
arrest u l-inibizzjoni (log um kyrrsetningu og logbann).
TITOLU VII
Relazzjoni mal-Konvenzjoni ta’ Brussell u ma’ Konvenzjonijiet Ohra
Artikolu 54B
1. Din il-Konvenzjoni m’ghandhiex tkun ta’ pregudizzju ghal kif l-iStati
Membri tal-Komunitajiet Ewropej japplikaw il-Konvenzjoni dwar il-gurisdizzjoni u
l-Infurzar ta’ Sentenzi fi Kwistjonijiet Civili u Kummercjali, iffirmata fi Brussell
fis-27 ta’ Settembru 1968 u tal-Protokoll dwar l-interpretazzjoni ta’ dik il-
Konvenzjoni mill-Qorti tal-Gustizzja, iffirmat f’Lussemburgu fit-3 ta’ Gunju 1971,
kif emendat mill-Konvenzjonijiet ta’ Accessjoni ghal dik il-Konvenzjoni u ghal dak
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 69
il-Protokoll mill-iStati li accedew ghall-Komunitajiet Ewropej, liema
Konvenzjonijiet kollha u Protokoll qeghdin hawn iktar ’il quddiem jissemmew bhala
"il-Konvenzjoni ta’ Brussell".
2. Madankollu, il-Konvenzjoni ghandha f’kull kaz tigi applikata:
(a) fi kwistjonijiet ta’ gurisdizzjoni, meta l-konvenut ikollu d-
domicilju tieghu fit-territorju ta’ Stat Kontraenti li ma jkunx membru tal-
Komunitajiet Ewropej, jew meta l-Artikoli 16 jew 17 ta’ din il-Konvenzjoni
jkunu jaghtu gurisdizzjoni lill-qrati ta’ dak l-iStat Kontraenti;
(b) dwar lis pendens jew azzjonijiet relatati kif hemm provdut fl-
Artikoli 21 u 22, meta jinbdew proceduri fi Stat Kontraenti li ma jkunx membru
tal-Komunitajiet Ewropej u fi Stat Kontraenti li jkun membru tal-Komunitajiet
Ewropej;
(c) fi kwistjonijiet ta’ gharfien u infurzar, meta sew l-ewwel Stat sew
l-iStat indirizzat ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej.
3. B’zieda mar-ragunijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, l-gharfien
jew l-infurzar jistghu jigu michuda jekk ir-raguni tal-gurisdizzjoni li fuqu tkun
issejset is-sentenza jkun jiddiferixxi minn dak li jirrizulta minn din il-Konvenzjoni u
l-gharfien jew l-infurzar jintalbu kontra xi parti li jkollha d-domicilju taghha fi Stat
Kontraenti li ma jkunx membru tal-Komunitajiet Ewropej, kemm-il darba s-sentenza
tkun tista’ xort’ohra tigi rikonoxxuta jew infurzata taht xi tregija ta’ dritt fl-iStat
indirizzat. 
Artikolu 55
Bla hsara ghad-disposizzjonijiet tat-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 54 u ta’ l-
Artikolu 56, din il-Konvenzjoni ghandha, ghal dawk l-iStati li huma partijiet fiha,
tisboq lil dawn il-konvenzjonijiet li gejjin li jkunu saru bejn xi tnejn jew aktar
minnhom:
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u Franza fuq il-
gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili, ffirmata f’Parigi fil-
15 ta’ Gunju 1869,
- it-Trattat bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u Spanja fuq l-infurzar
reciproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili jew kummercjali, ffirmata f’Madrid
fid-19 ta’ Novembru 1896,
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u r-Reich Tedesk
fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u decizjonijiet ta’ l-arbitragg,
ffirmata f’Berna fit-2 ta’ Novembru 1929, 
- il-Konvenzjoni bejn id-Danimarka, Finlandja, Islanda, Norvegja u
Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Kopenhagen fis-
16 ta’ Marzu 1932,
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u l-Italja fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Ruma fit-3 ta’ Jannar 1933,
- il-Konvenzjoni bejn l-Isvezja u l-Konfederazzjoni Elvetika fuq ir-
70 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u decizjonijiet arbitrali ffirmata fi
Stokkolma fil-15 ta’ Jannar 1936,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Belgju u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar reciproku ta’ sentenzi u istrumenti awtentici li
jirrigwardaw obbligazzjonijiet ta’ manteniment, iffirmata fi Vjenna fil-25 ta’
Ottubru 1957,
- il-Konvenzjoni bejn il-Konfederazzjoni Elvetika u l-Belgju fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u decizjonijiet ta’ l-arbitragg, iffirmata
f’Berna fid-29 ta’ April 1959,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Repubblika Federali tal-Germanja u l-
Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar reciproku ta’ sentenzi, arrangamenti u
istrumenti awtentici fi kwistjonijiet civili u kummercjali, ffirmata fi Vjenna fis-6
ta’ Gunju 1959,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju tal-Belgju u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar reciproku ta’ sentenzi, decizjonijiet arbitrali u
istrumenti awtentici fi kwistjonijiet civili u kummercjali, ffirmata fi Vjenna fis-
16 ta’ Gunju 1959,
- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u l-Konfederazzjoni Elvetika fuq
ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, ffirmata f’Berna fis-16 ta’ Dicembru
1960,
- il-Konvenzjoni bejn in-Norvegja u r-Renju Unit li tipprovdi ghar-
rikonoxximent u l-infurzar reciproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili, ffirmata
f’Londra fit-12 ta’ Gunju 1961,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju Unit u l-Awstrija li tipprovdi ghar-
rikonoxximent u l-infurzar reciproku ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili u
kummercjali, ffirmata fi Vjenna fl-14 ta’ Lulju 1961, bi Protokoll li jemenda
ffirmat f’Londra fis-6 ta’ Marzu 1970,
- il-Konvenzjoni bejn ir-Renju ta’ l-Olanda u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar reciproku ta’ sentenzi u ta’ istrumenti awtentici fi
kwistjonijiet civili u kummercjali, ffirmata f’L-Aja fis-6 ta’ Frar 1963,
- il-Konvenzjoni bejn Franza u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi u istrumenti awtentici fi kwistjonijiet civili u kummercjali,
ffirmata fi Vjenna fil-15 ta’ Lulju 1966,
- il-Konvenzjoni bejn il-Lussemburgu u l-Awstrija fuq ir-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u istrumenti awtentici fi kwistjonijiet
civili u kummercjali, ffirmata f’Lussemburgu fid-29 ta’ Lulju 1971,
- il-Konvenzjoni bejn l-Italja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili u kummercjali, ta’ arrangamenti
gudizzjarji u ta’ istrumenti awtentici, ffirmata f’Ruma fis-16 ta’ Novembru 1971,
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 71
- il-Konvenzjoni bejn in-Norvegja u r-Repubblika Federali tal-
Germanja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi u dokumenti ezegwibbli,
fi kwistjonijiet civili u kummercjali, ffirmata f’Oslo fis-17 ta’ Gunju 1977,
- il-Konvenzjoni bejn id-Danimarka, Finlandja, Islanda, Norvegja u
Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili,
ffirmata f’Kopenhagen fil-11 ta’ Ottubru 1977,
- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u Svezja fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili, ffirmata fi Stokkolma fis-16 ta’
Settembru 1982,
- il-Konvenzjoni bejn l-Awstrija u Spanja fuq ir-rikonoxximent u l-
infurzar ta’ sentenzi, arrangamenti u istrumenti awtentici ezegwibbli fi
kwistjonijiet civili u kummercjali, ffirmata fi Vjenna fis-17 ta’ Frar 1984,
- il-Konvenzjoni bejn in-Norvegja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent
u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili, firmata fi Vjenna fil-21 ta’ Mejju
1984, u
- il-Konvenzjoni bejn il-Finlandja u l-Awstrija fuq ir-rikonoxximent
u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet civili, ffirmata fi Vjenna fis-17 ta’
Novembru 1986.
