BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 1
LEĠISLAZZJONI SUSSIDJARJA 352.13
REGOLAMENTI DWAR BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET 
PERIKOLUŻI, TERMINALS U FAĊILITAJIET MARITTIMI U 
BUNKERING
1 ta’ Frar, 1996;
1 ta’ Marzu, 1996;
1 ta’ April, 1996;
1 ta’ Ġunju, 1996;
1 ta’ Lulju, 1996;
1 ta’ Awissu, 1996;
1 ta’ Novembru, 1996
L-AVVIŻ LEGALI 1 ta’ l-1996, kif emendat bl-Avviżi Legali 13 ta’ l-1996, 152 ta’ 1997 u
75 ta’ l-2002.
Arranġament tar-Regolamenti
Regolamenti
Preliminari 1 - 3
Taqsima I Ġenerali 4 - 10
Taqsima II Bastimenti 11 - 42
Taqsima III Braken tal-Provvista ta’ Bunkers u Bastimenti li
jirċievu Bunkers
43 - 69
Taqsima IV Terminal u Faċilitajiet Marittimi 70 - 81
Taqsima V Liċenzi 82 - 90
Taqsima VI Mixxellanji 91 - 99
Skeda A Avviż tal-Wasla u Status tal-Bastiment
Skeda B Checklists għax-xogħol, eżempju ta’ ittra u avviż ta’ ħruq
Skeda Ċ Eżempji tal-Forom ta’ Permessi għax-Xogħol approvati
Skeda D Konvenzjonijiet ta’ l-IMO li Malta aċċediet għalihom
Skeda E Drittijiet u Ħlasijiet
2 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
Preliminari
Titolu. 1. It-titolu ta’ dawn ir-regolamenti hu r-Regolamenti dwar
Bastimenti ta’ Tagħbijiet Perikolużi, Terminals u Faċilitajiet
Marittimi u Bunkering.
Għan. 2. Dawn ir-regolamenti jirregolaw il-moviment, it-
trasferiment, il-magazzinaġġ u l-maniġġ ta’ tagħbijiet perikolużi,
bunkers, xogħlijiet ta’ saborra u tnaddif tat-tankijiet fuq il-
bastimenti kollha u fit-terminals u l-faċilitajiet marittimi kollha fi
jew konnessi ma’ l-ibħra interni u territorjali ta’ Malta.
Tifsir. 3. F’dawn ir-rego1amenti, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma
teħtieġx xort’oħra:
"area dikjarata ħielsa mill-periklu" tfisser kull area fuq bastiment
jew fuq l-art li dwarha jkun hemm il-qbil reċiproku tal-Kaptan tal-
bastiment u ta’ l-operatur tat-terminal marittimu/faċilità  marittima
bħala li tkun area ħielsa mill-periklu taħt kondizzjonijiet preskritti
u f’ħinijiet speċifikati, għal attivitajiet partikolari bħalma huwa t-
tipjip;
"area ta’ periklu" tfisser kull area fuq bastiment li, minħabba fl-
istallazzjoni u/jew użu ta’ taghmir elettriku, tkun meqjusa bħala
perikoluża, jew li fiha jista’ jkunu potenzjalment preżenti toxins ta’
periklu għall-ħajja jew is-saħħa tal-bniedem;
Kap. 352.
"Awtorità " tfisser l-Awtorità  Marittima ta’ Malta stabbilita taħt
l-Att dwar l-Awtorità  Marittima ta’ Malta;
"awtorità  rikonoxxuta" tfisser kull awtorità , organizzazzjoni,
Classification Society, korp tekniku jew akkademiku, jew
faċilitajiet ta’ testjar fiżiku, rikonoxxuti mill-Awtorità  u/jew l-IMO
minn żmien għal żmien, għal funzjonijiet speċifikati;
"barkun tal-bunkers" tfisser kull inġenji tal-baħar liċenzjati jew
awtorizzati mill-Awtorità  biex jaħdmu fuq il-provvista
kummerċjali ta’ bunkers għal bastimenti oħra ġewwa l-portijiet,
ibħra interni u territorjali ta’ Malta;
"bastiment" tfiser kull deskrizzjoni ta’ inġenji użati fin-
navigazzjoni, sew jekk imexxu lilhom infushom sew jekk le, barra
minn barkun tal-bunkers liċenzjat jew awtorizzat biex jissupplixxi
bunkers, li jkunu jimmaniġġaw jew ikunu għabbew jew bi
ħsiebhom jgħabbu tagħbija li kollha kemm tkun jew parti minnha
tkun tikkonsisti f’tagħbijiet jew sustanzi perikolużi kif deskritti fit-
tifsir ta’ tagħbijiet perikolużi, tagħbijiet perikolużi ppakkjati, u
sustanzi, in massa jew f’kontenituri, jew li jkunu ħattew xi prodott
minn dawk, jekk l-ispazji tat-tagħbija ma jkunux iċċertifikati ħielsa
mill-gass;
Kap. 352.
"biċċa tal-baħar" għandha l-istess tifsir bħal dak mogħti lil
"vapur" fl-artikolu 2 ta’ l-Att dwar l-Awtorità  Marittima ta’ Malta;
"bunkers" tfisser kull marine grade fuel oil mhux volatili użat
bħala fuel għal bastiment jew il-makkinarju tiegħu u tinkludi żejt
lubrikanti;
"ċertifikat ta’ ħelsien mill-gass" tfisser ċertifikat maħruġ minn
persuna kompetenti, li tuża l-ħtiġiet u d-direzzjonijiet kollha ta’ l-
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 3
Istrumenti Rilevanti, biex jikkonferma illi fil-ħin ta’ l-ittestjar ta’
kompartiment, tank jew kontenitur, dan kien ħieles mill-gass għall-
iskop speċifiku dikjarat fuq iċ-ċertifikat. Dawn iċ-ċertifikati
għandhom jinħarġu suġġett għall-kondizzjonijiet li jkunu
jipprevalu fiż-żmien ta’ l-ittestjar u għal perijodu speċifikat ta’
validità ;
"cold work permit" tfisser ċertifikat li jippermetti li jsir xogħol
bil-kiesaħ speċifikat matul intervall speċifiku ta’ żmien, konġunt
bit-tqegħid għall-lest tar-riżorsi u l-proċeduri kollha ta’ sigurezza
meħtieġa matul il-perijodu permess kollu. Il-permess għandu jkun
f’għamla approvata mid-Direttur (kif provdut fl-Iskeda Ċ) u għandu
jkun maħruġ minn persuna kompetenti li tuża l-ħtiġiet u d-
direzzjonijiet kollha ta’ l-lstrumenti Rilevanti;
"combination carrier" tflsser bastiment kostruwit jew adattat
biex iġorr jew pitrolju likwidu jew dry cargoes in massa;
Kap. 352.
"Direttur" tfisser id-Direttur Eżekuttiv responsabbli għall-
portijiet maħtur taħt l-artikolu 8 ta’ 1-Att dwar l-Awtorità
Marittima ta’ Malta, jew kull persuna jew uffiċjal ieħor li jkunu
awtorizzati minnu biex jaġixxu f’ismu;
"dwal mikxufa" tfisser kull sors mhux konfinat li jista’ jagħti n-
nar u tinkludi:
(i) kull materjal inkandexxenti espost bħal nar,
dawl mikxuf, welding u burning torches, u
sigaretti, sigarri, pipi, lighters tas-sigaretti jew
ħwejjeġ simili tat-tipjip mixgħula;
(ii) kul1 sors 1i jista’ jifforma xrar;
(iii) kull wiċċ b’temperatura li tkun daqs jew ogħla
mit-temperatura minima ta’ xegħil tas-sustanzi li
x’aktarx ikunu preżenti fl-area ta’ xi biċċa
xogħol;
(iv) kwalunkwe u kull għodod, tagħmir, sistemi
elettriċi ta’ xegħil (inklużi portable radios,
torċijiet, calculators, eċċ.) li ma jkunux
iċċertifikati bħala li jkunu intrinsikament bla
periklu minn awtorità  rikonoxxuta;
(v) makni b’kombustjoni interna mhux hekk
approvati bhala intrinsikament bla periklu, jew li
ma jkunux qegħdin ġewwa explosion-proof
housing approvat;
"electrical isolation certificate" tfisser ċertifikat li jinħareġ meta
jkun se jsir xogħol fuq tagħmir elettriku jew fuq tagħmir li jaħdem
bl-elettriku, li jindika li l-provvista ta’ l-elettriku ta’ dak it-tagħmir
tkun ġiet iżolata; iċ-ċertifikat għandu jkun f’għamla approvata mid-
Direttur (kif provdut fl-Iskeda Ċ) u għandu jkun maħruġ minn
persuna kompetenti li tuża l-ħtiġiet u d-direzzjonijiet kollha ta’ l-
Istrumenti Rilevanti;
"faċilità  marittima" tfisser area fuq l-art li ma tkunx terminal
marittimu, fejn il-bastimenti jsorġu, jirmiġġaw jew jiddokkjaw
sabiex jiksbu servizzi bħal tnaddif tat-tankijiet, tneħhija ta’ slops/
residwi, tiswijiet, bunkers, servizzi ta’ kostruzzjoni tal-bastimenti u
4 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
kull servizzi oħra li jkollhom x’jaqsmu mal-bastimenti u attivitajiet
marittimi;
"fwar" tfisser gass taht it-temperatura kritika tiegħu u mhux
f’għamla likwida;
"gass inert" tfisser gass jew taħlita ta’ gassijiet bħalma huma flue
gas, nitroġenu, carbon dioxide jew gass inert ieħor li ma jkunx fih
ossiġenu biżżejjed biex jgħin il-kombustjoni;
"gass likwidu" tfisser gassijiet li jkollhom pressjoni ta’ fwar ta’
iżjed minn 2.8 bar Absolute, f’temperatura ta’ 37.8° C, kif dettaljati
fl-International Code for the Construction and Equipment of Ships
Carrying Liquefied Gases in Bulk ta’ l-IMO u prodotti oħra kif
murija f’Chapter 19 ta’ dak il-Kodiċi, meta jinġarru in massa;
"hot work permit" tfisser ċertifikat li jippermetti li jsir xogħol
bis-sħana speċifikat matul intervall speċifiku ta’ żmien f’area
definita, konġunt bit-tqegħid f’posthom tar-riżorsi u l-proċeduri
kollha ta’ sigurezza meħtieġa matul il-perijodu permess kollu. Dan
għandu jkun f’għamla approvata mid-Direttur (kif provdut fl-
Iskeda Ċ) u għandu jkun maħruġ minn persuna kompetenti li tuża l-
ħtiġiet u d-direzzjonijiet kollha ta’ l-Istrumenti Rilevanti;
Kap. 352.
"ibħra interni" għandha l-istess tifsir kif mogħti lilha fl-artikolu 2
ta’ l-Att dwar l-Awtorità  Marittima ta' Malta;
"ibħra ta’ Malta" tfisser l-ibħra interni u territorjali ta’ Malta;
Kap. 352.
