GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA[ K AP.  240.    1
KAPITOLU 240
ATT DWAR IL-GUEST HOUSES U POSTIJIET 
FURNISHED G}ALL-BTALA
 25 ta’ Marzu, 1975;
2 ta’ Novembru, 1976
L-ATT XIV ta’ l-1974, kif emendat bl-Atti XIV ta’ l-1978, VI ta’ l-1980, XIV ta’ l-1982 u III
ta’ l-1986.
TAQSIM TA’ L-ATT
Artikoli 
Titolu fil-qosor  1 
Taqsima I.  Tifsir  2 
Taqsima II.  Re[istrazzjoni u G]oti ta' Li`enza  3-13 
Taqsima III.  Mixxellanji  14-17 
Biex jipprovdi sabiex ji[u li`enzjati u regolati Guest Houses u postijiet
o]ra w\ati minn allo[[janti jew minn barranin, u g]al ]wejje[  konnessi
ma’ jew in`identali g]al dan.
Emendat:
XIV.1978.2.
  2      KAP. 240. ]     GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA
Titolu fil-qosor.  1. It-titolu fil-qosor ta’ dan l-Att hu l-Att dwar il-Guest
Houses u Postijiet Furnished g]all-Btala.
TAQSIMA I 
TIFSIR
Tifsir.
Emendat: 
XIV. 1978.3;
XIV. 1982.2; 
III. 1986.2.
2. F’dan l-Att, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma te]tie[x
xort’o]ra -
"allo[[" tfisser il-provvista ta’ g]amara, arredament u tag]mir
xieraq g]all-fini ta’ l-allo[[ u dawk il-]wejje[ l-o]ra li l-Ministru
jista’ jippreskrivi b’regolamenti;
"allo[[jant" tfisser persuna li toqg]od f’guest house jew f’post
g]all-btala u li jkollha g]ad-disposizzjoni tag]ha allo[[ fejn
torqod, u tinkludi kull persuna li ti[i provduta allo[[ fejn torqod
f’dar, kemm-il darba dik il-persuna ma tkunx qarib jew ]abib tal-
persuna li toqg]od regolarment fil-post fejn dak il-qarib jew ]abib
ikun provdut b’allo[[ fejn jorqod u dak l-allo[[ ji[i provdut
ming]ajr ]las;
"appell" tfisser appell skond l-artikolu 11 ta’ dan l-Att;
Kap. 197. 
"Bord" tfisser il-Bord dwar il-Lukandi u l-Istabbilimenti li
jipprovdu Ikel, kostitwit skond l-artikolu 3 ta’ l-Att dwar il-
Lukandi u l-Istabbilimenti li Jipprovdu Ikel;
"dar" tfisser kull post u\at jew ma]sub li jintu\a, g]al kollox jew
f’parti, g]al abitazzjoni, i\da ma tinkludix lukanda, hostel, guest
house jew post g]all-btala;
"dar li`enzjata" tfisser dar li dwarha tkun in]ar[et li`enza skond
l-artikolu 12;
"diri[ent ta’ guest house" tfisser kull persuna li tkun ]ar[itilha
li`enza li \\omm jew tmexxi guest house skond id-disposizzjonijiet
ta’ l-artikolu 5;
"diri[ent ta’ post g]all-btala" tfisser kull persuna li lilha tkun
in]ar[et li`enza biex i\\omm jew tmexxi post g]all-btala skond id-
disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 5;
"guest house" tfisser kull bini li jkollu mhux inqas minn ]ames
kmamar tas-sodda, li fih ji[i provdut allo[[ g]all-irqad g]all-
pubbliku minn tmexxija komuni, u li jipprovdi bed and breakfast u
kull servizzi o]ra an`illari, i\da ma tinkludix xi lukanda, hostel jew
allo[[;
Kap. 197. 