Artikolu 56
It-Trattat u l-konvenzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 55 ghandhom jibqghu
ikollhom effett ghar-rigward ta’ dawk l-affarijiet li din il-Konvenzjoni ma tapplikax
ghalihom.
Dawn ghandhom jibqghu ikollhom effett ghar-rigward ta’ sentenzi li jinghataw u
dokumenti formalment abbozzati jew registrati bhala istrumenti awtentici qabel id-
dhul fis-sehh ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 57
1. Din il-konvenzjoni m’ghandhiex tolqot lil xi konvenzjonijiet li taghhom l-
iStati Kontraenti huma jew ghad ikunu partijiet u li ghar-rigward ta’ affarijiet
partikolari, jirregolaw il-gurisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-infurzar ta’
sentenzi.
2. Din il-Konvenzjoni m’ghandhiex tipprevjeni lil xi qorti ta’ Stat Kontraenti li
jkun parti f’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu milli jassumi gurisdizzjoni
skond ma jkun hemm f’dik il-konvenzjoni, ukoll meta l-konvenut ikollu d-domicilju
tieghu fi Stat Kontraenti li ma jkunx parti f’dik il-konvenzjoni.  Il-qorti li tkun qed
tiehu konjizzjoni ta’ l-azzjoni ghandha, f’kull kaz, tapplika l-Artikolu 20 ta’ din il-
Konvenzjoni.
3. Sentenzi li jinghataw fi Stat Kontraenti minn xi qorti b’ezercizzju ta’
gurisdizzjoni provdut dwarha f’xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu
ghandhom jigu rikonoxxuti u infurzati fl-iStati Kontraenti l-ohra skond it-Titolu III
ta’ din il-Konvenzjoni.
4. B’zieda mar-ragunijiet li hemm provdut dwarhom fit-Titolu III, ir-
rikonoxximent jew l-infurzar jista’ jigi rifjutat jekk l-iStat indirizzat ma jkunx parti
kontraenti ghal xi konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu u l-persuna li kontriha
jintalab ir-rikonoxximent jew l-infurzar ikollha d-domicilju taghha f’dak l-iStat,
72 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
kemm-il darba s-sentenzi jistghu xort’ohra jkunu rikonoxxuti jew infurzati taht xi
regolament guridiku li jkun fl-iStat indirizzat.
5. Meta konvenzjoni msemmija fl-ewwel paragrafu li ghaliha sew l-ewwel Stat
sew l-iStat indirizzat ikunu partijiet tkun tistipula kondizzjonijiet ghar-
rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, dawk il-kondizzjonijiet ghandhom ikunu
japplikaw. F’kull kaz, jistghu jigu applikati l-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni li
jolqtu l-procedura ghar-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi.
Artikolu 58
(Xejn)
Artikolu 59
Din il-Konvenzjoni m’ghandhiex tipprevjeni lil Stat Kontraenti milli jassumi
f’konvenzjoni dwar ir-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi, obbligazzjoni lejn
Stat terz biex dan ma jirrikonoxxix is-sentenzi moghtija fi Stati Kontraenti ohra
kontra konvenuti li jkollhom id-domicilju taghhom jew li jkunu abitwalment
residenti fit-tielet Stat fejn, fil-kazijiet li hemm provdut dwarhom fl-Artikolu 4, is-
sentenza tista’ tkun biss imsejsa fuq motivazzjoni ta’ gurisdizzjoni specifikata fit-
tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 3.
Madankollu, Stat Kontraenti ma jistax jassumi obbligazzjoni lejn Stat terz biex
dan ma jirrikonoxxix sentenza moghtija fi Stat Kontraenti iehor minn qorti li tibbaza
l-gurisdizzjoni taghha fuq il-prezenza fi hdan dak l-iStat ta’ proprjeta  li tkun
tappartjeni lill-konvenut, jew il-qbid mill-attur ta’ proprjeta  li tkun tinsab
hemmhekk:
1. jekk l-azzjoni li tingieb biex tasserixxi jew tiddikjara jeddijiet proprjetarji
jew possessorji f’dik il-proprjeta , tkun qed titlob li tikseb l-awtorita  li tiddisponi
minnha, jew tkun torigina minn xi kwistjoni ohra li tkun tirrigwarda lil dik il-
proprjeta , jew
2. jekk il-proprjeta  tkun tikkostitwixxi l-garanzija ghal dejn li jkun jifforma l-
mertu ta’ l-azzjoni.
TITOLU VIII
Disposizzjonijiet Finali
Artikolu 60
Dawn li gejjin jistghu jkunu partijiet f’din il-Konvenzjoni:
(a) Stati li, fil-waqt meta tinfetah din il-Konvenzjoni ghall-firma,
jkunu membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-
Kummerc Hieles (EFTA);
(b) Stati li, wara l-ftuh ta’ din il-Konvenzjoni ghall-firma, isiru
membri tal-Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-
Kummerc Hieles;
(c) Stati li jkunu mistiedna jaccedu skond l-Artikolu 62 (1) (b).
Artikolu 61
1. Din il-Konvenzjoni ghandha tinfetah ghall-firma mill-iStati membri tal-
Komunitajiet Ewropej jew ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-Kummerc Hieles.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 73
2. Il-Konvenzjoni ghandha titqieghed ghar-ratifika mill-iStati firmatarji.  L-
istrumenti ta’ ratifika ghandhom jigu depozitati ghand il-Kunsill Federali Elvetiku.