"ibħra territorjali" għandha l-istess tifsir kif mogħti lilha fl-
artikolu 2 ta’ l-Att dwar l-Awtorità  Marittima ta’ Malta;
"iċċertifikat ħieles mill-gass" tflsser ċertifikat maħruġ minn
persuna kompetenti li tuża l-ħtiġiet u d-direzzjonijiet kollha ta’ l-
Istrumenti Rilevanti, li jiċċertifika li l-atmosfera fi, jew konnessa
ma’, jew minnufih adjaċenti ma’ xi tank, kompartiment, kontenitur
jew sistemi mhux magħluqa ta’ pipe-lines/ippumpjar, eċċ., tkun
ġiet imdaħħla fiha arja friska biżżejjed biex tbaxxi l-livell ta’ xi
gass fjammabbli, tossiku jew inert għal dak meħtieġ għal skop
speċifiku, e.g. xogħol bis-sħana, xogħol bil-kiesaħ, xogħol
elettriku, dħul, eċċ.;
"iċċertifikat inert" tfisser ċertifikat maħruġ minn persuna
kompetenti li tuża l-ħtiġiet u d-direzzjonijiet kollha ta’ l-Istrumenti
Rilevanti, li tiċċertifika li tank jew tankijiet ta’ bastiment ikunu
f’kondizzjoni inerta, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikati u
għal perijodu speċiflku ta’ żmiem;
"interessi fit-tagħbija" tfisser shipper, carrier, forwarder,
konsolidatur, ċentru ta’ l-ippakkjar jew xi persuna, kumpannija jew
istituzzjoni oħra impenjata f’xi waħda minn dawn l-attivitajiet li
ġejjin: identifikazzjoni, konteniment, ippakkjar, irbit, immarkar,
tikkettjar, placarding, jew dokumentazzjoni ta’ tagħbijiet
perikolużi jew tagħbijiet perikolużi ppakkjati biex jiġu riċevuti
f’port u jiġu trasportati bil-baħar u li jkollha kontroll fuq it-tagħbija
f’xi żmien;
"intrinsikament bla periklu" 'tfisser kull tagħmir jew sistema li
jkunu ċċertifikati minn awtorità  rikonoxxuta, taħt kondizzjonijiet
preskritti, bħala li ma jkunux jistgħu, f’użu normali jew aċċidentali,
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 5
jipproduċu xrar jew effett termiku li jistgħu jagħtu n-nar lil taħlita
preskritta ta’ gass u meta dak it-tagħmir ikun inżamm strettament
fl-istess kondizzjoni bħal meta kien hekk iċċertifikat;
"Istrumenti Rilevanti" tfisser:
(a) dawn ir-regolamenti;
(b) il-Konvenzjonijiet kollha ta’ l-IMO li Malta aċċediet
għalihom (kif dettaljati fl-Iskeda D), jew li tista’
taċċedi għalihom minn żmien għal żmien;
(ċ) il-Codes of Practices rilevanti ta’ l-IMO;
(d) il-Gwidi rilevanti ta’ l-ISGOTT, OCIMF, ICS,
SIGTTO, INTERTANKO u IAPH li jemanaw minn
dawn il-Konvenzjonijiet u Kodiċijiet; u
(e) ir-regoli kurrenti tal-Classification Societies tal-
bastimenti;
"jetty pipeline" tfisser kull pipe riġidu jew flessibbli użat minn
terminal marittimu/faċilità  marittima, fiżikament lokat hekk illi
jekk f’xi ħin dak il-pipeline tiġrilu ħsara s-sustanzi jkunu jistgħu
joħorġu għal ġol-port jew ibħra territorjali;
"Kaptan" tfisser il-Kaptan jew persuna li ma tkunx bdot jew
watchman, li jkollha l-kmand, l-inkarigu jew management ta’
bastiment għal dak iż-żmien;
"kejl tat-tagħbija" tfisser kull att ta’ ullaging, sounding, gauging,
sampling jew xi att simili, kemm jekk isir jew ma jsirx in
konnessjoni ma’ xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet;
"kondizzjoni inerta" tfisser kondizzjoni, kif iċċertifikata minn
persuna kompetenti, li fiha l-kontenut ta’ ossiġenu ma’ l-atmosfera
kollha ta’ tank jew spazju magħluq ieħor ikun ġie ridott għal 8%
jew inqas f’dak li hu volum, biż-żieda ta’ gass inert u l-pressjoni
tat-tank miżmuma ’l fuq minn minimu ta’ 100mm fuq il-water
guage;
"kontenitur" tinkludi kull freight container, landa, barmil,
bettija, drum, pakkett jew oġġett ieħor użat biex fih jinżammu
sustanzi perikolużi ppakkjati;
"LFL" (lower flammable limit) tfisser il-konċentrazzjoni ta’ gass
jew fwar fjammabbli f’arja li taħtha ma jkunx hemm ammont
biżżejjed ta’ sustanza biex jgħin u jippropaga l-kombustjoni;
"liquefied natural gas" (LNG) tfisser il-prodott tal-likwefazzjoni
ta’ taħlita naturali ta’ idrokarburi;
"liquefied petroleum gas" (LPG) tfisser propane, butane u
taħlitiet ta’ propane/butane fl-istat likwidu;
"operatur" tfisser il-managing operator li jkollu l-kontroll lokali
tat-ħidma ta’ terminal marittimu jew faċilità  marittima;
"operatur tal-bunkering" tfisser persuna jew korp ġuridiku
inkorporat taħt il-liġijiet ta’ Malta li jkunu liċenzjati kif imiss mill-
Awtorità  taħt dawn ir-regolamenti biex iqassmu, ibiegħu, jesportaw
jew b’xi mod ieħor jiddisponu minn bunkers, jew għal xi attività
relatata oħra, kemm jekk dik il-persuna jew korp ġuridiku jkunu
6 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
jew ma jkunux il-parti li tkun fiżikament tittrasporta jew twassal
dawk il-bunkers lill-bastiment;
"permess tad-dħul" tfisser ċertifikat maħruġ minn persuna
kompetenti, li tuża l-ħtiġiet u d-direzzjonijiet kollha ta’ l-
Istrumenti Rilevanti, li jippermetti dħul fi spazju jew kompartiment
matul intervall speċifikat ta’ żmien, konġunt bit-tqegħid sewwa
f’posthom tar-riżorsi u l-proċeduri kollha ta’ sigurezza meħtieġa
mill-Istrumenti Rilevanti matul il-perijodu permess kollu;
"persuna" tinkludi persuna jew korp ta’ persuni, kemm jekk korp
ġuridiku jew le;
"persuna kompetenti" tfisser analista bil-kwalifiki u l-esperjenza
meħtieġa rikonoxxut mid-Direttur għall-iskop tal-ħruġ ta’
ċertifikati ta’ "ħelsien mill-gass" u ta’ "kondizzjoni inerta" u
permessi għal "xogħol" jew "dħul f’kompartiment" għall-
bastimenti;
Kap. 423.
"pitrolju" għandha l-istess tifsir kif mogħti lilha fl-artikolu 2 ta’
l-Att dwar Awtorità  ta’ Malta dwar ir-Riżorsi;
"pitrolju mhux volatili" tfisser likwidu tal-pitrolju li jkollu
Flashpoint ta’ 60 Celsius jew fuqhom kif stabbilit bil-closed cup
method of testing bħall-ASTM D93 jew l-ekwivalenti;
"pitrolju volatili" tfisser likwidu tal-pitrolju li jkollu Flashpoint
ta’ taħt is-60 Celsius kif stabbilit bil-closed cup method of testing
bħall-ASTM D93 jew l-ekwivalenti jew likwidu ta’ pitrolju "mhux
volatili" li jkun qed jiġi mmaniġġat f’temperatura ta’ ’l fuq mill-
Flashpoint tiegħu, nieqes 10 Celsius;
Kap. 352.
"port" għandha l-istess tifsir kif moghti lilha fl-artikolu 2 ta’ l-
Att dwar l-Awtorità  Marittima ta’ Malta;
"residwi" tfisser kwantitajiet li jibqgħu minn tagħbija li "ma
jkunux jistgħu jiġu ppumpjati" u li jibqgħu abbord tanker wara t-
tlestija tal-ħatt jew trasferiment ta’ xi tagħbija kif deskritta fit-
tifsira ta’ tagħbijiet perikolużi;
"sid" tfisser sid, sid disponenti, charterer li lilu l-bastiment ikun
ġie demised, managing operator jew Kaptan ta’ bastiment jew sid
tat-tagħbija tiegħu u kull aġent li jkun jaġixxi f’isem dawk l-
entijiet;
"slops" tfisser kull kwantità  li tibqa’ abbord tanker wara t-tnaddif
tat-tankijiet, li tkun tikkonsisti f’taħlita ta’ fluwidi tat-tnaddif tat-
tankijiet u xi sustanza kif deskritta fid-definizzjonijiet ta’ pitrolju,
pitrolju mhux volatili, pitrolju volatili, żejt, gass likwidu, LNG,
LPG, sustanzi kimiċi, tagħbijiet perikolużi solidi in massa,
tagħbijiet perikolużi u residwi;
"sustanzi" fl-assenza ta’ deskrizzjoni speċifika, tfisser
kwalunkwe u kull, jew kull kombinazzjoni ta’ sustanzi kif definiti
fit-tifsir ta’ tagħbijiet perikolużi, tagħbijiet perikolużi solidi in
massa, tagħbijiet perikolużi ppakkjati, residwi, slops u bunkers,
kemm jekk jinġarru bħala tagħbija jew le, u kemm jekk jinġarru in
massa jew le;
"sustanzi kimiċi" tfisser sustanzi koperti bl-"International Code
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 7
for the Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous
Chemicals in Bulk" ta’ l-IMO u Annex 11 ta’ MARPOL 73/78 u li
jkollhom riskji sinifikanti ta’ ħruq jew splużjoni ugwali jew iżjed
minn dawk ta’ pitrolju volatili jew prodotti fjammabbli simili, jew
riskji sinifikanti għas-saħħa, għas-sigurezza jew għall-ambjent
b’żieda għal, jew barra minn, fjammabbilità ;
"tanker" tfisser kull bastiment kif deskritt fid-definizzjonijiet ta’
tanker taż-żejt, combination carrier, tanker tal-gass u tanker ta’
sustanzi kimiċi, kemm jekk imexxi lilu nnifsu jew le, u tinkludi
braken jew lighters li jkunu għal kollox użati biex iġorru tagħbijiet
perikolużi likwidi in massa;
"tanker tal-gass" tfisser bastiment kostruwit jew adattat biex
iġorr gassiiiet likwidi in massa kif dettaljat fl-"International Code
for the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied
Gases in Bulk" ta’ l-IMO;
"tanker ta’ sustanzi kimiċi" tfisser bastiment kostruwit jew
adattat primarjament biex iġorr tagħbijet likwidi in massa ta’
sustanzi kimiċi kif dettaljat fl-"International Code for the
Construction and Equipment of Ships Carrying Dangerous
Chemicals in Bulk" ta’ l-IMO;
"tanker taż-żejt" tfisser bastiment kostruwit jew adattat biex
iġorr tagħbija ta’ pitrolju likwidu in massa, inkluż combination
carrier meta jintuża għal dan il-għan;
"tagħbijiet perikolużi" fl-assenza ta’ deskrizzjoni speċifika,
tfisser kwalunkwe u kull sustanza volatili, jew kull kombinazzjoni
ta’ sustanzi volatili, kif deskritti fit-tifsir ta’ pitrolju, pitrolju
volatili, tagħbijiet perikolużi solidi in massa, żejt, gass likwidu,
LNG, LPG jew sustanzi kimiċi, li jinġarru in massa u kull pitrolju
mhux volatili, tagħbijiet perikolużi solidi in massa, żejt, gass
likwidu jew sustanzi kimiċi, li jinġarru in massa, li jistgħu
jikkostitwixxu riskju għall-ħajja tal-bniedem jew għall-ambjent
marittimu f’każ ta’ kuntatt jew tixrid;
"tagħbijiet perikolużi ppakkjati" tfisser kull tagħbija perikoluża u
kull tagħbija koperta bl-IMDG Code, li tinġarr f’kontenituri fuq
bastimenti barra minn tankers. Hija tinkludi kull mezz ta’ ippakkjar
vojt mhux imnaddaf (bħal ma huma tank-containers, intermediate
bulk containers, mezzi għall-ippakkjar in massa, portable tanks jew
tank vehicles) li qabel ikun kellu fih tagħbijiet perikolużi, ħlief jekk
il-mezz ta’ l-ippakkjar ikun ġie mnaddaf biżżejjed mir-residwi
kollha tat-tagħbijiet perikolużi u meħlus mill-fwar biex b’hekk
jitneħħa kull riskju, jew ikun ġie mimli b’sustanza mhux
perikoluża;
"tagħbijiet perikolużi solidi in massa" tfisser sustanzi solidi in
massa li jkunu jippossiedu riskji kimiċi u sustanzi solidi in massa li
jkunu ta’ riskju biss in massa, inkluż skart, koperti b’Appendix B
tal-Code of Safe Practice for Solid Bulk Cargoes;
"terminal marittimu" tfisser post fejn il-bastimenti jsorġu jew
jirmiġġaw sabiex jgħabbu, iħottu, jimmaniġġaw jew jittrasferixxu
tagħbijiet perikolużi, bunkers, jew sustanzi perikolużi u/jew dawk
l-arei fuq l-art ta’ magazzinaġġ jew maniġġ ta’ ħidma integrata li
jkunu sitwati fi jew qrib portijiet u ibħra territorjali u/jew konnessi
8 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
direttament ma’ dawk il-bastimenti, ankraġġi jew irmiġġi
b’pipelines użati għat-trasferiment dirett ta’ tagħbijiet perikolużi
bħal dawk għal dawk l-arei;
"threshold limit value" (TLV) tfisser il-konċentrazzjoni medja ta’
sustanza li tirrappreżenta kondizzjonijiet li taħthom ikun mifhum li
kważi l-ħaddiema kollha jistgħu jkunu ripetutament esposti jum
wara l-ieħor, mingħajr effetti ta’ ħsara għas-saħħa;
"tixrid ta’ żejt" tfisser kull inċident li jirriżulta fi slick immedjata
tal-"Kategorija B" jew fuqha, kif speċifikat fl-IMO Resolution A.