"hostel" g]andha l-istess tifsir kif mog]ti lilha bl-Att dwar il-
Lukandi u l-Istabbilimenti li Jipprovdu Ikel;
Kap. 168.
"kumpannija" tfisser kull so`jetà , kumpannija jew asso`jazzjoni
o]ra mwaqqfa ta]t l-Ordinanza dwar So`jetajiet Kummer`jali*; 
"li`enza" tfisser li`enza mog]tija jew trasferita skond id-
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att;
"lodging-house" tfisser kull post li joffri allo[[ g]all-irqad lill-
*Im]assra bl-Att XXV ta’ l-1995 (Kapitolu 386).
GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA[ K AP.  240.    3
pubbliku, i\da ma tinkludix lukanda, guest ]ouse, hostel jew post
g]all-btala kif imfissra f’dan l-Att jew kunvent, monasteru,
boarding school, kulle[[ jew xi dar o]ra jew post ie]or u\ati
esklu\ivament g]all-allo[[ jew boarding ta’ persuni f’istitut tal-
karità  jew f’xi korp ie]or jew istituzzjoni o]ra simili;
Kap. 197. 
Lukandi u l-Istabbilimenti li Jipprovdu Ikel;
"Malta" g]andha l-istess tifsir kif mog]ti lilha bl-artikolu 124
tal-Kostituzzjoni ta’ Malta;
"Ministru" tfisser il-Ministru responsabbli g]at-turi\mu; 
"persuna" tinkludi g]aqda jew korp ta’ persuni, sew jekk
korporata sew jekk mhux korporata;
Kap. 217. 
"persuna li tkun g]al btala" tfisser kull persuna li, ma tkunx
normalment tirrisjedi f’Malta, li toqg]od f’Malta g]al \minijiet
konsekuttivi ta’ mhux i\jed minn tliet xhur skond il-kalendarju, jew
g]al dawk i\-\minijiet itwal li jistg]u jkunu awtorizzati kif imiss
ta]t id-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar l-Immigrazzjoni;
"post g]all-btala" tfisser kull bini, li ma jkunx ir-residenza tas-
sid jew tal-kerrej, skond il-ka\, u li jkun fih kull numru ta’ kmamar
tas-sodda u kmamar o]ra jew spazju [ewwa, li jkunu immobbiljati,
u li fih ji[i provdut allo[[ g]all-irqad ta’ persuni li jkunu g]al
btala, u tinkludi kull numru ta’ bini li jkun aggruppat flimkien,
hekk i\da li f’dak il-bini jew aggruppament ta’ bini ji[u provduti
g]amara, arredament u tag]mir g]all-allo[[, i\da ma tinkludix bed
and breakfast jew xi servizz ie]or ta’ guest house jew ta’ lukanda;
"preskritt" tfisser preskritt b’regolamenti mag]mula skond dan l-
Att;
"sid ta’ dar li`enzjata" tfisser il-persuna li fuq talba tag]ha tkun
in]ar[et li`enza skond l-artikolu 12.
TAQSIMA II 
RE{ISTRAZZJONI U G}OTI TA’ LI~ENZA
Tag]rif g]all-
finijiet ta’ 
re[istrazzjoni. 
Emendat: 
XIV. 1982.3.
3. (1) Il-Bord ikollu s-setg]a b’avvi\ pubblikat fil-Gazzetta
tal-Gvern li je]tie[ lil diri[enti ta’ guest houses u ta’ postijiet
g]all-btala u lil sidien ta’ djar li`enzjati li jag]tu, f’dak i\-\mien li
jkun mog]ti fl-avvi\, li f’ebda ka\ ma g]andu jkun inqas minn
]mistax-il-[urnata mill-pubblikazzjoni ta’ dak l-avvi\, fuq formula
ma]ru[a g]al hekk mill-Bord, dawk id-dettalji u dak it-tag]rif li l-
Bord jista’ je]tie[ g]all-fini tar-re[istrazzjoni ta’ guest houses,
postijiet g]all-btala u djar li jaqg]u ta]t id-disposizzjonijiet ta’ dan
l-Att.