3. Il-Konvenzjoni ghandha tidhol fis-sehh fl-ewwel jum tat-tielet xahar li jigi
minnufih wara d-data meta zewg Stati, li minnhom wiehed ikun membru tal-
Komunitajiet Ewropej u l-iehor membru ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-
Kummerc Hieles, jiddepozitaw l-istrumenti ta’ ratifika taghhom.
4. Il-Konvenzjoni ghandha tibda ssehh ghar-rigward ta’ kull Stat firmatarju
iehor fl-ewwel jum tat-tielet xahar li jigi minnufih wara d-depozitu ta’ l-istrument ta’
ratifika tieghu. 
Artikolu 62
1. Wara li tidhol fis-sehh din il-Konvenzjoni tinfetah sabiex ikunu jistghu
jaccedu ghaliha:
(a) l-iStati msemmija fl-Artikolu 60 (b),
(b) Stati ohra li jkunu gew mistiedna biex jaccedu wara talba li ssir
minn wiehed mill-iStati Kontraenti lill-iStat depozitarju.  L-iStat depozitarju
ghandu jistieden lill-iStat involut sabiex dan jaccedi biss jekk, wara li jkun
ikkomunika l-kontenut kollu tal-komunikazzjonijiet li dan l-iStat ikun bi hsiebu
jaghmel skond l-Artikolu 63, ikun kiseb il-ftehim unanimu ta’ l-iStati firmatarji
u ta’ l-iStati Kontraenti msemmija fl-Artikolu 60 (a) u (b).
2. Jekk Stat li jkun qieghed jaccedi jkun jixtieq jissupplixxi dettalji ghall-
finijiet tal-Protokoll Nru. 1, ghandhom isiru negozjati ghal dak l-iskop.  Ghandha
titlaqqa’ konferenza bil-ghan li fiha jsiru negozjati mill-Kunsill Federali Elvetiku.
3. Ghar-rigward ta’ Stat li jkun qieghed jaccedi, il-Konvenzjoni ghandu jkollha
sehh fl-ewwel jum tat-tielet xahar li jigi minnufih wara d-depozitu ta’ l-istrument ta’
accessjoni tieghu.
4. Madankollu, ghar-rigward ta’ Stat li jkun qed jaccedi kif imsemmi fil-
paragrafu 1 (a) jew (b), il-Konvenzjoni ghandha ssehh biss f’relazzjonijiet bejn l-
iStat li jkun qed jaccedi u l-iStati Kontraenti li ma jkunu ghamlu ebda oggezzjoni
ghall-accessjoni qabel l-ewwel jum tat-tielet xahar li jigi minnufih wara d-depozitu
ta’ l-istrument ta’ accessjoni.
Artikolu 63
Kull Stat li jkun qed jaccedi ghandu, meta jkun qieghed jiddepozita l-istrument ta’
accessjoni tieghu, jikkomunika l-informazzjoni mehtiega ghall-applikazzjoni ta’ l-
Artikoli 3, 32, 37, 40, 41 u 55 ta’ din il-Konvenzjoni u jissupplixxi, jekk ikunu
mehtiega, id-dettalji preskritti matul in-negozjati ghall-finijiet tal-Protokoll Nru. 1.
Artikolu 64
1. Din il-Konvenzjoni hi konkluza ghal perjodu inizjali ta’ hames snin mid-
data meta tidhol fis-sehh skond l-Artikolu 61 (3), ukoll fil-kaz ta’ dawk l-iStati li
jirratifikawha jew li jaccedu ghaliha wara dik id-data.
2. Fi tmiem il-perjodu inizjali ta’ hames snin, il-Konvenzjoni ghandha tigi
awtomatikament imgedda minn sena ghal sena.
3. Ma’ l-iskadenza tal-perjodu inizjali ta’ hames snin, kull Stat Kontraenti
jista’, f’kull zmien, jiddenunzja l-Konvenzjoni billi jibghat avviz ta’ notifika lill-
Kunsill Federali Elvetiku. 
4. Id-denunzja ghandha tibda ssehh fi tmiem is-sena kalendarja li tigi minnufih
74 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
wara l-iskadenza ta’ perjodu ta’ sitt xhur mid-data meta lill-Kunsill Federali
Elvetiku jasallu l-avviz ta’ notifika ta’ denunzja.
Artikolu 65
Dawn li gejjin jinsabu annessi ma’ din il-Konvenzjoni:
- Protokoll Nru. 1, dwar certi kwistjonijiet ta’ gurisdizzjoni,
procedura u infurzar,
- Protokoll Nru. 2, dwar l-interpretazzjoni uniformi tal-
Konvenzjoni,
- Protokoll Nru. 3, dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57. 
Dawn il-Protokolli ghandhom jiffurmaw parti integrali mill-Konvenzjoni.
Artikolu 66
Kull Stat Kontraenti jista’ jitlob ir-revizjoni ta’ din il-Konvenzjoni.  Ghal dak l-
ghan, il-Kunsill Federali Elvetiku ghandu johrog stediniet ghal konferenza ta’
revizjoni fi zmien sitt xhur mid-data tat-talba ghal revizjoni.
Artikolu 67
Il-Kunsill Federali Elvetiku ghandu javza lill-iStati rapprezentati fil-Konferenza
Diplomatika ta’ Lugano u lill-iStati li jkunu accedew zmien wara ghall-Konvenzjoni
dwar:
(a) id-depozitu ta’ kull istrument ta’ ratifika jew ta’ accessjoni,
(b) id-dati tad-dhul fis-sehh ta’ din il-Konvenzjoni ghar-rigward ta’ l-
iStati Kontraenti,
(c) kull denunzja ricevuta skond ma hemm fl-Artikolu 64,
(d) kull dikjarazzjoni ricevuta skond ma hemm fl-Artikolu Ia ta’
Protokoll Nru. 1,
(e) kull dikjarazzjoni ricevuta skond ma hemm fl-Artikolu Ib ta’
Protokoll Nru. 1,
(f) kull dikjarazzjoni ricevuta skond ma hemm fl-Artikolu IV ta’
Protokoll Nru. 1,
(d) kull komunikazzjoni maghmula skond ma hemm fl-Artikolu VI ta’
Protokoll Nru. 1.
Artikolu 68
Din il-Konvenzjoni, abbozzata f’original wiehed fl-ilsien Daniz, Olandiz, Ingliz,
Finlandiz, Franciz, Germaniz, Grieg, Islandiz, Irlandiz, Taljan, Norvegiz, Portugiz,
Spanjol u Svediz, kull wiehed mill-erbatax il-test huwa daqsinsew awtentiku,
ghandhom jigu depozitati fl-arkivji tal-Kunsill Federali Elvetiku.  Il-Kunsill Federali
Elvetiku ghandu jibghat kopja certifikata lill-Gvern ta’ kull Stat rapprezentat fil-
Konferenza Diplomatika ta’ Lugano u lill-Gvern ta’ kull Stat li jkun qed jaccedi. 