542(13), paragrafu 1.2.6;
"ullage" tfisser il-fond ta’ l-ispazju ta’ ’l fuq mil-likwidu f’tank;
"xogħol bil-kiesaħ" tfisser kull xogħol li ma jkunx jista’ joħloq
sors ta’ għoti tan-nar fl-area involuta jew fl-area adjaċenti;
"xogħol bis-sħana" tfisser xogħol li jinvolvi sorsi ta’ xegħil jew
temperatura għolja biżżejjed li tkun tista’ tikkaġuna l-għoti tan-nar
lil taħlita ta’ gass fjammabbli, inklużi "dwal mikxufa";
"xogħol ta’ bunkering" tfisser ix-xogħol attwali ta’ tagħbija, ħatt
u trasferiment ta’ bunkers bejn barkun tal-bunkers jew road tanker
jew terminal marittimu jew faċilità  marittima u bastiment riċeventi;
"xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet" tfisser ix-xogħol attwali ta’
tagħbija, ħatt jew trasferiment ta’ tagħbijiet perikolużi, slops,
residwi jew tagħbijiet perikolużi ippakkjati, bejn it-tankijiet,
kompartimenti jew kontenituri ta’ bastiment u/jew moll, terminal
marittimu, faċilità  marittima, vetturi, freight container jew mezzi
oħra ta’ trasport, jew bejn bastimenti. Hija tinkludi t-trasferiment 
għal, minn jew ġewwa area ta’ l-imħażen ta’ terminal marittimu/
faċilità  marittima, inkluża ż-żamma intermedja, jiġifieri l-
magazzinaġġ temporanju ta’ tagħbijiet perikolużi fl-area tal-port
waqt it-trasport tagħhom mill-punt ta’ oriġini għad-destinazzjoni
tagħhom għall-iskop tal-bdil tal-mod u l-mezz tat-trasport;
"żejt" tfisser pitrolju f’kull forma likwida u tinkludi żejt mhux
raffinat u kull prodott likwidu ta’ idrokarburi miksub minnu, kopert
b’Annex I ta’ MARPOL 73/78;
"żona ta’ riskju" tfisser kull area fuq l-art li minħabba l-
istallazzjoni u/jew użu ta’ tagħmir elettriku tkun meqjusa bħala
perikoluża, jew li fiha jistgħu ikunu potenzjalment preżenti toxins
ta’ periklu għall-ħajja jew saħħa tal-bniedem; u
"BC Code" tfisser il-Code of Safe Practice for Solid Bulk
Cargoes;
"BCH Code" tfisser il-Code for the Construction and Equipmeni
of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk 1985/1989 u kull
emendi sussegwenti;
"COLREGS" tfisser l-"International Convention for Preventing
Collisions at Sea 1972/1989" ta’ l-IMO u kull emendi sussegwenti;
"COW" tfisser ħasil ta’ żejt mhux raffinat;
"IAPH" tfisser l-International Association of Ports and
Harbours;
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 9
"IBC Code" tfisser l-International Code for the Construction and
Equipment of Ships Carrying Dangerous Chemicals in Bulk 1982/
1989 u kull emendi sussegwenti;
"ICF" tfisser International Certificate of Fitness maħruġ minn
jew f’isem Amministrazzjoni skond il-Kodiċijiet rilevanti għall-
kostruzzjoni u t-tagħmir ta’ tip ta’ bastiment, li jiċċertifika li l-
kostruzzjoni u t-tagħmir tal-bastiment ikunu tali li ċerti tagħbijiet
perikolużi speċifikati jistgħu jinġarru fuq dak il-bastiment;
"ICS" tfisser l-International Chamber of Shipping;
"IGC Code" tfisser l-International Code for the Construction and
Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk 1976/1993
ta’ l-IMO u kull emendi sussegwentu
"IMDG" tfisser l-International Maritime Dangerous Goods Code
1977/1992 ta’ l-IMO u l-IMDG Code Supplement (inklużi l-EmS,
MFAG, BC Code, IMOlILO Guidelines for Packing Cargo in
Freight Containers or Vehicles) u kull emendi sussegwenti;
"IMO" tfisser l-International Maritime Organisation;
"IMO Code for Existing Ships Carrying Liquefied Gases" tfisser
il-Code for Existing Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk 1976/
80 u kull emendi sussegwenti;
"INTERTANKO" tfisser l-International Association of
Independent Tanker Owners;
"ISGOTT' tfisser l-International Safety Guide for Oil Tankers
and Terminals, third edition 1991 u kull emendi sussegwenti;
"MARPOL" tfisser l-International Convention for the Prevention
of Pollution from Ships 1973/1978 ta’ l-IMO (inklużi Annexes 1 u
2) u kull emendi sussegwenti;
"NLS Certificate" tfisser l-International Certificate for
Prevention of Pollution by Noxious Liquid Substances in Bulk;
"OCIMF" tfisser il-gwidi ta’ l-Oil Companies International
Marine Forum, kif korrenti u kull emendi sussegwenti;
"SIGTTO" tfisser il-gwidi tas-Society of International Gas
Tankers and Terminal Operators, kif korrenti u kull emendi
sussegwenti;
"SOLAS" tfisser l-International Convention for the Safety of Life
at Sea 1974/1978 ta’ l-IMO u kull emendi sussegwenti;
"STCW" tfisser l-International Convention on Standards of
Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers 1978/1991
ta’ l-IMO u kull emendi sussegwenti.
TAQSIMA I
Ġenerali
Applikazzjoni tar-
regolamenti.
4. Dawn ir-regolamenti japplikaw għal:
(a) kull bastiment li jkun qed iġorr tagħbijiet perikolużi,
jew ir-residwi jew slops ta’ tagħbijiet bħal dawk;
(b) kull bastiment li jkun qabel ġarr tagħbijiet bħal dawk u
li ma jkunx ġie ċċertifikat ħieles mill-gass;
10 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(ċ) kull bastiment li jkun fuq xogħol ta’ maniġġ ta’
tagħbijiet, jew xogħol ta’ maniġġ ta’ slops jew residwi
ta’ dawk it-tagħbijiet;
(d) kull bastiment li jkun qed isirlu xogħol ta’ inertjar, ta’
tnaddif tat-tankijiet, ta’ ħelsien mill-gass jew ta’
tisfija;
(e) kull barkun tal-bunkers u kull bastiment li jkun qed
jirċievi bunkers;
(f) kull road tanker li jkun ġewwa xi area ta’ port sabiex
jissupplixxi bunkers lill-bastimenti;
(g) kull terminal u faċilità  marittima impenjat fuq xogħol
ta’ maniġġ u magazzinaġġ ta’ tagħbijiet perikolużi;
(h) kull bastiment li jkun qed iġorr jew impenjat f’xogħol
ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet fuq tagħbijiet perikolużi
f’għamla ppakkjata;
(i) kull bastiment li jkun qed iġorr jew impenjat f’xogħol
ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet fuq tagħbijiet perikolużi
solidi in massa;
(j) l-interessi kollha fit-tagħbija.
Obbligu prinċipali. 5. L-obbligu, responsabbiltà  u konsiderazzjoni prinċipali ta’
kull Kaptan u sid ta’ tagħbijiet, bastimenti u braken tal-bunkers, ta’
kull operatur ta’ terminal marittimu jew faċilità  marittima u ta’ kull
interess fit-tagħbija għandhom ikunu s-sigurezza tal-ħajja, il-
prevenzjoni ta’ tinġis ta’ l-ambjent marittimu, il-kontroll effettiv u
effiċjenti ta’ dak it-tinġis u l-protezzjoni tal-proprjetà  ta’ oħrajn.
Ġenerali. 6. (1) Tkun ir-responsabbiltà  tal-persuni speċifikati fir-
regolament 5 u tal-Kaptan ta’ kull biċċa tal-baħar li jassiguraw li
ebda sustanza ma tintafa’ jew titħalla toħroġ għal ġol-portijiet,
ibħra interni u territorjali ta’ Malta.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn ħamest elef lira għal kull reat.
Rapportar. 7. (1) Ir-responsabbiltà  għall-irrapportar minnufih lid-
Direttur ta’ kull sitwazzjoni ta’ emerġenza, kemm jekk din tkun
diġà  teżisti jew perċepita li qed tiżviluppa, jew tal-preżenza ta’ xi
sustanza fl-ibħra interni u territorjali taqa’ fuq il-persuni preskritti
fil-paragrafi (a) sa (d), iżda ma teskludix lil xi persuna oħra milli
tirrapporta dawk il-ħwejjeġ lid-Direttur:
(a) waqt li bastiment jew barkun tal-bunkers ikun miexi,
ankrat jew marbut mal-bagi, l-irrapportar ikun ir-
responsabbiltà  tal-Kaptan;
(b) waqt li bastiment jew barkun tal-bunkers ikun
f’irmiġġ, jetty jew ankraġġ ta’ terminal marittimu/
faċilità  marittima, l-irrapportar ikun ir-responsabbiltà
kemm tal-Kaptan kif ukoll ta’ l-operatur ta’ dawk il-
postijiet;
(ċ) meta dawk il-ħwejjeġ jiġru fi jew minn terminal
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 11
marittimu / faċilità  marittima jew pipelines ta’ taħt l-
ilma mqabbda ma’ jew ikkontrollati minn dawk il-
postijiet, l-irrapportar ikun ir-responsabbilità  ta’ l-
operatur ta’ dawk il-postijiet;
(d) meta dawk il-ħwejjeġ jiġru f’xi post minbarra dawk
speċifikati fil-paragrafi (a) sa (ċ), l-irrapportar ikun ir-
responsabbiltà  ta’ kull Kaptan u kull operatur jew kull
persuna oħra li tkun hekk qed tosserva jew
tipperċepixxi ħwejjeġ bħal dawk.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn elf lira.
Spezzjonijiet u 
kontroll.