(2) Il-Bord jista’, barra minn dan, je]tie[ lil diri[enti ta’ guest
houses u ta’ postijiet g]all-btala u lil sidien ta’ djar li`enzjati li
jag]tuh fi \mien spe`ifikat dak it-tag]rif addizzjonali li l-Bord
jidhirlu li jkun me]tie[ sabiex ikun kompletat it-tag]rif miksub
  4      KAP. 240. ]     GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA
skond l-a]]ar subartikolu qabel dan.
(3) Kull membru tal-Bord jew kull persuna o]ra li tkun
awtorizzata bil-miktub g]al hekk mi`-Chairman jew mis-Segretarju
tal-Bord li ja[ixxi fuq l-awtorità  ta`-Chairman, g]andu jkollhom
f’kull ]in ra[onevoli a``ess g]al, u jistg]u jispezzjonaw kull parti
ta’, kull guest house, post g]all-btala jew dar, g]all-finijiet ta’ dan
l-Att.
(4) G]all-finijiet tas-subartikolu (3), "dar" tfisser dar
li`enzjata, dar li dwarha tkun saret applikazzjoni biex ting]ata
li`enza jew dar li dwarha jkun hemm ra[uni xierqa li wie]ed ja]seb
li jkun qed jinkisru d-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att.
Reati u pieni.  4. Kull persuna li tonqos li t]ares talba mag]mula mill-Bord
skond l-artikolu 3(1) jew (2) jew kull persuna li ti`]ad jew b’xi
mod tfixkel il-jedd ta’ a``ess jew ta’ spezzjon skond is-subartikolu
(3) ta’ l-imsemmi artikolu tkun ]atja ta’ reat kontra d-
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att, u te]el, meta tinsab ]atja, multa ta’
mhux inqas minn ]ames liri u mhux i\jed minn ]amsin lira u, fil-
ka\ ta’ reat kontinwu, multa ta’ mhux i\jed minn ]ames liri g]al
kull [urnata li matulha jkompli r-reat.
Li`enza. 
Sostitwit: 
XIV.1978.4.
Emendat: 
VI. 1980.2;
III. 1986.3. 
5. (1) Ebda persuna ma tista’ \\omm jew tmexxi guest house
jew post g]all-btala jekk qabel ma tkunx kisbet u jekk ma jkollhiex
li`enza valida mill-Bord li tispe`ifika, b’riferenza g]all-isem jew
g]ad-deskrizzjoni tal-post fejn ikunu mwaqqfin u jkunu qeg]din
ja]dmu, il-guest house jew il-post g]all-btala li dwaru tkun
ing]atat li`enza.
(2) Kull li`enza b]al dik g]andha tkun fil-formula preskritta u
l-validità  tag]ha tispi``a fil-wie]ed u tletin ta’ Di`embru li ja]bat
minnufih wara d-data tal-]ru[ tag]ha, u tista’ ti[i m[edda minn
sena g]al sena jew g]al dak il-perijodu ie]or jew dawk il-perijodi
o]ra kif ji[i spe`ifikat fil-li`enza:
I\da il-Bord jista’, kull meta jidhirlu xieraq, f’kull \mien
i]assar kull li`enza mog]tija ta]t dan l-artikolu u kull li`enza hekk
im]assra minn dak il-]in ma tibqax valida u d-detentur tal-li`enza
ma jkollu ebda dritt g]al xi danni jew kumpens ie]or.
(3) Ebda li`enza ma ting]ata jew ti[i m[edda ta]t dan l-
artikolu kemm-il darba ma ji[ix muri lill-Bord li t]allset il-
kontribuzzjoni li g]andha tit]allas lill-Organizzazzjoni Nazzjonali
tat-Turi\mu g]all-post li g]alih tirreferi l-li`enza.
Kap. 310.