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 75
Protokoll Nru. 1 dwar 
Certi Kwistjonijiet ta’ Gurisdizzjoni, Procedura u Infurzar
Il-Partijiet Kontraenti Gholja ftiehmu fuq dawn il-provvedimenti, li ghandhom
jigu annessi mal-Konvenzjoni:
Artikolu I
Kull persuna li jkollha domicilju fil-Lussemburgu li titharrek f’xi qorti ta’ xi Stat
Kontraenti iehor skond ma hemm fl-Artikolu 5 (1) tista’ tirrifjuta li tissottometti
ruhha ghall-gurisdizzjoni ta’ dik il-qorti.  Jekk il-konvenut ma jidhirx quddiemha, il-
qorti ghandha tiddikjara minn jeddha li ma ghandhiex gurisdizzjoni.
Ftehim li jkun jikkonferixxi gurisdizzjoni, fi hdan it-tifsira ta’ l-Artikolu 17, ikun
validu ghar-rigward ta’ persuna li jkollha d-domicilju taghha fil-Lussemburgu biss
jekk dik il-persuna tkun espressament u specifikament hekk qablet.
Artikolu Ia
1. L-Isvizzera tirriserva d-dritt li tiddikjara, fil-waqt li tiddepozita l-istrument
ta’ ratifika taghha, li sentenza moghtija f’xi Stat Kontraenti iehor m’ghandha la tigi
rikonoxxuta lanqas infurzata fl-Isvizzera jekk ikun hemm dawn il-kondizzjonijiet li
gejjin:
(a) il-gurisdizzjoni tal-qorti li tkun tat is-sentenza tkun ibbazata biss
fuq l-Artikolu 5 (1) ta’ din il-Konvenzjoni, u
(b) il-konvenut kellu d-domicilju tieghu fl-Isvizzera fil-waqt meta
jkunu inbdew il-procedimenti;  ghall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, kumpannija jew
persuna guridika ohra titqies bhala li jkollha d-domicilju taghha fl-Isvizzera jekk
hija jkollha s-sede registrat taghha u c-centru effettiv ta’ attivitajiet fl-Isvizzera,
u
(c) il-konvenut jaghmel oggezzjoni dwar ir-rikonoxximent jew l-
infurzar tas-sentenza fl-Isvizzera, sakemm huwa ma jkunx irrinunzja ghall-
beneficcju tad-dikjarazzjoni prevista taht dan il-paragrafu.
2. Din ir-riserva m’ghandhiex tapplika daqstant li fil-waqt li jkunu qed jintalbu
r-rikonoxximent jew l-infurzar, tkun inghatat deroga mill-Artikolu 59 tal-
Kostituzzjoni Federali Elvetika.  Il-Gvern Elvetiku ghandu jwassal tali derogi lill-
iStati firmatarji u lill-iStati li jkunu qeghdin jaccedu.
3. Din ir-riserva ghandha ttemm milli tibqa’ ssehh fil-31 ta’ Dicembru 1999.  
Ir-riserva tista’ tigi rtirata f’kull waqt.
Artikolu Ib
Kull Stat Kontraenti jista’, permezz ta’ dikjarazzjoni li ssir filwaqt ta’ l-iffirmar
jew tad-depozitu ta’ l-istrument ta’ ratifika jew ta’ accessjoni tieghu, tirriserva d-
dritt, minkejja d-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 28, li ma tirrikonoxxix u ma
tinfurzax sentenzi moghtija fl-iStati Kontraenti l-ohra jekk il-gurisdizzjoni tal-qorti
ta’ l-ewwel Stat tkun imsejsa, skond ma hemm fl-Artikolu 16 (1) (b), eskluzivament
fuq id-domicilju tal-konvenut fl-ewwel Stat, u l-proprjeta  tkun tinsab fit-territorju
ta’ l-iStat li jkun ghamel ir-riserva.
Artikolu II
Minghajr pregudizzju ghal provvedimenti iktar favorevoli ta’ ligijiet nazzjonali,
persuni li jkollhom id-domicilju taghhom fi Stat Kontraenti li jkunu qeghdin jigu
76 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
mixlija fil-qrati kriminali ta’ xi Stat Kontraenti iehor li ma jkunux cittadini tieghu
dwar xi reat li ma jkunx sar intenzjonalment, jistghu jidhru biex jiddefenduhom
persuni kwalifikati ghaldaqshekk, ukoll jekk il-mixlija ma jkunux personalment
prezenti.
Madankollu, il-qorti li tkun qed tiehu konjizzjoni tal-kwistjoni tista’ tordna li
persuna tidher fizikament;  jekk persuna tonqos milli tidher, sentenza moghtija fl-
azzjoni civili minghajr ma l-persuna involuta kellha l-opportunita  li taghmel
arrangamenti ghad-difiza taghha, tista’ ma tigix rikonoxxuta jew infurzata fl-iStati
Kontraenti l-ohra.
Artikolu III
Fi procedimenti ghall-hrug ta’ ordni ta’ infurzar, ma jista’ jingabar ebda hlas,
dazju jew dritt kalkulat b’riferenza ghall-valur tal-kwistjoni involuta fl-iStat fejn
ikun qed jintalab l-infurzar.
Artikolu IV
Dokumenti gudizzjarji u estragudizzjarji abbozzati fi Stat Kontraenti wiehed li
jkollhom jigu notifikati lil persuni fi Stat Kontraenti iehor ghandhom jintbaghtu
skond il-proceduri stipulati f’kull konvenzjoni u ftehim konkluzi bejn l-iStati
Kontraenti.
Kemm-il darba l-iStat fejn ikollha ssir in-notifika ma joggezzjonax permezz ta’
dikjarazzjoni lill-Kunsill Federali Elvetiku, dawk id-dokumenti jistghu wkoll
jintbaghtu mill-ufficjali pubblici idoneji ta’ l-iStat fejn ikun gie abbozzat id-
dokument direttament lill-ufficjali pubblici idoneji ta’ l-iStat fejn il-persuna
indirizzata tkun tista’ tinsab.  F’dan il-kaz l-ufficjal ta’ l-ewwel Stat ghandu jibghat
kopja tad-dokument lill-ufficjal ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni dwar min ikun
kompetenti li jwassalha lill-persuna indirizzata.  Id-dokument ghandu jintbaghat bil-
mod kif specifikat bil-ligi ta’ l-iStat fejn issir l-applikazzjoni.  Dan it-twassil ghandu
jigi registrat b’certifikat li jintbaghat direttament lill-ufficjal ta’ l-ewwel Stat.