8. (1) Kull spettur maħtur mid-Direttur jista’ jmur
liberalment f’kull ħin u mingħajr għoti ta’ avviż minn qabel,
abbord kull barkun tal-bunkers jew bastiment, jew ġewwa kull
terminal marittimu/faċilità  marittima, jew biex jispezzjona l-
attivitajiet ta’ kull interess fit-tagħbija ġewwa l-port li għalihom
japplikaw dawn ir-regolamenti.
(2) Waqt spezzjoni spettur jista’ jieħu kampjun jew kampjuni
tat-tagħbija jew sustanzi oħra u jieħu ħsieb li dawn jittieħdu biex
jiġu ttestjati f’dawk il-postijiet u f’dawk il-ħinijiet li d-Direttur
jista’ jistabbilixxi. Il-Kaptan, is-sid jew operatur, l-interessi fit-
tagħbija jew kull persuna oħra maħtura minnhom jistgħu jkunu
preżenti waqt dak l-ittestjar.
(3) Il-persuni speċifikati taħt ir-regolament 5 għandhom jagħtu
l-koperazzjoni u l-għajnuna kollha tagħhom lil kull spettur bħal
dak, inkluża l-preżentazzjoni ta’ kull dokument li jintalab minn dak
l-ispettur, jew li ż-żamma tiegħu hija preskritta b’ dawn ir-
regolamenti jew bl-Istrumenti Rilevanti, u l-interrogazzjoni, jew
weħidha jew fil-preżenza ta’ xhieda, ta’ kull persuna li l-ispettur
iqis li tkun rilevanti għal xi spezzjoni jew investigazzjoni li tkun
qed issir.
(4) Id-Direttur jista’ jġiegħel li jitwaqqaf kull xogħol fuq l-art
jew abbord kull bastiment jew barkun.
(5) Id-Direttur jista’ jaħtar persuna jew persuni għar-riskju u
għall-ispejjeż tas-sid, operatur jew interessi fit-tagħbija biex
jissorvelja t-tħaris ta’ dawn ir-regolamenti. Il-preżenza ta’ dik il-
persuna jew persuni ma għandhiex tikkostitwixxi għarfien li dawn
ir-regolamenti jkunu qed jiġu mħarsa, u lanqas ma teħles lis-sid,
Kaptan, operatur jew interessi fit-tagħbija minn xi responsabbiltà
għal, jew obbligu 1i jirriżulta minn, xi nuqqas ta’ tħaris ta’ dawn ir-
regolamenti.
(6) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolamenti (2) u (3) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab
ħatja, multa ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira għal kull reat.
Tħaris ta’ l-
Istrumenti 
Rilevanti.
9. Ħlief kif jista’ jiġi stabbilit u ordnat xort’oħra mid-Direttur
minn żmien għal żmien, il-kostruzzjoni, ix-xogħol, it-tagħmir, il-
proċeduri, il-personal u l-prattika ta’ kull bastimerit (inklużi
bastimenti ta’ tagħbijiet mhux perikolużi waqt li jkunu qed jirċievu
12 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
bunkers), barkun tal-bunkers, terminal marittimu u faċilità
marittima u l-attivitajiet ta’ l-interessi fit-tagħbija għandhom ikunu
bi tħaris sħiħ ta’, u esegwiti strettament skond, il-ħtiġiet kollha
stabbiliti fl-Istrumenti Rilevanti.
L-intenzjoni tar-
regolamenti għar-
rigward ta’ l-
Istrumenti 
Rilevanti.
10. Il-ħtiġiet ta’ dawn ir-regolamenti dwar xogħol, proċeduri,
tagħmir u kostruzzjoni ma humiex maħsuba biex ikunu eżawrjenti,
iżda huma preskritti biex jissupplimentaw, jikkomplementaw, jew
jenfasizzaw uħud mid-disposizzjonijiet ta’ l-lstrumenti Rilevanti,
waqt li jieħdu f’konsiderazzjoni l-kondizzjonijiet lokali prevalenti
u l-ħtiġiet partikolari ta’ l-Awtorità , minn żmien għal żmien.
TAQSIMA II
Bastimenti
Kondizzjonijiet 
għall-bastimenti li 
jkunu deħlin fl-
ibħra ta’ Malta.
11. (1) Jistgħu jidħlu fl-ibħra ta’ Malta dawk il-bastimenti
biss li jkunu ċċertifikati li jkunu f’konformitàà  kemm mar-
regolamenti eżistenti f’Malta kif ukoll mal-Konvenzjonijiet ta’ l-
IMO li Malta tkun aċċediet għalihom.
(2) Bastiment ma għandux jidħol f’port kemm-il darba ma
jkunx jikkonforma ma’ dawn il-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) bastiment li jkun qed iġorr tagħbija sħiha ta’ tagħbijiet
perikolużi f’kontenituri għandu jikkonforma mar-
regolamenti stabbiliti għat-tankers;
(b) bastiment li parti mit-tagħbija li jkun qed iġorr tkun
tagħbija perikoluża ppakkjata għandu jħares il-ħtiġiet
kollha stabbiliti fl-IMDG Code ta’ l-IMO u Istrumenti
Rilevanti oħra;
(ċ) skond ix-xorta u l-kwantitajiet tat-tagħbijiet li jkunu
qed jinġarru, dan jista’ jinkludi bastimenti bħal dawk
deskritti fil-paragrafu (b) li jkollhom eductors u
sistemi ta’ ventilazzjoni adegwati biex tiġi assigurata
d-dispersjoni effiċjenti ta’ fwar li jista’ jakkumula
x’imkien f’xi kompartiment kif ukoll pompi speċjali
iffittjati fi spazju b’ventilazzjoni tajba biex tiġi
assigurata l-espulsjoni tan-nixi minn xi tagħbija
perikoluża għal ġo tank jew tankijiet iċċertifikati li
jkunu dedikati għal hekk.
Avviż minn qabel 
tal-wasla u status 
tal-bastiment.
12. (1) Il-Kaptan, sid jew aġent ta’ kull bastiment li jkun bi
ħsiebu jidħol fl-ibħra interni jew territorjali ‘ Malta għandu, mhux
inqas minn tnejn u sebgħin siegħa qabel il-wasla tiegħu fl-ibħra
territorjali, javża lid-Direttur permezz tat-telex, facsimile jew bil-
miktub fil-forma speċifikata fl-Iskeda A:
Iżda -
(a) jekk sussegwentement tiġri xi ħaġa li minħabba fiha l-
ħin tal-wasla ddikjarat ikun irid jinbidel b’sagħtejn
jew aktar, il-Kaptan, sid jew aġent għandu, hekk kif
dik il-bidla tkun ġiet determinata, jgħarraf lid-Direttur
bil-mezzi preskritti fis-subregolament (1) jew b’xi
mezz effettiv ieħor ta’ komunikazzjoni;
(b) meta fil-fehma tad-Direttur l-avviż tal-wasla ma jkunx
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 13
jista’ jingħata fiż-żmien meħtieġ, huwa jista’
jippermetti li dak l-avviż jingħata mill-aktar fis
possibbli - iżda f’kull każ mhux inqas minn erbgħa u
għoxrin siegħa qabel il-wasla fl-ibħra territorjali;
(ċ) il-Kaptan, sid jew aġent ta’ kull bastiment li jkun
ġewwa l-ibħra territorjali għandu jgħarraf minnufih
lid-Direttur b’kull bidla li tokkorri fl-informazzjoni li
għandha tiġi notifikata taħt dan ir-regolament.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn ħamsa u sebgħin lira għal kull reat.
Konferma ta’ l-
avviż tal-wasla ta’ 
tanker.
13. (1) Kif jasal fil-port, il-Kaptan ta’ tanker għandu jipprovdi
lill-clearing inwards officer b’Avviż mimli kif speċifikat fl-Iskeda
A, li bih huwa jikkonferma bil-miktub il-validità  kontinwa ta’ l-
informazzjoni bil-quddiem mogħtija taħt ir-regolament 12 u kull
informazzjoni oħra meħtieġa mid-Direttur.
(2) Kull Kaptan li jagħmel, xjentement jew bi traskuraġni, xi
dikjarazzjoni li tkun falza f’xi dettall sostanzjali f’xi return, talba,
jew dokument ieħor, li huma meħtieġa jew awtorizzati li jsiru bis-
subregolament (1) partikolarment dwar sustanzi perikolużi, ikun
ħati ta’ reat u jeħel, meta jinsab ħati, multa ta’ mhux iżjed minn
tliet elef lira għal kull dikjarazzjoni falza bħal dik.
Bastimenti li jkunu 
jġorru tagħbijiet 
perikolużi 
ppakkjati, 
konferma ta’ l-
istatus u ċertifikat 
ta’ osservanza.
14. (1) Malli jasal f’port, il-Kaptan ta’ bastiment li jkun qed
iġorr tagħbijiet ppakkjati għandu, b’żieda mal-konferma ta’ l-
informazzjoni bil-quddiem li hija meħtieġa fir-regolament l3,
jipprovdi lill-inwards clearing officer bid-dettalji sħaħ tal-mod li
bih it-tagħbijiet ikunu stivati, b’kopja tal-manifest dedikat tat-
tagħbija perikoluża u b’kull informazzjoni oħra meħtieġa mid-
Direttur.
(2) Kull Kaptan li jagħmel, xjentement jew bi traskuraġni, xi
dikjarazzjoni li tkun falza f’xi dettall sostanzjali f’xi return, talba,
jew dokument ieħor, li huma meħtieġa jew awtorizzati li jsiru bis-
subregolament (1) partikolarment dwar tagħbijiet perikolużi, ikun
ħati ta’ reat u jeħel, meta jinsab ħati, multa ta’ mhux iżjed minn
tliet elef lira għal kull dikjarazzjoni falza bħal dik.
(3) Bastiment tali ma għandu jagħmel ebda xogħol ta’ maniġġ
ta’ tagħbijiet kemm-il darba l-Kaptan ma jipprovdix lill-inward
clearing officer biċ-ċertifikat(i) oriġinali mill-port jew portijiet tat-
tagħbija, li jiċċertifika jew jiċċertifikaw li l-ippakkjar u l-istivar
tat-tagħbijiet perikolużi ppakkjati ikunu skond l-IMDG Code jew,
f’mankanza ta’ dan, skond ir-regoli tal-port jew portijiet tat-
tagħbija.
Avviż tal-ħsieb ta’ 
xogħol fuq 
tagħbijiet.
15. Qabel ma jkunu jistgħu jitħallew jiġu mmaniġati tagħbijiet
perikolużi, is-sid għandu javża kif meħtieġ lid-Direttur bil-post u l-
ħin ta’ dak ix-xogħol ta’ maniġġ ta’ taghbijiet li jkun hemm
maħsub.
14 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
Restrizzjonijiet fuq 
il-maniġġ ta’ 
tagħbijiet 
perikolużi 
ppakkjati.
16. (1) Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta’ kull
regolament ieħor li jinsab f’dawn ir-regolamenti, kemm-il darba ma
jkunx espressament awtorizzat bil-miktub mid-Direttur, tagħbijiet
perikolużi ppakkjati ma għandhomx jiġu mgħobbija, maħtuta,
immaniġġati jew trasferiti abbord xi bastiment fil-Port il-Kbir jew
fil-Port ta’ Marsamxett minn inżul ix-xemx sa tlugħ ix-xemx, u
ebda lighters ma għandhom jitħallew jibqgħu jew imorru mal-ġenb
ta’ bastiment bħal dak matul dak il-ħin.
(2) Ebda lighters ma għandhom jitħallew mal-ġenb ta’
bastiment li jkun qed iġorr tagħbijiet perikolużi ppakkjati u ebda
gangijiet ta’ haddiema ma għandhom jitħallew fuq bastiment bħal
dak qabel ma jkun wasal biex jibda x-xogħol fuq il-maniġġ tat-
tagħbija.