(4) G]all-finijiet ta’ dan l-artikolu "Organizzazzjoni
Nazzjonali tat-Turi\mu" tfisser l-organizzazzjoni mwaqqfa ta]t dak
l-isem bl-Att dwar l-Organizzazzjoni Nazzjonali tat-Turi\mu.
(5) Kull persuna li \\omm jew tmexxi guest house jew post
g]all-btala ming]ajr li`enza jew mhux skond il-li`enza tkun ]atja
ta’ reat kontra dan l-Att u te]el, meta tinsab ]atja, multa ta’ elf lira.
Kondizzjonijiet li 
ta]thom jistg]u 
jing]ataw li`enzi.
Emendat: 
XIV. 1982.4. 
6. (1) Ma g]andha ting]ata ebda li`enza mill-Bord skond dan
l-Att jekk il-persuna li tapplika g]aliha ma tissodisfax lill-Bord li - 
(a) hija ta’ kondotta tajba u li hija persuna tajba u xierqa
biex i\\omm jew tmexxi guest house, post g]all-btala
GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA[ K AP.  240.    5
jew dar li`enzjata, skond il-ka\, u
(b) il-post li dwaru tkun saret l-applikazzjoni jkun adattat
strutturalment u i[enikament g]all-u\u b]ala guest
house, post g]all-btala jew dar li`enzjata, skond il-ka\.
(2) Il-guest house, post g]all-btala jew dar ma jkunux li`enzjati
ta]t isem jew deskrizzjoni li fil-fehma tal-Bord ma jkunux
desiderabbli, ma jkunux xierqa jew ikunu qarrieqa.
Trasferiment ta’ 
li`enza. 
Emendat: 
XIV. 1982.5. 
7. Li`enza biex ji[u mi\muma jew immexxija guest house,
post g]all-btala jew dar li`enzjata tista’, bil-kunsens bil-miktub tal-
Bord miksub minn qabel, ti[i trasferita fl-isem ta’ kull persuna li
fil-fehma tal-Bord twettaq il-]ti[ijiet l-artikolu 6(1)(a).
T]assir ta’ li`enza.
xieraq, li guest house jew post g]all-btala qeg]din jin\ammu fi stat
ma]mu[ jew insanitarju jew ikunu qeg]din jitmexxew b’mod mhux
sodisfa`enti, il-Bord jista’, b’ordni bil-miktub, je]tie[ lid-diri[ent
tal-guest house jew tal-post g]all-btala, skond il-ka\, li jirrimedja
d-difett f’dak i\-\mien, li ma jkunx inqas minn xahar, kif jista’ ji[i
spe`ifikat fl-ordni.
(2) Meta jkun sar appell kontra l-ordni tal-Bord, dak l-ordni ma
jkollu ebda effett jekk ji[i revokat mill-Ministru. Jekk l-ordni ji[i
konfermat jew varjat mill-Ministru, i\-\mien biex ji[i rimedjat id-
difett skond l-ordni tal-Bord jew skond id-de`i\joni tal-Ministru,
skond il-ka\, g]andu jiskadi f’dik id-data kif il-Ministru
jispe`ifika.
(3) Jekk id-diri[ent tal-guest house jew tal-post g]all-btala,
skond il-ka\, jonqos milli jirrimedja d-difett kif ordnat mill-Bord
jew kif de`i\ mill-Ministru fi\-\mien spe`ifikat, il-Bord jista’
j]assar il-li`enza dwar il-guest house jew il-post g]all-btala li
dwaru jkun sar l-ordni tal-Bord.
(4) Meta persuna li tkun ing]atat jew li tkun [iet trasferita lilha
li`enza skond id-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att tkun [iet misjuba
]atja ta’ reat li, fil-fehma tal-Bord, ikun ta’ dik ix-xorta li jirrendi
lil dik il-persuna hekk misjuba ]atja mhux aktar persuna tajba u
xierqa li jkollha dik il-li`enza, il-Bord jista’ j]assar il-li`enza
ma]ru[a lil dik il-persuna.