Artikolu V
Il-gurisdizzjoni specifikata fl-Artikoli 6 (2) u 10 f’azzjonijiet dwar xi plegg jew
garanzija jew f’xi procedimenti ohra li jirrigwardaw terzi ma tistax issir riferenza
ghaliha fir-Repubblika Federali tal-Germanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera.
Kull persuna li jkollha d-domicilju taghha fi Stat Kontraenti iehor tista’ tigi mharrka
fil-qrati:
- tar-Repubblika Federali tal-Germanja, skond ma hemm fl-Artikoli
68, 72, 73 u 74 tal-kodici ta’ procedura civili (Zivilprozessordnung) li
jirrigwardaw l-avvizi lil terzi;
- ta’ Spanja, skond ma hemm fl-Artikolu 1482 tal-kodici civili;
- ta’ l-Awstrija, skond ma hemm fl-Artikolu 21 tal-kodici ta’
procedura civili (Zivilprozessordnung) li jirrigwardaw l-avvizi lil terzi;
- ta’ l-Isvizzera, skond ma hemm fid-disposizzjonijiet adatti, li
jirrigwardaw avvizi lil terzi, tal-kodicijiet kantonali ta’ procedura civili.
Sentenzi moghtija fl-iStati Kontraenti l-ohra bis-sahha ta’ l-Artikolu 6 (2) jew l-
Artikolu 10 ghandhom jigu rikonoxxuti u infurzati fir-Repubblika Federali tal-
Germanja, fi Spanja, fl-Awstrija u fl-Isvizzera skond it-Titolu III.  Kull effett li
sentenzi moghtija f’dawn l-iStati jista’ jkollhom fuq terzi bl-applikazzjoni tal-
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 77
provvedimenti li hemm fil-paragrafu precedenti ghandhom ukoll ikunu rikonoxxuti
fl-iStati Kontraenti l-ohra. 
Artikolu Va
Fi kwistjonijiet li jirrigwardaw il-manteniment, il-frazi ‘qorti’ tinkludi lill-
awtoritajiet amministrattivi tad-Danimarka, Islanda u Norvegja.
Fi kwistjonijiet civili u kummercjali, il-frazi ‘qorti’ tinkludi lil ulosotonhaltija /
overexekutor tal-Finlandja.
Artikolu Vb
Fi proceduri li jkunu jinvolvu xi tilwima bejn il-kaptan u xi membru ta’ l-
ekwipagg ta’ bastiment li jbahhar li jkun registrat  fid-Danimarka, fil-Grecja, fl-
Irlanda, fl-Islanda, fin-Norvegja, fil-Portugall jew fl-Isvezja dwar ir-rimunerazzjoni
jew xi kondizzjonijiet ohra tas-servizz, qorti fi Stat Kontraenti ghandha tistabbilixxi
jekk l-ufficjal diplomatiku jew konsulari responsabbli ghall-bastiment ikunx gie
notifikat bit-tilwima.  Il-qorti ghandha twaqqaf il-procedimenti sakemm huwa ma
jkunx gie notifikat.  Il-qorti ghandha minn jeddha tiddeklina l-gurisdizzjoni jekk l-
ufficjal, wara li jkun gie debitament notifikat, ikun ezercita s-setghat lilu moghtija
fil-kwistjoni b’konvenzjoni konsulari, jew fin-nuqqas ta’ tali konvenzjoni jkun
ghamel, fiz-zmien permess, xi oggezzjoni ghall-ezercizzju ta’ dik il-gurisdizzjoni.
Artikolu Vc
(Xejn)
Artikolu Vd
Minghajr pregudizzju ghall-gurisdizzjoni tal-Ufficcju tal-Privattivi Ewropew taht
il-Konvenzjoni dwar l-ghoti ta’ privattivi Ewropej, iffirmata fi Munich fil-5 ta’
Ottubru 1973, il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti ghandu jkollhom gurisdizzjoni
eskluziva, bla ma jitqies id-domicilju, fi procedimenti li jirrigwardaw ir-
registrazzjoni jew il-validita  ta’ xi privattiva Ewropea moghtija ghal dak l-iStat li ma
tkunx privattiva tal-Komunita  bis-sahha tal-provvediment ta’ l-Artikolu 86 tal-
Konvenzjoni ghall-privattiva Ewropea ghas-suq komuni, iffirmata f’Lussemburgu
fil-15 ta’ Dicembru 1975.
Artikolu VI
L-iStati Kontraenti ghandhom jikkomunikaw lill-Kunsill Federali Elvetiku it-test
ta’ kull provvediment tal-ligijiet taghhom li jkunu jemendaw sew dawk il-
provvedimenti tal-ligijiet taghhom imsemmija fil-Konvenzjoni sew il-listi ta’ qrati
specifikati fis-Sezzjoni 2 tat-Titolu III.
Protokoll Nru. 2 dwar
l-Interpretazzjoni Uniformi tal-Konvenzjoni
Preambolu
- Il-Partijiet Kontraenti Gholja,
- Filwaqt li jqisu l-Artikolu 65 ta’ din il-Konvenzjoni,
- Filwaqt li jikkunsidraw ir-rabta sostanzjali bejn din il-Konvenzjoni u l-
Konvenzjoni ta’ Brussell,
78 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
- Filwaqt li jikkunsidraw li l-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej
bis-sahha tal-Protokoll tat-3 ta’ Gunju 1971 ghandha gurisdizzjoni li tiddeciedi fuq
l-interpretazzjoni tal-provvedimenti tal-Konvenzjoni ta’ Brussell,
- Ghaliex huma konsapevoli tad-decizjonijiet moghtija mill-Qorti tal-
Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej fuq l-interpretazzjoni tal-Konvenzjoni ta’
Brussell sal-waqt tal-firma ta’ din il-Konvenzjoni,
- Filwaqt li jikkunsidraw li n-negozjati li wasslu ghall-ghemil tal-
Konvenzjoni kienu msejsa fuq il-Konvenzjoni ta’ Brussell fil-kuntest ta’ dawn id-
decizjonijiet;
- Filwaqt li jixtiequ jipprevjenu, b’kull rispett ghall-indipendenza tal-qrati,
interpretazzjonijiet divergenti u li jaslu ghal interpretazzjoni kemm jista’ jkun
uniformi tal-provvedimenti tal-Konvenzjoni, u ta’ dawn il-provvedimenti u dawk
tal-Konvenzjoni ta’ Brussell li huma sostanazjalment riprodotti f’din il-
Konvenzjoni,
Ftiehmu kif gej: 
Artikolu 1
Il-qrati ta’ kull Stat Kontraenti ghandhom, meta jkunu qed japplikaw u
jinterpretaw il-provvedimenti tal-Konvenzjoni, jaghtu kas kif dovut tal-principji
stipulati b’decizjonijiet rilevanti moghtija minn qrati ta’ l-iStati Kontraenti l-ohra
dwar il-provvedimenti ta’ din il-Konvenzjoni.