(3) Kemm-il darba ma jkunx espressament awtorizzat bil-
miktub mid-Direttur, il-kompartimenti ta’ bastiment li jkun fihom
xi tagħbijiet perikolużi ppakkjati għandhom jibqgħu magħluqin u
maqfulin fiż-żgur minn inżul ix-xemx sa tlugh ix-xemx kif ukoll
matul kull perijodu ieħor meta ma jkunux qed jinħadmu tagħbijiet
f’dawk il-kompartimenti.
(4) Kull maniġġ, proċedura u xogħol li jsiru fuq tagħbijiet
perikolużi ppakkjati għandhom ikunu strettament skond il-ħtiġiet
ta’ l-Istrumenti Rilevanti (partikolarment l-IMDG Code) u dawk il-
ħtiġiet u prekawzjonijiet għandhom ikunu sorveljati kif imiss
abbord u fuq l-art matul kull biċċa xogħol, kif deskritt f’dawn ir-
regolamenti.
(5) Matul iż-żmien li fih ikunu qed jiġu mmaniġġati tagħbijiet
perikolużi ppakkjati, ebda merkanzija oħra ma għandha tinħadem
fl-istess kompartiment jew b’tali mod li wieħed ikollu jgħaddi minn
fuq jew minn ġo l-area fejn ikun qed isir ix-xogħol fuq tagħbijiet
perikolużi ppakkjati, jew li jfixkel il-maniġġ ta’ tagħbijiet
perikolużi ppakkjati b’xi mod ikun li jkun.
(6) Meta parti mit-tagħbija tkun sustanzi perikolużi ppakkjati,
dawn għandhom ikunu stivati b’tali mod li jkun żgurat li kull oġġett
bħal dak ikun jista’ jinħatt l-ewwel, hekk kif jibda x-xogħol fuq it-
tagħbija wara l-wasla tal-bastiment fil-port.
(7) Mingħajr preġudizzju għal kull Att jew regolamenti oħra
Istrumenti Rilevanti kif ukoll ta’ dawn ir-regolamenti;
(b) kull tagħmir ta’ sigurezza, tagħmir għall-prevenzjoni
ta’ ħruq u tinġis, proċeduri u ħidma tagħhom
għandhom ikunu f’konformità  ma’ u mmexxija
strettament skond il-ħtiġiet ta’ l-Istrumenti Rilevanti,
b’mod partikolari l-IMDG Code;
(ċ) għandu jkollhom fenders adatti biex jiġi żgurat li ma
jkun jeżisti ebda riskju ta’ ġenerazzjoni ta’ xrar meta
jmorru mal-ġenb ta’ jew iħallu bastiment, jetty jew
irmiġġ;
(d) fil-ħinijiet kollha meta jkunu qed iġorru sustanzi, jew
waqt li jkunu mal-ġenb ta’ bastiment li jkollu sustanzi
abbord għandhom jarmaw il-wire ta’ rmonkar ta’
emerġenza kif speċifikat fir-regolament 24(1)(m);
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 15
(e) meta jkunu qed iġorru sustanzi, żewġ braken jew
lighters jew iżjed ma għandhomx jiġu rmunkati ġenb
ma’ ġenb;
(f) kulmeta sustanzi volatili jew esplożivi jkunu qed
jitgħabbew minn jew fi braken jew lighters mal-ġenb
ta’ bastiment l-irbit abbord il-bastiment jew lighter
għandu jsir b’mod li jkun jista’ jintelaq faċilment u bla
periklu f’emerġenza;
(g) jekk ma jkunx marbut għall-irmonkar, barkun jew
lighter li jieħu n-nar ma għandux jintelaq għal kollox
mar-riħ mingħajr l-istruzzjonijiet espressi tad-Direttur.
(15) Ebda persuna ma għandha tħott jew tiddepożita xi tagħbija
perikoluża ppakkjata ġewwa xi area ta’ port qabel ma t-trasport jew
mezz ta’ trasport li bih it-tagħbija tkun se tinġarr ikun fil-post lest
biex jirċivieha u kull tagħbija perikoluża ppakkjata li tiġi żbarkata
jew depożitata għandha minnufih tittieħed minn fuq il-moll għal
fuq il-bastiment jew minn fuq il-moll għall-post ta’ magazinaġġ
stabbilit kif imiss, skond il-każ.
(16) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (15) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn elf lira għal kull reat.
(17) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet l-oħra
kollha ta’ dan ir-regolament, minbarra s-subregolamenti (12) u (15)
tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja, multa ta’ mhux iżjed
minn erbat elef lira għal kull reat.
Prerogattiva tad-
Direttur dwar l-
irmiġġ għal 
bastimenti li jkunu 
jġorru sustanzi in 
massa.
17. (1) Bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ dawn ir-
regolamenti, bastimenti li jkunu jġorru sustanzi għandhom isorġu,
jirmiġġaw jew jankraw f’dawk il-postijiet partikolari ġewwa l-
portijiet u l-ibħra territorjali ta’ Malta, skond kif id-Direttur jista’
minn żmien għal żmien jordna u ma għandhomx, mingħajr il-
permess bil-miktub tad-Direttur, jiġu mneħħija minn hemm ħlief
sabiex jitilqu minn port direttament jew biex imorru direttament
għal irmiġġ tat-tnaddif ta’ tankijiet rikonoxxut mid-Direttur.
(2) Fid-diskrezzjoni tad-Direttur, suġġett għall-proprjetajiet
tas-sustanzi, bastimenti li jkollhom abbord tagħbijiet perikolużi
ppakkjati f’kontenituri li jesgħu mhux iżjed minn 500 litru kull
wieħed u fi kwantitajiet totali li ma jeċċedux:
(a) 3000 litri ta’ tagħbijiet perikolużi volatili;
(b) 6000 litri ta’ tagħbijiet perikolużi mhux volatili;
(ċ) 4500 litri b’kollox ta’ tagħbijiet perikolużi volatili u
mhux volatili,
ma għandhomx jitqiesu li jkunu bastimenti suġġetti għar-
restrizzjonijiet ta’ irmiġġar speċiflkati fis-subregolament (1)
minħabba li jkunu jġorru dawk it-tagħbijiet perikolużi, basta li
dawk it-tagħbijiet perikolużi jkunu f’kontenituri storjati fuq il-
gverta jew f’kompartiment miżmum magħluq tul iż-żmien kollu li
l-bastiment jagħmel fl-ibħra ta’ Malta.
16 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
Aċċess ristrett għal 
bastimenti li jkunu 
jġorru tagħbijiet 
perikolużi.
18. (1) Ebda tanker ma għandu jidħol fil-Port il-Kbir jew fil-
Port ta’ Marsamxett, ħlief kif espressament provdut fil-każ tal-Port
il-Kbir taħt ir-regolamenti 22, 25, 26, 27, 30 u 91.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Pilotaġġ. 19. Il-Kaptan ta’ kull bastiment li jasal fl-ibħra territorjali
jġorr sustanzi perikolużi in massa jew f’pakki għandu jqabbad bdot
sabiex jidħol f’port, joħroġ minn port jew jiċċaqlaq f’xi port u
għandu jgħarraf lill-bdot malli jitla’ abbord bix-xorta tat-tagħbija.
Sinjali. 20. (1) Qabel ma bastiment tali jidħol f’port u tul iż-żmien
kollu li huwa jagħmel ‘port, il-bastiment għandu jtella’ bi nhar il-
bandiera "B" ta’ l-International Code u bil-lejl, b’żieda ma’ kull
dawl ta’ navigazzjoni li jista’ jkun meħtieġ b’xi regolamenti oħra,
għandu jesebixxi fejn l-aktar li jkun viżibbli, iżda f’kull każ mhux
inqas minn 7 metri ’il fuq mill-gverta, dawl aħmar viżibbli mill-
orizzont kollu sa distanza ta’ għall-anqas żewġ mili.
(2) Fil-każ ta’ bastiment li minħabba l-kostruzzjoni jew daqs
tiegħu ma jkunx normalment jista’ josserva d-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1), il-Kaptan jista’ minflok dawk is-sinjali juri bi
nhar f’pożizzjoni prominenti ’l fuq mill-gverta bandiera ħamra tal-
metall ta’ mhux anqas minn 0.5 metru kwadru u bil-lejl dawl aħmar
li jidher min-naħiet kollha.
Pieni. 21. Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tar-
regolamenti 19 u 20 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn mitejn lira għal kull reat.
Tluq ta’ 
bastimenti.
22. (1) Kull bastiment għandu, malli jlesti mix-xogħol fuq it-
tagħbija, joħroġ barra l-portijiet u l-ibħra territorjali mingħajr
dewmien, ħlief li tanker jista’ bil-permess espress tad-Direttur bil-
miktub u taħt dawk il-kondizzjonijet li d-Direttur jista’ jippermetti,
imur direttament u bit-tankijiet kollha tat-tagħbija magħluqin fiż-
żgur għal irmiġġ tat-tnaddif tat-tankijiet għall-iskop ta’ tnaddif tat-
tankijiet u/jew ħelsien mill-gass.
(2) Kull persuna li tonqos li tosserva xi direttiva mogħtija mid-
Direttur fl-eżerċizzju tas-setgħat tiegħu skond id-disposizzjonijiet
tas-subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn ħamest elef lira għal kull reat, u fil-każ
ta’ reat kontinwu multa oħra ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira
għal kull jum li matulu jkompli r-reat.
Dħul u soġġorn 
projbit.
23. Minkejja d-disposizzjonijiet ta’ dawn ir-regolamenti, id-
Direttur jista’ jipprojbixxi d-dħul fl-ibħra internijew territorjali ta’
Malta lil bastiment li għalih japplikaw dawn ir-regolamenti, jew
jsita’ f’kull żmien jordna lil dak il-bastiment biex jitlaq mill-ibħra
msemmija.
Ħtiġiet ġenerali 
dwar xogħol.