(5) It-t]assir ta’ li`enza skond is-subartikolu (3) jew (4)
g]andu jkollu effett malli jg]addu g]axart ijiem mid-data li fiha l-
avvi\ ta’ dak it-t]assir ikun [ie komunikat lid-diri[ent tal-guest
house jew tal-post g]all-btala, skond il-ka\:
I\da meta jkun sar appell kontra dak it-t]assir, ma g]andux
jie]u effett jekk il-Ministru ma jikkonfermahx. Jekk il-Ministru
jikkonferma t-t]assir, g]andu jie]u effett malli jg]addu g]axart
ijiem mid-data li fiha l-konferma tal-Ministru tkun [iet komunikata
lill-appellant.
  6      KAP. 240. ]     GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA
G]oti ta’ li`enza 
lill-persuna 
nominata minn 
kumpannija jew 
minn persuna o]ra.
Emendat: 
XIV. 1982.6. 
9. (1) Ebda kumpannija ma g]andha t]addem guest house
jew post g]all-btala kemm-il darba dawk il-guest house jew il-post
g]all-btala ma jkunux immexxija minn diri[ent ta’ guest house jew
ta’ post g]all-btala, skond il-ka\.
(2) Meta guest house jew post g]all-btala jew dar li`enzjata
jkunu m]addma minn kumpannija, jew minn individwu li ma jkunx
fi ]siebu japplika g]all-g]oti ta’ li`enza f’ismu, il-Bord g]andu,
bla ]sara tad-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 5, jag]ti li`enza dwar
dik il-guest house jew dak il-post g]all-btala jew dik id-dar
li`enzjata, skond il-ka\, lill-persuna msemmija mill-kumpannija
jew minn dik il-persuna l-o]ra.
(3) B’dak kollu li jinsab fid-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 5(2),
il-Bord jista’ j]assar li`enza mog]tija skond l-a]]ar subartikolu
qabel dan meta l-Bord ikun mg]arraf b’avvi\ bil-miktub mill-
kumpannija jew mill-persuna li tkun g]amlet in-nomina g]all-fini
ta’ dik il-li`enza li dik in-nomina tkun [iet irtirata, jew mill-
persuna li lilha tkun ing]atat il-li`enza li mhux fi ]siebha aktar li
tag]milha b]ala diri[ent ta’ guest house jew ta’ post g]all-btala,
skond il-ka\, tal-guest house jew tal-post g]all-btala li dwaru tkun
ing]atat il-li`enza.
(4) Kull avvi\ mog]ti g]all-fini ta’ l-a]]ar subartikolu qabel
dan ma g]andux jolqot, bejn il-partijiet interessati, xi talba g]ad-
danni jew xi talba o]ra li ti[i mid-drittijiet kuntrattwali u obbligi
tag]hom re`ipro`i.
Klassifikazzjoni ta’ 
guest houses, 
postijiet g]all-btala 
u djar li`enzjati. 
Emendat: 
XIV. 1982.7. 
10. (1) Il-Bord jista’ jikklassifika guest houses,  postijiet
g]all-btala u djar li`enzjati b’dak il-mod li fil-fehma tieg]u jkun
jaqbel l-a]jar mar-regolamenti mag]mula g]al dak il-g]an skond l-
artikolu 13(1)(a).
G]all-fini ta’ dan is-subartikolu l-Bord g]andu jo]ro[
`ertifikat ta’ klassifikazzjoni.
(2) Il-Bord ikollu s-setg]a, f’kull \mien, jekk il-Bord jidhirlu
xieraq, li j]assar dak i`-`ertifikat u kull `ertifikat hekk im]assar
g]andu ji[i konsenjat lill-Bord.