Artikolu 2
1. Il-Partijiet Kontraenti jaqblu li jistabbilixxu sistema ta’ skambju ta’
informazzjoni li tirrigwarda sentenzi moghtijin bis-sahha ta’ din il-Konvenzjoni kif
ukoll sentenzi rilevanti taht il-Konvenzjoni ta’ Brussell.  Din is-sistema
tikkomprendi:
- it-trasmissjoni lil korp centrali mill-awtoritajiet kompetenti ta’
sentenzi moghtijin minn qrati ta’ istanza finali u mill-Qorti tal-Gustizzja tal-
Komunitajiet Ewropej, kif ukoll ta’ sentenzi ta’ certu importanza partikolari li
jkunu dahlu f’gudikat u li jkunu nghataw bis-sahha ta’ din il-Konvenzjoni jew
tal-Konvenzjoni ta’ Brussell;
- il-klassifikazzjoni  ta’ dawn is-sentenzi mill-korp centrali inkluz,
skond kemm ikun mehtieg, l-abbozzar u l-pubblikazzjoni ta’ traduzzjonijiet u
sommarji;
- il-komunikazzjoni mill-korp centrali tad-dokumenti rilevanti lill-
awtoritajiet nazzjonali kompetenti ta’ kull Stat firmatarju u li jkun qed jaccedi
ghall-Konvenzjoni u l-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej. 
2. Il-korp centrali hu r-Registratur tal-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet
Ewropej.
Artikolu 3
1. Ghandu jitwaqqaf Kumitat permanenti ghall-finijiet ta’ dan il-Protokoll.
2. Il-Kumitat ikun maghmul minn rapprezentanti li jinhatru minn kull Stat
firmatarju u li jkun qed jaccedi.
3. Il-Komunitajiet Ewropej (Kummissjoni, Qorti tal-Gustizzja, u Segretarjat
Generali tal-Kunsill) u l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-Kummerc Hieles, jistghu
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 79
jattendu ghal-laqgha bhala osservaturi.
Artikolu 4
1. Fuq it-talba ta’ Parti Kontraenti, id-depozitarju tal-Konvenzjoni ghandu
jlaqqa’ seduti tal-Kumitat bil-ghan li jiskambja fehmiet dwar it-thaddim tal-
Konvenzjoni u b’mod partikolari dwar
- l-izvilupp tal-gurisprudenza kif din tkun komunikata taht l-ewwel
paragrafu l-ewwel subinciz ta’ l-Artikolu 2,
- l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57 tal-Konvenzjoni.
2. Il-Kumitat, fil-kuntest ta’ dawn l-iskambji, jista’ wkoll jezamina kemm isir
sew jekk tinbeda fuq xi suggett partikolari revizjoni tal-Konvenzjoni u taghmel
rakkomandazzjonijiet dwar dan.
Protokoll Nru. 3 dwar
l-Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57
Il-Partijiet Kontraenti Gholja ftiehmu kif gej:
1. Ghall-finijiet tal-Konvenzjoni, dawk il-provvedimenti li, ghar-rigward ta’
kwistjonijiet partikolari, jirregolaw il-gurisdizzjoni jew ir-rikonoxximent jew l-
infurzar ta’ sentenzi u li jkunu jew se jkunu kontenuti fl-atti ta’ l-Istituzzjonijiet tal-
Komunitajiet Ewropej ghandhom jigu ttrattati bl-istess mod bhalma jkunu l-
konvenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ l-Artikolu 57.
2. Jekk xi Stat Kontraenti wiehed ikun tal-fehma li provvediment kontenut f’xi
att ta’ l-Istituzzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej ma jkunx kompatibbli mal-
Konvenzjoni, l-iStati Kontraenti ghandhom jikkonsidraw kemm jista’ jkun malajr li
jemendaw il-Konvenzjoni skond ma hemm fl-Artikolu 66, minghajr pregudizzju
ghall-procedura stabbilita bil-Protokoll Nru. 2.
Dikjarazzjoni mir-Rapprezentanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji ghall-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Komunitajiet Ewropej fuq il-Protokoll
Nru. 3 dwar l-Applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57 tal-Konvenzjoni
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet civili u kummercjali maghmula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988,
Ir-Rapprezentanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri tal-Komunitajiet Ewropej,
Filwaqt li jqisu l-obbligazzjonijiet li huma dahlu fihom ghar-rigward ta’ l-istati
membri ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea ghall-Kummerc Hieles,
Herqanin li ma jippregudikawx l-unita  tas-sistema legali mwaqqfa bil-
Konvenzjoni, 
Jiddikjaraw li se jiehdu l-mizuri kollha li jistghu jiehdu biex meta jkunu qeghdin
jigu abbozzati l-atti tal-Komunita  msemmija fil-paragrafu 1 tal-Protokoll Nru. 2
dwar l-applikazzjoni ta’ l-Artikolu 57, jizguraw li jkun hemm rispett ghar-regoli tal-
gurisdizzjoni u rikonoxximent u infurzar ta’ sentenzi stabbiliti bil-Konvenzjoni.
80 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Dikjarazzjoni mir-Rapprezentanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji ghall-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Komunitajiet Ewropej
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet civili u kummercjali maghmula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988
Ir-Rapprezentanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri tal-Komunitajiet Ewropej
Jiddikjaraw li jqisu bhala adatta li l-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej,
meta din tkun qed tinterpreta il-Konvenzjoni ta’ Brussell, ghandha taghti kas sew
ghad-decizjonijiet li jkunu jinsabu fil-gurisprudenza tal-Konvenzjoni ta’ Lugano.