24. (1) Mingħajr preġudizzju ghal kull disposizzjoni oħra li
tinsab f’dawn ir-regolamenti, tul iż-żmien kollu li jaghmel fil-
portijiet u ibħra interni jew territorjali ta’ Malta, il-Kaptan ta’
bastiment, barkun tal-bunkers jew is-sid ta’ road tanker (fejn
applikabbli) għandu jiżgura l-osservanza tal-ħtiġiet ġenerali li
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 17
ġejjin li jinsabu f’dan ir-regolament:
(a) bastiment jew barkun tal-bunkers għandu fil-ħinijiet
kollha jkun f’wiċċ il-baħar, ħlief fil-każ ta’ tanker li
jkun iċċertifikat inert fi drydock, kif deskritt fir-
regolament 27 u 28;
(b) ebda bastiment li għalih japplikaw dawn ir-
regolamenti u li ma jkunx tanker inertjat iċċertifikat
f’tarznar ta’ tiswija ma għandu, ħlief għall-iskopijiet
ta’ trasbord, joqgħod ’il ġewwa minn tletin metru minn
kull bastiment ieħor mingħajr il-permess espress tad-
Direttur bil-miktub;
(ċ) bastiment għandu fil-ħinijiet kollha jkun marbut fiż-
żgur bi ħbula tal-fibra jew tal-wire tajbin, hekk li jiġi
evitat ċaqlieq eċċessiv fi, jew qtugħ mar-riħ minn, l-
irmiġġ, jetty jew ankraġġi u għandhom jiġu osservati
dawn il-ħtiġiet li ġejjin:
(i) kull irbit għandu preferibbilment ikun ta’ l-istess
materjal u kostruzzjoni, ħlief li irbit kompost
għal kollox minn ħbula ta’ elastiċità  għolja ma
hux permess;
(ii) f’kull mod ta’ rbit qatt ma jistgħu jintużaw ħbula
ta’ elastiċità  differenti flimkien fl-istess
direzzjoni;
(iii) il-ħbula tal-wire kollha għandhom ikunu
provduti bi trufijiet tal-fibra li jkunu ta’ mill-
anqas 25% aktar qawwija mill-wires li jkunu
mqabbdin magħhom u jkollhom tul li ma
jeċċedix terz tad-distanza ta’ bejn is-side chock
tal-bastiment u l-irmiġġ, jetty, jew buoy mooring
point;
(iv) self tensioning winches iffittjati bi tniżżil u ġbid
awtomatiku ma għandhomx jintużaw fl-
automatic mode waqt li l-bastiment ikun sorġut;
(v) il-karatteristiċi, il-proċeduri ta’ manutenzjoni u
r-rakkomandazzjonijiet kollha tal-manifattur
rigward il-brake holding power ta’ self stowing
mooring winches, għandhom ikunu mifhuma u
osservati għal kollox mill-membri kollha
kkonċernati ta’ l-ekwipaġġ;
(vi) tul iż-żmien kollu li jagħmel f’portijiet Maltin, l-
integrità  u l-effikaċja ta’ kull irbit, sistemi ta’
rbit u tagħmir li jagħmel magħhom għandhom
jiġu mgħassa kontinwament u miżmuma
effettivi;
(d) ħlief meta jkun sejjer direttament għal faċilità  ta’
tiswija meta jasal fl-ibħra territorjali, l-overboard
valves u s-sea valves kollha mqabbdin ma’
kompartimenti tat-tagħbija, ta’ slops, ta’ sludge jew
tal-kamra tal-pompi għandhom ikunu magħluqin għal
kollox u issiġillati pożittivament, hekk illi ma jkunux
jistghu jinfetħu aċċidentalment u 
18 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(i) is-sentini u l-bjar kollha tal-kamra tal-pompi
għandhom ikunu f’kondizzjoni nadifa u xotta u
hekk miżmuma;
(ii) fil-każ ta’ bastiment f’faċilitajiet ta’ tiswija, kull
bastiment bħal dak għandu jitlaq minn dawk il-
faċilitajiet bis-sentini u l-bjar kollha nodfa u
xotti;
(e) l-aperturi esterni kollha fis-superstructures ta’
bastiment li jkunu fuq, jieħdu direttament għal, jew
iħarsu fuq area li tista’ tkun ta’ periklu abbord jew
żona li tista’ tkun ta’ riskju fuq l-art bl-eċċezzjoni tal-
kamra tal-pompi, għandhom jibqgħu magħluqin tul ix-
xogħol kollu li jkollu x’jaqsam ma’:
(i) il-maniġġ ta’ tagħbijiet perikolużi;
(ii) it-tagħbija ta’ tagħbijiet perikolużi f’tankijiet
mhux ħielsa mill-gass;
(iii) is-saborrar ta’ tankijiet mhux ħielsa mill-gass;
(iv) is-saborrar f’tankijiet li jkun kellhom fihom
tagħbijiet perikolużi;
(v) it-tnaddif ta’ tankijiet jew ħasil ta’ żejt mhux
raffinat;
(vi) ventilar jew tisfija ta’ tankijiet;
(vii) ħelsien mill-gass;
(f) l-intakes kollha ta’ ventilazzjoni jew ta’
kondizzjonament ta’ l-arja għal dawk il-postijiet
kollha kif dettaljati fil-paragrafu (e) għandhom ikunu
magħluqin, kemm-il darba ma jkunux jistgħu jiġu
aġġustati b’mod li ma jkunx jista’ jidħol fwar minn
tagħbijiet perikolużi f’dawk l-ispazji;
(g) meta 1-kondizzjonijiet atmosferiċi jkunu tali li jkun
hemm ftit moviment ta’ l-arja u jistgħu jippersistu
konċentrazzjonijiet qawwija ta’ fwar perikoluż fuq il-
gverta, jew inkella r-riħ prevalenti x’aktarx li jkun
jista’ joħloq brim ta’ l-arja fuq in-naħa kennija tas-
superstructures ta’ bastiment li jista’ jġorr
konċentrazzjonijiet lokali qawwija ta’ fwar ventilat
bħal dak lejn is-superstructures, il-prekawzjonijiet
imniżżla fil-paragrafi (e) u (f) jista’ jkollhom jiġu
estiżi, jew jiġi sospiż dak ix-xogħol matul iż-żmien li
fih jippersistu dawk il-kondizzjonijiet;
(h) il-Kaptan għandu jiżgura li l-provvisti kollha ta’
materjal assorbenti, ħlief dak approvat mill-Istrumenti
Rilevanti għat-tneħħija ta’ tixridiet żgħar, jkunu stivati
f’postijiet effettivament segregrati minn kull area fejn
jistgħu ikunu preżenti tagħbijiet perikolużi u li ebda
materjal assorbenti ma jitħalla jiġi skartat f’xi area
bħal dik;
(i) tul iż-żmien kollu li tanker jagħmel f’ankraġġ, jetty
jew irmiġġ ta’ xi terminal maritimu jew faċilità
marittima, il-manek tat-tifi tan-nar għandhom ikunu
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 19
mqabbdin mal-fire main tat-tanker (wieħed fuq
quddiem u wieħed fuq wara tal-cargo manifold) ħlief
meta jkunu qed isirulu tiswijiet f’tarznar ta’ tiswija, u:
(i) meta jkun hemm provduti monitors, dawn
għandhom ikunu mmirati fuq il-manifold u lesti
għal użu immedjat;
(ii) waqt li jkun qiegħed isir xogħol fuq it-tagħbija
jew xogħol ta’ soborrar, jekk ikun prattikabbli,
għandu jkun hemm pompa li żżomm pressjoni
fuq il-fire main tat-tanker, iżda jekk dan ma
jkunx possibbli l-fire pump għandu jinżamm
f’kondizzjoni standby lest għal użu immedjat;
(iii) tul iż-żmien kollu li tanker jagħmel f’ankraġġ,
jetty jew irmiġġ ta’ xi teminal maritimu jew
faċilità  maritima, l-international ship/shore fire
connection, kemm dik tat-tanker kif ukoll dik ta’
l-art, għandha tkun immarkata b’mod prominenti
u lesta l-ħin kollu biex minnufih titrasferixxi l-
ilma għat-tifi ta’ nirien;
(iv) l-apparat kollu meħtieġ għat-tifi ta’ nirien,
inklużi portable fire extinguishers, respiraturi,
eċċ., għandhom jinżammu disponibbli għal-lest,
speċjalment fil-viċinanza tal-cargo manifolds;
(j) kemm jekk inert jew le, meta tkun antiċipata tempesta
elettrika fil-viċinanza ta’ bastiment, jew ta’ terminal
marittimu/faċilità  marittima fejn bastiment ikun qed
jagħmel xogħol kif dettaljat fil-paragrafu (e), dak ix-
xogħol kollu għandu jieqaf. L-aperturi kollha tat-
tankijiet u l-vent-line valves, inkluż il-by pas valve,
jekk iffittjat, fuq is-sistema tal-ventilazzjoni tat-tank,
għandhom jingħalqu u s-sistemi tat-tagħbija u/jew
ħasil ta’ żejt mhux raffinat għandhom jiġu mwaqqfa;
(k) ebda dwal mikxufa ma huma permessi abbord
bastiment, jew ġewwa area kif speċifikata fir-
regolament 34, li ma tkunx f’dak iż-żmien area
dikjarata ħielsa mill-periklu jew iċċertifikata minn
persuna kompetenti bħala ħielsa mill-periklu għal
dawk l-għanijiet. Il-Kaptan tal-bastiment għandu
wkoll jiżgura li dawn il-ħtiġiet jinġiebu għall-
attenzjoni tal-persuni kollha mpjegati fuq kull
bastiment, vapur ta’ rmonk lighter jew barkun tal-
bunkers li jitħalla mal-ġenb tal-bastiment u ma għandu
jħalli ebda inġenji li ma josservawx dawn il-ħtiġiet
javviċinaw jew jibqgħu f’area bħal dik;
(l) ma għandu jitħalla jisr ebda xogħol ta’ tiswija abbord
bastiment qabel il-ħruġ tal-permess(i) rilevanti
("Xogħol bis-sħana/Xogħol bil-kiesaħ / Iżolament ta’
l-Elettriku/Dħul", eċċ.) minn persuna kompetenti;
(m) tul iż-żmien kollu li bastiment jagħmel f’xi ankraġġ,
jetty jew irmiġġ, wires ta’ l-irmonk ta’ emerġenza
("fire wires") ta’ saħħa u kondizzjoni adegwata
għandhom jintrabtu fil-pruwa u fil-poppa (f’jetty jew
20 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
irmiġġ, fuq in-naħa off- shore tat-tanker) bil-ħoloq
taghhom maħruġa ’l barra u miżmuma ma’, jew viċin,
il-waterline; għandu jitħalla reħi biżżejjed għal
irmonkar effettiv f’emerġenza bejn il-bitta u ċ-chock
tat-tanker u dak ir-reħi għandu jinżamm milli jiġri
b’ħabel jew mezz ieħor li jista’ jinqata’ faċilment;
(n) ħlief meta jkunu qed isirulu tiswijiet f’tarznar ta’
tiswija tul iż-żmien kollu li tanker jagħmel f’ankraġġ,
jetty jew irmiġġ ta’ terminal marittimu jew faċilità
marittima, il-makni prinċipali, l-isteering gear u kull
tagħmir ieħor tiegħu essenzjali għall-immanuvrar
għandhom jinżammu f’kondizzjoni li t-tanker ikun
jista’ jitlaq minn dawk il-postijiet fi żmien tletin
minuta;
(o) jekk għal xi raġuni dak il-bastiment ma jkunx jista’
josserva l-ħtiġiet tal-paragrafu (n), il-Kaptan għandu
minnufih jgħarraf b’dan lid-Direttur li ma’ dan jista’
jagħti istruzzjonijiet lill-Kaptan biex iqabbad vapur
jew vapuri ta’ rmonk ħalli jkun jew ikunu stand-by tul
iż-żmien kollu li fih il-bastiment ma jkunx jista’
josserva dawk il-ħtiġiet. Dak il-vapur(i) ta’ rmonk
għandu dejjem jiġi mqabbad għar-riskju u l-ispejjeż
tal-bastiment;
(p) jekk id-Direttur jara li l-maltemp jew kondizzjonijiet
oħra jistgħu jolqtu ħażin lill-irbit ta’ bastiment, huwa
jista’ jagħti istruzzjonijiet lill-Kaptan biex iqabbad
vapur(i) ta’ rmonk rikonoxxut ħalli jkun jew ikunu
stand-by jew jassisti l-bastiment tul iż-żmien kollu li
fih jara li se jibqgħu jippersistu dawk il-