(3) Kull diri[ent ta’ guest house jew ta’ post g]all-btala jew sid
ta’ dar li`enzjata li ma j]arisx xi talba li ssir mill-Bord g]all-fini
ta’ dan l-artikoiu jkun ]ati ta’ reat kontra dan l-Att, u je]el, meta
jinsab ]ati, multa ta’ mhux inqas minn ]ames liri u mhux i\jed
minn ]amsin lira.
Appelli.
Emendat: 
XIV. 1982.8.
11. (1) Kull persuna li tkun aggravata bi -
(a) id-de`i\joni tal-Bord li ji`]ad l-g]oti, it-ti[did jew it-
trasferiment ta’ li`enza skond dan l-Att,
(b) id-de`i\joni tal-Bord dwar il-klassifikazzjoni ta’ guest
house, ta’ post g]all-btala jew ta’ dar li`enzjata,
(`) id-de`i\joni tal-Bord li j]assar li`enza jew `ertifikat
mog]tija skond dan l-Att,
(d) xi ordni jew direttiva tal-Bord mog]tija skond id-
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att, jew ta’ xi regolamenti
mag]mula bis-sa]]a tieg]u,
GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA[ K AP.  240.    7
tista’, fi \mien g]axart ijiem mid-data li fiha d-de`i\joni, l-ordni
jew id-direttiva, skond il-ka\, ti[i komunikata lilha personalment
jew bil-posta re[istrata, tag]mel appell minnha bil-miktub lill-
Ministru.
(2) Il-Ministru g]andu jikkunsidra dak l-appell u, wara dak l-
ist]arri[ l-ie]or kif jista’ jidhirlu xieraq, hu g]andu jikkonferma,
ivarja jew jirrevoka id-de`i\joni, l-ordni jew id-direttiva, skond il-
ka\, tal-Bord skond dak li ja]seb li jkun g]all-a]jar interessi tat-
turi\mu f’Malta.
(3) Id-de`i\joni tal-Ministru skond id-disposizzjonijiet tas-
subartikolu (2) tkun finali u konklu\iva.
Djar li jkollhom 
li`enza biss jistg]u 
jie]du allo[[janti 
jew barranin. 
Mi\jud:
XIV. 1978.6. 
Emendat: 
XIV. 1982.9; 
III. 1986.4.
12. (1) Ebda persuna ma tista’ tipprovdi allo[[ lil xi
allo[[jant f’dar kemm il-darba ma jkunx hemm dwar dik id-dar
li`enza valida ma]ru[a mill-Ministru li jawtorizza li ji[i provdut
dak l-allo[[.
(2) Ebda persuna ma tista’ tikri jew tag]ti b’enfitewsi lil
persuna li ma tkunx `ittadin ta’ Malta jew t]alli li persuna b]al dik
tokkupa ta]t xi titolu, xi dar f’Malta, u lanqas ma tista’
tittrasferixxi lil xi persuna b]al dik xi jedd g]al kiri jew g]al
enfitewsi, jew xi titolu ie]or g]al okkupazzjoni, ta’ xi dar b]al dik,
u ebda persuna li ma tkunx `ittadin ta’ Malta ma tista’ tikri jew
tie]u b’enfitewsi jew ta]t xi titolu tokkupa dar f’Malta, lanqas ma
tista’ takkwista xi jedd g]al kiri jew g]al enfitewsi jew xi titolu
ie]or g]al okkupazzjoni ta’ xi dar b]al dik, kemm-il darba ma
jkunx hemm dwar dik id-dar li`enza valida ma]ru[a mill-Ministru
li jawtorizza dak il-kiri, enfitewsi, trasferiment jew okkupazzjoni.