Dikjarazzjoni mir-Rapprezentanti tal-Gvernijiet ta’ l-iStati Firmatarji tal-
Konvenzjoni ta’ Lugano li huma Membri tal-Assocjazzjoni Ewropea ghall-Kummerc
Hieles
Mal-firma tal-Konvenzjoni dwar il-gurisdizzjoni u l-infurzar ta’ sentenzi fi
kwistjonijiet civili u kummercjali maghmula f’Lugano fis-16 ta’ Settembru 1988,
Ir-Rapprezentanti tal-Gvernijiet ta’ l-istati membri ta’ l-Assocjazzjoni Ewropea
ghall-Kummerc Hieles
Jiddikjaraw li huma jqisu bhala haga sew li meta l-qrati taghhom jinterpretaw il-
Konvenzjoni ta’ Lugano, dawn ghandhom jaghtu kas sew tad-decizjonijiet kontenuti
fil-gurisprudenza tal-Qorti tal-Gustizzja tal-Komunitajiet Ewropej u tal-qrati ta’ l-
iStati Membri tal-Komunitajiet Ewropej ghar-rigward tal-provvedimenti tal-
Konvenzjoni ta’ Brussel li huma sostanzjalment riprodotti fil-Konvenzjoni ta’
Lugano.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 81
IT-TIENI SKEDA
Dikjarazzjonijiet u Opposizzjonijiet
(Artikoli 5, 8, 21 u 42)
1. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni
dwar in-Notifika Barra mill-Pajjiz ta’ Dokumenti Gudizzjarji u Estragudizzjarji
f’Affarijiet Civili jew Kummercjali (L-Aja, 1965) li jinsab oppost ghan-notifika ta’
dokumenti fit-territorju ta’ Malta li jsir direttament mill-agenti diplomatici jew
konsulari ta’ xi Stat Kontraenti iehor, skond l-ewwel paragrafu ta’ l-imsemmi
Artikolu 8, hlief meta jkun ic-cittadin ta’ l-iStat Kontraenti li jaghmel dik in-
notifika.
2. Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 10 tal-
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajjiz ta’ Dokumenti Gudizzjarji u
Estragudizzjarji f’Affarijiet Civili jew Kummercjali (L-Aja, 1965) li jinsab oppost
ghall-uzu mill-iStati Kontraenti l-ohra ta’ xi wiehed mill-metodi ta’ trasmissjoni u
notifika ta’ dokumenti msemmija fl-imsemmi Artikolu 10 fit-territorju tieghu.
82 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
IT-TIELET SKEDA 
(Artikoli 10, 12 u 13)
Taqsima A
TALBA GHAN-NOTIFIKA BARRA MILL-PAJJIZ TA’ DOKUMENTI 
GUDIZZJARJI JEW ESTRAGUDIZZJARJI LI JKUNU ORIGINAW BARRA 
MINN MALTA
Konvenzjoni dwar in-Notifika Barra mill-Pajjiz ta’ Dokumenti Gudizzjarji u 
Estragudizzjarji f’Affarijiet Civili jew Kummercjali, li kienet iffirmata fl-Aja
fil-15 ta’ Novembru, 1965.
L-applikant hawn taht iffirmat ghandu l-unur jittrasmetti zewg kopji tad-
dokumenti hawn taht elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni fuq
imsemmija, qieghed jitlob in-notifika kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wahda
minnhom lill-persuna indirizzata, jigifieri
(identita  u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(a) skond id-disposizzjonijiet tas-subparagrafu (a) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 5 tal-Konvenzjoni*.
(b) skond il-metodu partikolari li gej (subparagrafu (b) ta’ l-ewwel
paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*: ............................................................................
.................................................................................................................
(c) bil-kunsinna lill-persuna indirizzata, jekk taccetta volontarjament
(it-tieni paragrafu ta’ l-Artikolu 5)*.
L-awtorita  hija mitluba li tirritorna jew li tara li jigu ritornati lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ certifikat  li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Maghmula fi......................., illum...........................
Firma u/jew timbru.
* Hassar jekk mhux mehtieg.
Identita  u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorita  li tircievi
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 83
Taqsima B
TALBA GHAL NOTIFIKA BARRA L-PAJJIZ TA’ DOKUMENTI GUDIZZJARJI 
JEW ESTRAGUDIZZJARJI LI JORIGINAW F’MALTA
Talba ghal Notifika Barra l-Pajjiz ta’ Dokumenti Gudizzjarji jew Estragudizzjarji
L-applikant sottoskritt ghandu l-unur li jittrasmetti zewg kopji  tad-dokumenti
hawn taht elenkati u, skond ma hemm fl-Artikolu 12 ta’ l-Att ta’ l-2001 dwar ir-
Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Proceduri Legali, qieghed jitlob li ssir in-notifika
kemm jista’ jkun malajr ta’ kopja wahda minnhom lill-persuna indirizzata, jigifieri
(identita  u indirizz)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
(a) skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12 ta’ l-Att *.
(b) skond dan il-metodu partikolari li gej *.
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
L-awtorita  hi mitluba li tirritorna jew li tara li tigi ritornata lill-applikant kopja
tad-dokumenti - u ta’ l-annessi* - flimkien ma’ certifikat li jinsab fuq wara.
Elenku ta’ dokumenti
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Maghmul fi ........................, illum ....................
Firma u/jew timbru
* Hassar jekk mhux mehtieg.
Identita  u indirizz ta' l-applikant Indirizz ta' l-awtorita  li tircievi
(Jekk it-talba u d-dokumenti mhumiex fl-ilsien Ingliz, ghandhom jintehmzu
maghhom zewg traduzzjonijiet certifikati taghhom fl-ilsien Ingliz.)
84 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Fuq wara tat-talba
CERTIFIKAT
(Artikolu 13)
L-awtorita  sottoskritta ghandha l-unur li ticcertifika, skond l-artikolu 13 ta’ l-Att,  
(1) li d-dokument ikun gie notifikat*
- illum (data)
.........................................................................................................................
- fi (post, triq, numru)
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
- f’wiehed minn dawn il-metodi li gejjin:
(a) skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 12 ta’ l-Att*.
(b) skond dan il-metodu partikolari li gej*:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Id-dokumenti msemmija fit-talba gew ikkunsinnati lil:
- (identita  u deskrizzjoni ta’ persuna)
.......................................................................................................
.................................................................................................................
- qrubija jew relazzjoni ma’ l-indirizzat (familja, negozju jew
xort’ohra):
.......................................................................................................
.................................................................................................................
(2) li d-dokument ma giex notifkat, minhabba f’dawn il-fatti li gejjin*.
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Skond ma hemm fl-artikolu 14 ta’ l-Att, l-applikant huwa mitlub ihallas jew
jirrifondi l-ispejjez u l-hlasijiet imnizzlin fid-dikjarazzjoni hawn annessa.
Annessi
Dokumenti ritornati:
.........................................................................................................................
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 85
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
F’kazijiet adatti, id-dokumenti li juru li saret in-notifika:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Maghmul fi......................., illum ....................
Firma u/jew timbru
* Hassar jekk mhux mehtieg.
Sommarju tad-Dokument li ghandu jigi Notifikat
(Artikolu 12(2))
Isem u indirizz ta’ l-awtorita /ufficjal/persuna li jaghmlu t-talba:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Partikolaritajiet tal-partijiet*:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Dokument Gudizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Xorta u skop tal-procedimenti u, meta jkun hekk mehtieg, l-ammont kontestat:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data meta u post fejn persuna ghandha tidher**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Il-Qorti li tkun tat is-sentenza**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Data tas-sentenza**:
.........................................................................................................................