kondizzjonijiet. Dak il-vapur(i) ta’ rmonk għandu
dejjem jiġi mqabbad għar-riskju u l-ispejjeż tal-
bastiment;
(q) ħlief kif id-Direttur jista’ espressament jawtorizza bil-
miktub u taħt kondizzjonijiet kontrollati speċifikati,
ebda persuna ma tista’ tidħol f’xi kompartiment tat-
tagħbija jew spazju vojt, jew xi spazju magħluq ieħor
abbord xi bastiment li jista’ jkun fih gassijiet jew fwar
ta’ tagħbijiet perikolużi u li ma jkunx inħariġlu
"Permess ta’ Dħul" minn persuna kompetenti;
(r) l-inqas ħtiġiet atmosferiċi ġenerali aċċettabbli għall-
ħruġ ta’ "Permess ta’ Dħul" huma:
(i) il-konċentrazzjonijiet ta’ kull gass tossiku li
x’aktarx jista’ jkun preżenti fil-kompartiment
għandhom, mal-kompartiment kollu, ikunu taħt
it-TLV ta’ dak il-gass;
(ii) għandu jintlaħaq u jinżamm livell kostanti ta’
ossiġenu ta’ 21% f’dak li hu volum mal-
kompartiment kollha;
(iii) mal-kompartiment kollu, il-konċentrazzjoni ta’
kull gass fjammabbli li x’aktarx ikun preżenti
ma għandhiex teċċedi 1% ta’ l-LFL ta’ dak il-
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 21
gass;
(iv) tul iż-żmien kollu li d-dħul ikun permess fil-
kompartiment, il-kondizzjonijiet atmosferiċi
dettaljati fis-subparagrafi (i) sa (iii) għandhom
ikunu monitorjati l-ħin kollu fil-livelli kollha
ġewwa l-kompartiment u għandhom hekk
jinżammu bil-provdiment ta’ ventilazzjoni
forzata kontinwa u effettiva:
Iżda dan il-permess ikun validu u jibqa’
hekk validu biss meta jkun hemm konformità
mar-riżorsi u l-proċeduri ta’ sigurezza konġunti
l-oħra kollha li huma meħtieġa mill-Istrumenti
Rilevanti;
(s) il-Kaptan ta’ kull bastiment li jkun qed jaħdem fuq il-
ġarr ta’ tagħbijiet perikolużi, jew li ma jkunx
iċċertifikat ħieles għal kollox mill-gass, ma għandu
jippermetti abbord lil ebda persuna mhux awtorizzata,
jew xi persuna awtorizzata (kemm jekk tkun jew ma
tkunx membru ta’ l-ekwipaġġ) li tkun meqjusa bħala li
tkun nieqsa mill-ġudizzju minħabba f’intossikazzjoni
kemm-il darba ma jkunux saru preparamenti speċjali u
effettivi għar-riċeviment tagħhom;
(t) ħlief kif permess bil-miktub mid-Direttur, taħt il-
proviso illi ma għandu jkun hemm ebda sorsi ta’
xegħil, inklużi bastimenti oħra, ġewwa l-area
perikoluża ta’ bastimenti bħal dawk jew żoni ta’ riskju
fuq l-art, tul kull żmien li fih ikun qed isir ix-xogħol
dettaljat fil-paragrafu (e), ma hu permess li jsir ebda
xogħol ieħor ta’ tagħbija jew ħatt għal fuq il-bastiment
jew minn fuqu (bħat-teħid jew żbark ta’ provvisti,
spare parts, tagħmir jew bunkers);
(u) sa dak iż-żmien li jitlesta x-xogħol dettaljat fil-
paragrafu (e) u sa dak iż-żmien li jiġi provdut lid-
Direttur ċertifikat li l-bastiment ikun ħieles mill-gass
u/jew inert, kull xogħol bhal dak u kull xogħol ieħor
tal-bastiment għandu f’kull ħin ikun taħt il-kontroll ta’
uffiċjal responsabbli kwalifikat kif imiss, nominat
mill-Kaptan;
(v) matul ix-xogħol speċifikat fil-paragrafu (u), għandu
jkun hemm disponibbli l-ħin kollu rappreżentant
responsabbli fuq l-art biex jesegwixxi u jagħti effett
lid-disposizzjonijiet ta’ dak il-paragrafu;
(w) rigward aċċess għall-bastiment, tul kull perijodu li fih
ikun qed isir ix-xogħol dettaljat fil-paragrafu (e),
għandhom jiġu mħarsa dawn il-ħtiġiet li ġejjin:
(i) għandu jkun hemm mezz wieħed biss ta’ aċċess
għall-bastiment;
(ii) ma’ dak l-aċċess għandu kontinwament ikun
hemm membru ta’ l-ekwipaġġ li jkollu mezzi ta’
komunikazzjoni viċini u effettivi ma’ l-uffiċjal
responsabbli inkarigat minn dak ix-xogħol;
22 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(iii) dak l-aċċess għandu jkun qrib l-akkomodazzjoni
tal-bastiment kemm jista’ jkun u għandu jkun
imbiegħed kemm jista’ jkun mill-manifolds tal-
bastiment u ta’ fuq l-art;
(iv) il-gangways u mezzi oħra ta’ aċċess għandhom
ikunu provduti b’xibka effettiva ta’ sigurezza,
armati sewwa, u jkollhom lifebuoy b’lifeline
disponibbli għal-lest. Fil-ħinijiet ta’ dlam, dawk
il-mezzi ta’ aċċess għandhom ikunu mdawwla
b’mod effettiv b’mezzi intrinsikament bla
periklu;
(x) tul iż-żmien li bastiment jagħmel f’terminal marittimu/
faċilità  martittima, l-aerials tar-radjotrasmissjoni
għandhom ikunu earthed b’mod effettiv u għandhom
jiġu osservati dawn il-ħtiġiet li ġejjin:
(i) ma għandux jintuża tagħmir tar-radju, ta’
komunikazzjonijiet satelliti, tar-radar u tagħmir
ieħor li meta jitħaddem jista’ jitfa livelli
potenzjalment riskjużi ta’ radiated energy
esternament mill-bastiment, jew li jinvolvi t-
tħaddim ta’ tagħmir elettriku mhux
intrinsikament bla periklu;
(ii) mingħajr preġudizzju għad-disposizzjoni
preċedenti, jista’ jintuża tagħmir ta’
komunikazzjoni installat kif għandu jkun ta’
VHF u/jew UHF ta’ installazzjoni fissa, basta li
l-power output ma jkunx iżjed minn watt
wieħed;
(iii) ma huma permessi ebda tiswijiet li jinvolvu t-
tħaddim ta’ xi tagħmir bħal dak mingħajr
konsultazzjoni sħiħa minn qabel bejn il-Kaptan
u r-rappreżentant responsabbli tat-terminal/
faċilità  u jista’ jkun meħtieġ il-ħruġ ta’ permess
għax-xogħol.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
(3) Kull persuna li tonqos li tħares xi direttiva mogħtija mid-
Direttur bis-saħħa tas-setgħat tiegħu skond id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn ħamest elef lira għal kull reat, u fil-każ
ta’ reat kontinwu multa oħra ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira
għal kull jum li matulu jkompli r-reat.
Restrizzjonijiet fuq 
il-moviment ta’ 
tanker li ma jkunx 
iċċertifikat ħieles 
mill-gass u/jew 
inert.
Emendat:
A.L. 152 ta’ l-
1997.
25. (1) Tanker vojt minn kull tagħbija ħlief għal slops u/jew
residwi jista’ jidħol il-Port il-Kbir unikament sabiex imur
direttament, u bit-tankijiet kollha magħluqin fiż-żgur, għal irmiġġ
tat-tnaddif tat-tankijiet, basta li dak ix-xogħol isir strettament
skond il-ħtiġiet ta’ l-Istrumenti Rilevanti u li ebda tanker ieħor,
ħlief kif provdut fir-regolament 27, ma jkun ġewwa l-Port il-Kbir
fil-ħin tat-transitu.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 23
(2) Tanker tal-gass li jkollu t-tankijiet kollha tiegħu mhux
ħielsa mill-gass jew inerti, malli jiġi ċertifikat mill-persuna
kompetenti bħala li jkun jinsab f’kondizzjoni ta’ saturazzjoni ta’
fwar b’kontenut ta’ ossiġenu ħieles kważi żero u li dawk it-tankijiet
ikunu siġillati sew, jista’ jidħol fil-Port il-Kbir bil-għan li jibqa’
sejjer dritt lejn faċilità  ta’ tiswija jew ta’ tnaddif ta’ tankijiet:
Iżda ebda bastiment ieħor m’għandu jitħalla jimmanuvra
fil-port sakemm dak it-tanker ikun daħal ġewwa l-faċilità  ta’
tiswija jew ta’ tnaddif ta’ tankijiet.
(3) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) u s-subregolament (2) tkun ħatja ta’ reat u teħel,
meta tinsab ħatja, multa ta’ mhux iżjed minn tliet elef lira għal kull
reat.
Restrizzjonijiet fuq 
il-movimenti ta’ 
tanker li jkun 
iċċertifikat 
parzjalment ħieles 
mill-gass u/jew 
inert.
26. Tanker li jkun ġarr tagħbijiet perikolużi u li jkun ikollu t-
tankijiet neċessarji kollha ċċertifikati ħielsa mill-gass jew inerti
jista’ bil-permess espress mil-miktub tad-Direttur, jidħol il-Port il-
Kbir biex imur għal faċilità  ta’ tiswija sabiex isirlu xogħol
kontrollat, sakemm kull slop tank mhux inertjat li jkun għad fih
slops ikun ivventilat tajjeb u l-vent lines kollha jkunu pożittivament
u effettivament iżolati kontra l-fwar minn kull kompartiment ieħor
fit-tanker u sakemm ikunu mħarsa l-ħtiġiet l-oħra kollha tar-
regolamenti 27, 28 u 29.
Kondizzjonijiet ta’ 
dħul fil-Port il-
Kbir għal tanker 
iċċertifikat għal 
kollox ħieles mill-
gass u/jew inert.
27. Tanker li jkun iċċertiflkat li jkun inert għal kollox u/jew
ħieles għal kollox mill-gass, jew b’xi kompartimenti ċċertifikati
ħielsa mill-gass u l-bqija inerti, jista’ jidħol il-Port il-Kbir sabiex
imur għal faċilità  ta’ tiswija, sakemm ikun ukoll sar dan l-iċċekkjar
addizzjonali ta’ sigurezza minn persuna kompetenti:
(a) il-gas-tightness tas-sistema tad-distribuzzjoni ta’ gass
inert u tat-tankijiet tat-tagħbija tkun ikkonfermata, u li
jkun affermat bid-dikjarazzjoni bil-miktub tal-Kaptan,
it-tankijiet kienu f’kondizzjoni inerta kontinwament
għal mill-inqas erba’ sigħat qabel l-ispezzjoni u
jibqgħu hekk tul iż-żmien kollu li tanker jagħme1 fil-
Port il-Kbir. F’każijiet eċċezzjonali, id-Direttur jista’
japprova perijodi iqsar ta’ inertjar minn qabel taħt il-
kondizzjoni li l-persuna kompetenti timmonitorja
minnufih u ta’ spiss l-I.G. status sussegwenti ta’ dak
il-bastiment u tirreġistra d-dettalji kollha ta’ dak l-
immonitorjar, li għandu jiġi pprovdut lid-Direttur kif
meħtieġ;
(b) il-gas-tight seals ta’ kull apertura tal-kompartimenti
tat-tagħbija jkunu effettivi u ssikkati għal kollox;
(ċ) il-Pressure/Vacuum Breakers jew mezzi approvati
oħra u l-Pressure/Vacuum Valves kollha tas-sistema
tal-gass inert jkunu jidhru li jkunu qed jiġu miżmuma
tajjeb regolarment u li għal dawk li jimtlew bil-
likwidu, ikun intuża l-fluwidu korrett u jkun inżamm
il-livell korrett;
(d) il-livell ta’ l-ilma fid-deck water seal ikun
sodisfaċenti;
24 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(e) kemm l-indikaturi tal-pressjoni ta’ gass inert kif ukoll
l-oxygen analysers fissi u portable ikunu ta’ tip
approvat u jkunu ġew kalibrati sewwa.
Kondizzjonijiet 
biex joqgħod fil-
Port il-Kbir tanker 
iċċertifikat ħieles 
mill-gass u/jew 
inert u checklists.