(3) Is-subartikoli (1) u (2) ma japplikawx -
(a) g]al allo[[ ming]ajr ]las provdut lil qarib jew ]abib
tal-persuna li tipprovdi l-allo[[ meta dak l-allo[[ ikun
provdut f’parti mill-post li g]al dak i\-\mien ikun
ordinarjament okkupat mill-persuna li tipprovdi dak l-
allo[[;
(b) g]al xi kiri jew enfitewsi jew titolu ie]or g]al
okkupazzjoni li jkun fis-se]] fit-18 ta’ April, 1978
sakemm jiskadi \-\mien li jkun baqa’;
(`) g]al kull ti[did favur l-istess kerrej ta’ kirja li tkun fis-
se]] fl-imsemmija data jew ta’ kirja ta’ post li dwaru
kien hemm li`enza valida meta l-kirja ori[inali tkun
[iet mog]tija:
I\da l-imsemmija subartikoli japplikaw g]at-trasferiment
ta’ kull kiri, enfitewsi, jew titolu ie]or imsemmi fil-paragrafu (b).
(4) Il-Ministru jista’ qabel ma jag]ti li`enza ta]t dan l-artikolu
je]tie[ li ssir spezzjoni tad-dar relattiva minn persuna awtorizzata
minnu sabiex ji[i \gurat li dik id-dar tkun skond livelli a``ettabbli.
(5) Kull li`enza b]al dik tkun fil-formula preskritta u tibqa’
valida g]al dak i\-\mien li jkun spe`ifikat fil-li`enza:
I\da l-Ministru jista’ f’kull \mien u ming]ajr ma jag]ti
ebda ra[uni j]assar il-li`enza u kull li`enza hekk im]assra minn
  8      KAP. 240. ]     GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA
dak il-]in ma tibqax valida u d-detentur tal-li`enza ma jkollu ebda
dritt g]al xi danni jew kumpens ie]or.
(6) Ebda li`enza ma ting]ata ta]t is-subartikolu (1) kemm-il
darba ma ji[ix muri lill-Ministru li t]allset il-kontribuzzjoni li
g]andha tit]allas lill-Organizzazzjoni Nazzjonali tat-Turi\mu
g]all-post li g]alih tirreferi l-li`enza.
Kap. 310. 
(7) G]all-finijiet ta’ dan l-artikolu, "Organizzazzjoni
Nazzjonali tat-Turi\mu" tfisser l-organizzazzjoni mwaqqfa ta]t dak
l-isem bl-Att dwar l-Organizzazzjoni Nazzjonali tat-Turi\mu.
(8) Kull persuna li tikser xi wa]da mid-disposizzjonijiet ta’ dan
l-artikolu tkun ]atja ta’ reat kontra dan l-Att u te]el, meta tinsab
]atja, multa ta’ mhux inqas minn mitt lira u mhux i\jed minn ]ames
mitt lira.
Regolamenti. 
Emendat: 
XIV. 1978.7.
13. (1) Il-Ministru jista’, minn \mien g]al \mien, jag]mel u
meta jag]mel, jemenda, jirrevoka jew jag]mel mill-[did,
regolamenti biex jing]ata effett lid-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att,
sabiex ji[i \gurat it-t]addim tajjeb u effi`jenti ta’ guest houses,
postijiet g]all-btala u djar, u, ming]ajr ]sara g]all-[eneralità  ta’
dawk is-setg]at, jista’ jag]mel regolamenti g]all-g]anijiet kollha li
[ejjin jew g]al u]ud minnhom:
(a) biex jipprovdi g]ar-re[istrazzjoni u g]all-
klassifikazzjoni ta’ guest houses, postijiet g]all-btala u
djar u g]all-]ru[ ta’ li`enzi u ta’ `ertifikati ta’
klassifikazzjoni;
(b) biex jippreskrivi d-drittijiet li g]andhom jin[abru dwar
l-g]oti ta’ xi `ertifikat jew g]all-]ru[ ta’ xi li`enza,
jew biex isir appell, skond dan l-Att, jew biex
jipprovdi g]al xi ]las lura dwarhom;
(`) biex jirregola l-kontenut ta’ kull foljett stampat,
brochure,  reklam u kull materjal ie]or pubbli`itarju
dwar guest  houses, postijiet g]all-btala u djar g]at-
tqassim jew biex jitqieg]ed f’xi pubblikazzjoni
f’Malta jew barra minn Malta;
(d) biex jipprovdi g]an-nomina ta’ spetturi ta’ guest
houses, postijiet g]all-btala u djar u biex jippreskrivi
s-setg]at u d-dmirijiet tag]hom;
(e) biex jippreskrivi kull ]a[a li g]andha ti[i preskritta. 