Termini ta’ zmien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
86 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
Dokument Estragudizzjarju**
Xorta u skop tad-dokument:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
Termini ta’ zmien dikjarati fid-dokument**:
.........................................................................................................................
.........................................................................................................................
* Jekk ikun hekk mehtieg, l-identita  u l-indirizz tal-persuna interessata fit-
twassil tad-dokument.
** Hassar jekk mhux mehtieg.
 
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 87
IR-RABA’ SKEDA
(Artikoli 22 u 42)
Riserva
Il-Gvern ta’ Malta jiddikjara, skond ma hemm fl-Artikolu 28 tal-Konvenzjoni
dwar l-Access Internazzjonali ghall-Gustizzja (L-Aja, 1980), li jeskludi l-
applikazzjoni ta’ l-Artikolu 1 ta’ dik il-Konvenzjoni fil-kaz ta’ persuni li ma jkunux
cittadini ta’ xi Stat Kontraenti izda li jkollhom ir-residenza tas-soltu taghhom fi Stat
Kontraenti li ma jkunx Malta jew li qabel kellhom ir-residenza tas-soltu taghhom
f’Malta, jekk ma jkun hemm ebda reciprocita  ta’ trattament bejn Malta u l-iStat li
tieghu l-applikanti ghall-ghajnuna legali jkunu cittadini.
88 KAP. 443. h  
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI
IL-HAMES SKEDA 
(Artikolu 44)
Emendi konsegwenzjali 
L-Ewwel Kolonna It-Tieni Kolonna
1. Regoli tal-Qorti
maghmulin bin-Not. tal-
Gvern 381 ta’ l-1911
konsolidati f’L.S.12.02
Ir-Regola 3 u l-Formola 3 fl-Iskeda tar-Regoli
ghandhom jithassru.
2. Regoli tal-Qorti
maghmulin bin-Not. tal-
Gvern 423 ta’ l-1930 -
konsolidati f’L.S.12.02
Minflok ir-regola 5 ghandha tidhol din ir-regola li
gejja:
''5. Meta ssir talba ghall-applikazzjoni ta’ xi metodu
specjali ta’ procedura, il-Qorti ta’ l-Appell ghandha tordna
li dan il-metodu ta’ procedura ghandu jigi segwit, kemm-il
darba dan ma jkunx inkompatibbli mal-ligi interna ta’ l-iStat
ta’ esekuzzjoni jew ikun impossibbli li jitwettaq minhabba
fil-prattika u procedura interna jew minhabba f’diffikultajiet
prattici.''.    
3. Kodici ta’ Organizzaz-
zjoni u Procedura Civili -
Kap. 12.
(a) fl-artikolu 742(2), minflok il-kliem ''Il-
gurisdizzjoni tal-qrati'', ghandhom jidhlu l-kliem ''Salv kif
xort’ohra espressament provdut bil-ligi, u b’mod partikolari
bit-Taqsima V ta’ l-Att ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta’
Konvenzjonijiet dwar Proceduri Legali, il-gurisdizzjoni tal-
qrati'';
(b) fl-artikolu 743(1), minflok il-kliem ''Jaqa' wkoll
taht il-gurisdizzjoni'', ghandhom jidhlu l-kliem ''Bla hsara
ghad-disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), jaqa' wkoll taht
il-gurisdizzjoni'';
(c) fl-artikolu 743, minnufih wara s-subartikolu (2)
tieghu, ghandu jidhol dan is-subartikolu gdid li gej:
 ''(3) F’dawk il-kazijiet regolati bit-Taqsima V ta’ l-Att
ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar
Proceduri Legali, id-disposizzjonijiet ta’ dak l-Att
ghandhom ikunu applikabbli''; u
(d) l-artikolu 826 ghandu jithassar u minfloku jidhol
dan l-artikolu gdid li gej:
''826. Salv id-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar l-
Esekuzzjoni Reciproka ta' Sentenzi ta' Tribunali Inglizi, ta'
l-Att dwar is-Sekwestru u l-Kustodja tal-Minuri, u l-Att ta’
l-2001 dwar ir-Ratifika ta’ Konvenzjonijiet dwar Proceduri
Legali, u ta’ kull ligi ohra specjali li tipprovdi b’mod
specjali ghal sentenzi partikolari li jinhargu minn
gurisdizzjonijiet partikolari, sentenza moghtija minn qorti
kompetenti barra minn Malta u li tkun tikkostitwixxi res
judicata tista’ tigi infurzata minn qorti kompetenti f’Malta,
bl-istess mod bhalma jkunu sentenzi moghtija f’Malta, wara
li ssir citazzjoni li jkun fiha talba li jigi ordnat l-infurzar ta’
dik is-sentenza.''.
RATIFIKA TA’ KONVENZJONIJIET 
DWAR PROCEDURI LEGALI g KAP. 443. 89
4. Att dwar l-Affarijiet  tal-
Konsumatur - Kap. 378.
(a) Fl-artikolu 16(1), minflok il-kliem
''rispettivament.'', ghandhom jidhlu l-kliem "rispettivament,
b'gurisdizzjoni  li jisimghu u jiddeciedu talbiet skond id-
disposizzjonijiet relevanti tat-Taqsima V ta' l-Att ta’ l-2001
dwar ir-Ratifika ta' Konvenzjonijiet dwar Proceduri Legali,
id-disposizzjonijiet ta' l-artikolu 742(1) tal-Kodici ta'
Organizzazzjoni u Procedura Civili, sakemm din tkun
tapplika, u dawn id-disposizzjonijiet li gejjin ta' dan l-
artikolu.'';  u
(b) minnufih wara s-subartikolu (5) ta' l-imsemmi
artikolu 16, ghandhom jizdiedu dawn is-subartikoli godda li
gejjin:
''(6) Meta l-operazzjoni li ghaliha tkun tirreferi t-talba
ssir bejn persuna li jkollha d-domicilju taghha f'Malta u
persuna li jkollha d-domicilju taghha barra minn Malta, u l-
gurisdizzjoni tat-tribunali rispettivi f'Malta u Ghawdex ma
tkunx tista' tigi accertata skond is-subartikoli precedenti ta'
dan l-artikolu, il-gurisdizzjoni ghandha tvesti fit-Tribunal
ghal Talbiet Konsumaturi (Malta).
 (7) Ghall-finijiet tas-subartikolu (6), il-frazi ''jkollha
d-domicilju taghha'' ghandha tiftiehem skond it-tifsira
moghtija lill-frazi fl-Att ta’ l-2001 dwar ir-Ratifika ta'
Konvenzjonijiet dwar Proceduri Legali.''.