(2) Dawn ir-regolamenti jistg]u jimponu pieni g]all-ksur
tag]hom li ma je``edux multa ta’ ]ames mitt lira.
(3) Kull regolamenti mag]mula skond dan l-artikolu g]andhom
jitqieg]du quddiem il-Kamra tad-Deputati kemm jista’ jkun malajr
wara li jsiru, u jekk, fi \mien l-g]oxrin [urnata ta’ wara li jibdew
mill-[urnata li fiha dawk ir-regolamenti hekk jitqieg]du
quddiemha, il-Kamra tad-Deputati tirri\olvi illi r-regolamenti ji[u
annullati, ir-regolamenti g]andhom minn dak il-]in ikunu nulli,
i\da ming]ajr ]sara ta’ kull ]a[a li tkun saret qabel bis-sa]]a
tag]hom jew g]all-eg]mil ta’ regolamenti [odda:
I\da ma g]andux jing]add fil-kalkolu ta’ l-imsemmija
GUESTHOUSES UPOSTIJIET FURNISHED G}ALL-BTALA[ K AP.  240.    9
g]oxrin [urnata ebda perijodu ta’ sebat ijiem konsekuttivi jew i\jed
li ja]btu bejn xi \ew[ laqg]at konsekuttivi tal-Kamra tad-Deputati.
TAQSIMA III 
MIXXELLANJI
Applikabbiltà . 
tapplika b’xi mod g]al xi lodging-house, kunvent, monasteru,
boarding-school, kulle[[ jew xi dar o]ra jew post ie]or u\ati
esklu\ivament g]all-allo[[ jew boarding ta’ persuni f’istitut tal-
karità  jew g]al xi korp ie]or jew istituzzjoni o]ra simili:
Kap. 197. 
I\da, fil-ka\ ta’ lodging-house li  dwaru jkun ]are[
`ertifikat fis-sens li mhux klassifikabbli skond l-Att dwar il-
Lukandi u l-Istabbilimenti li Jipprovdu Ikel, il-Bord jista’, f’kull
\mien jekk jidhirlu hekk xieraq, i]assar dak i`-`ertifikat u japplika
d-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att.
Reati jitqiesu li 
huma 
kontravvenzjo-
nijiet.
15. Ir-reati kollha skond dan l-Att g]andhom jitqiesu li huma
kontravvenzjonijiet.
Reati minn 
kumpannija. 
16. Meta kumpannija tikser xi disposizzjoni ta’ dan l-Att kull
persuna li, fi\-\mien ta’ dak il-ksur, kienet direttur, manager,
segretarju jew uffi`jal ie]or simili ta’ dik il-kumpannija, jew kienet
tidher li qed ta[ixxi f’xi kariga b]al dik, tkun ]atja ta’ reat kontra
dan l-Att, jekk ma tippruvax illi l-ksur sar ming]ajr it-tag]rif
tag]ha u li e\er`itat id-dili[enza kollha xierqa biex tevitah, u te]el,
meta tinsab ]atja, multa ta’ mhux inqas minn g]axar liri u mhux
i\jed minn mitt lira.
L-Att dwar il-
Probation ma 
japplikax. 
Mi\jud: 
III. 1986.5. 
Kap. 446.
17. Id-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar il-Probation ma
japplikawx dwar reati ta]t l-artikoli 4, 5, 10 u 12 u dwar xi ksur ta’
xi regolament mag]mul ta]t l-artikolu 13.