28. (1) Tu1 iż-żmien kollu li tanker jagħmel f’faċilità  ta’
tiswija, għandhom jiġu żgurati dawn il-proċeduri li ġejjin minn
persuna kompetenti:
(a) kif jasal, għandhom jiġu mimlija ċ-checklists rilevanti
kif speċifikati fl-Iskeda B;
(b) qabel ma jinbeda x-xogħol ta’ tiswija u mhux anqas
minn darba kull erbgħa u għoxrin siegħa wara dan -
iżda f’kull każ minnufih wara li s-sistema tal-pressjoni
tat-tank tkun ġiet mimlija b’gass inert - persuna
kompetenti akkumpanjata minn uffiċjal responsabbli
tal-bastiment għandhom, flimkien, jiċċekkjaw li l-
livell ta’ l-ossiġenu f’diversi livelli differenti ġewwa
sew kull kompartiment inertjat ma jkunx tala’ aktar
mill-massimu ta’ 8% f’li hu volum, li l-pressjoni tkun
miżmuma f’minimu ta’ 100mm fuq il-water gauge u li
l-livell ta’ l-ilma fid-deck water seal jibqa’
sodisfaċenti;
(ċ) il-gas-tight seals ta’ l-aperturi kollha tal-
kompartimenti tat-tagħbija jibqgħu effettivi u ssikkati
għal kollox;
(d) tul iż-żmien kollu li tanker jagħmel fil-Port il-Kbir,
ebda spazju inertjat ma jista’ jinfetaħ għall-atmosfera
ħlief għall-iqsar perijodu meħtieġ biex isir testjar,
ullaging jew teħid ta’ kampjuni ta’ l-ossiġenu;
(e) kulmeta jkun meħtieġ, il-faċilitajiet ta’ tiswija
għandhom jipprovdu provvista kontinwa ta’ ilma
għad-deck water seal u gass inert ta’ kwalità  adatta
minn ġeneratur ta’ gass inert ta’ fuq l-art. F’kull każ,
qabel tinbeda xi tiswija, għandha ssir konnessjoni bejn
il-ġeneratur ta’ gass inert tal-faċilità  u d-delivery main
ta’ gass inert tat-tanker;
(f) il-konnessjonijiet, cables u proċeduri kollha użati biex
jipprovdu provvista addizzjonali ta’ l-elettriku lil
bastiment minn fuq l-art għandhom ikunu strettament
skond il-ħtiġiet kollha ta’ l-Istrumenti Rilevanti,
inkluż il-provdiment ta’ mezzi approvati f’kull
terminal board fil-bastiment li miegħu tkun imqabbda
provvista ta’ l-elettriku minn fuq l-art, sabiex il-
provvista minn fuq l-art ma tkunx tista’ tiġi mqabbda
mas-switchboard waqt li tibqa’ mqabbda mal-
ġeneraturi tal-bastiment;
(g) il-permessi għal xogħol bis-sħana, xogħol bil-kiesaħ,
xogħol elettriku u l-permessi ta’ dħul ma għandux
normalment ikollhom perijodu ta’ validità  ta’ iżjed
minn tnax-il siegħa. Fil-każ li l-komplessità  tax-
xogħol meħtieġ tkun tirrikjedi l-ħruġ ta’ iżjed minn
permess wieħed, wieħed għandu jiżgura li l-ħruġ ta’
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 25
permess għal xogħol sussegwenti ma jannullax il-
kondizzjonijiet ta’ sigurezza ta’ kull permess maħruġ
qabel;
(h) fil-każ li għal xi raġuni tkun xi tkun, il-kondizzjonijiet
deskritti fil-paragrafi (b) sa (f) ma jkunux jistgħu jiġu
mantenuti, id-Direttur għandu jiġi nfurmat minnufih
mill-persuna nkarigata mix-xogħol u x-xogħol kollu
fuq it-tanker għandu jieqaf sa meta dawn il-
kondizzjonijiet preskritti jkunu ġew stabbiliti mill-
ġdid kif għandhom ikunu. Id-Direttur jista’ jordna lit-
tanker biex jitlaq mill-Port il-Kbir minnufih.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares xi waħda mid-direttivi
mogħtija mid-Direttur fl-eżerċizzju tas-setgħat tiegħu skond id-
disposizzjonijiet tas-subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel,
meta tinsab ħatja, multa ta’ mhux iżjed minn ħamest elef lira għal
kull reat, u fil-każ ta’ reat kontinwu multa oħra ta’ mhux iżjed minn
ħames mitt lira għal kull jum li matulu jkompli r-reat.
Restrizzjonijiet 
dwar xogħol li 
jista’ jsir fuq tanker 
fil-kondizzjoni 
inerta.
29. (1) Xogħol bil-kiesaħ biss jista’ jsir fuq tanker li t-
tankijiet tiegħu ikunu ċċertifikati fil-kondizzjoni inerta, ħlief li
xogħol bis-sħana jista’ jsir meta, f’kull każ, ix-xogħol speċifiku
permess ikun ġie hekk awtorizzat minn, u magħmul kollu kemm hu
taħt is-sorveljanza fuq kollox ta’ persuna kompetenti u f’dik id-
distanza ta’ bla periklu minn kull area perikoluża abbord jew żona
ta’ riskju fuq l-art li tkun speċifikata minn dik il-persuna
kompetenti matul kull perijodu speċifiku.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares xi waħda mid-direttivi
mogħtija mid-Direttur fl-eżerċizzju tas-setgħat tiegħu skond id-
disposizzjonijiet tas-subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel,
meta tinsab ħatja, multa ta’ mhux iżjed minn ħamest elef lira għal
kull reat, u fil-każ ta’ reat kontinwu multa oħra ta’ mhux iżjed minn
ħames mitt lira għal kull jum li matulu jkompli r-reat.
Xogħol ta’ ħasil ta’ 
żejt mhux raffinat 
u ta’ tnaddif ta’ 
tankijiet.
30. (1) Tanker jista’ jidħol il-Port il-Kbir meta jkun qed iġorr
mhux iżjed minn 20,000 tonnes ta’ tagħbijiet perikolużi volatili,
basta li:
(a) imur direttament għall-irmiġġ tat-tnaddif tat-tankijiet;
(b) fil-każ ta’ ħasil ta’ żejt mhux raffinat, il-
kondizzjonijiet inerti speċifikati fir-regolamenti 27 u
28 jiġu mħarsa strettament tul iż-żmien kollu li t-
tanker jagħmel fil-Port il-Kbir.
(2) Ix-xogħol kollu ta’ ħasil ta’ żejt mhux raffinat u ta’ tnaddif
tat-tankijiet għandu jsir strettament skond il-ħtiġiet ta’ l-Istrumenti
Rilevanti.
(3) Kif jasal fl-irmiġġ tat-tnaddif tat-tankijiet, iċ-checklists
rilevanti kif speċifikati fl-Iskeda B għandhom jimtlew flimkien ma’
l-operatur ta’ l-istallazzjoni tat-tnaddif tat-tankijiet.
Kondizzjonijiet li 
taħthom għandu 
jieqaf il-ħasil ta’ 
żejt mhux raffinat.
31. Jekk f’xi ħin waqt xogħol ta’ ħasil ta’ żejt mhux raffinat il-
kondizzjonijiet inerti speċifikati fir-regolament 27 u fir-regolament
28(b) sa (e) ma jkunux jistgħu jiġu sostnuti, id-Direttur għandu jiġi
mgħarraf minnufih mill-persuna inkarigata mix-xogħol u l-ħasil ta’
26 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
żejt mhux raffinat għandu jieqaf sa meta dawn il-kondizzjonijiet
preskritti jkunu ġew stabbiliti mill-ġdid kif għandhom ikunu. Id-
Direttur jista’ jordna lit-tanker biex jitlaq mill-Port il-Kbir
minnufih.
Restrizzjonijiet fuq 
transitu fil-Port il-
Kbir.
32. Bla ħsara għad-disposizzjonijiet tar-regolamenti 25 u 26,
tanker li jkun ġarr tagħbijiet perikolużi, iżda li fuqu t-tankijiet għal
ħekk ma jkunux iċċertifikati ħielsa mill-gass u/jew inerti, jista’
jidħol jew iħalli l-Port il-Kbir f’kull ħin, iżda jekk dak il-moviment
isir bejn inżul ix-xemx u tlugħ ix-xemx, ebda moviment ta’
bastimenti oħra ma jkun permess f’dak il-ħin.
Xogħol ta’ maniġġ 
ta’ sustanzi u ta’ 
saborrar u 
checklists.
33. (1) Ebda bastiment ma jista’ jħott jew jittrasferixxi xi
sustanzi li ma jkunux jistgħu jiġu mmaniġġati, magazzinati jew
imneħħija skond il-ħtiġiet ta’ l-Istrumenti Rilevanti, mingħajr il-
permess bil-miktub tad-Direttur u taħt dawk il-kondizzjonijiet u
ħtiġiet li huwa jqis li kunu xierqa.
(2) Mingħajr preġudizzju għal kull disposizzjoni oħra li tinsab
f’dawn ir-regolamenti, il-preparamenti kollha għal u x-xogħol,
proċeduri u metodi attwali ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet u/jew ta’
saborrar, fuq tagħbijiet perikolużi ġewwa l-ibħra ta’ Malta
għandhom kontinwament u konsistentement ikunu b’osservanza
sħiħa u skond il-ħtiġiet ta’ l-Istrumenti Rilevanti, b’attenzjoni
speċjali għal dawk li jinsabu fl-ISGOTT u l-gwidi rilevanti ta’ l-
OCIMF.
(3) Jekk f’xi ħin waqt li jkun qieghed isir dak ix-xogħol ma
tkunx tista’ tiġi sostnuta xi ħtieġa tas-subregolament (2), f’każ bħal
dan ix-xogħol ta’ maniġġ tat-tagħbijiet u x-xogħol ta’ saborrar
għandu jieqaf minnufih u s-sistemi ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet u
saborrar, kemm dawk tal-bastiment u dawk ta’ fuq l-art, għandhom
jingħalqu u d-Direttur għandu jiġi mgħarraf.
(4) Ebda xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet u/jew ta’ saborrar ma
għandu jerġa’ jinbeda qabel ma dawk il-kondizzjonijiet preskritti
jkunu ġew stabbiliti mill-ġdid kif għandhom ikunu u
kompletament. Id-Direttur jista’ f’kull ħin jordna lit-tanker biex
jitlaq mill-ibħra ta’ Malta.
(5) Qabel il-bidu ta’ kull xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet (kif
ukoll qabel il-bidu tal-fażijiet separati integrati f’kull biċċa xogħol)
għandhom jiġu mimlija ċ-checklists u d-dikjarazzjonijiet rilevanti
kif speċifikati fl-Iskeda B, skond ix-xogħol li jkun sejjer isir.
(6) La ċ-checklists ta’ flimkien u lanqas id-dikjarazzjonijiet ma
għandhom jiġu ffirmati, u lanqas ma għandu jinbeda xi xogħol,
qabel ikun hemm assigurazzjoni reċiproka dwar is-sezzjonijiet
rilevanti. Ċerti ħwejjeġ ta’ fuq iċ-checklists ikunu jeħtieġu li jiġu
ċċekkjati diversi drabi jew jiġu sorveljati kontinwament tul ix-
xogħol kollu ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet u ta’ saborrar.
(7) Għar-rigward ta’ proċeduri miftiehma li jkunu ppjanati
minn qabel għall-maniġġ ta’ tagħbijiet, bunkers u saborra, jekk
jinstab li xi żviluppi sussegwenti jkunu jistgħu jaffettwaw dak ix-
xogħol u jkun meħtieġ li jsir tibdil fil-poċeduri miftiehma, dak it-
tibdil għandu jiġi diskuss bejn iż-żewġ naħat u għandu jintlaħaq
ftehim dwaru qabel isir xi tibdil.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 27
(8) Jekk ikun hemm tibdil sostanzjali x’isir, dan għandu jiġi
mniżżel bil-miktub qabel isir xi tibdil fil-proċeduri u f’kull każ fil-
perijodu tax-xogħol ta’ dawk is-supervisors ta’ abbord u ta’ fuq l-
art li fil-perijodu tax-xogħol tagħhom ikun intlaħaq il-ftehim dwar
it-tibdil.
(9) Meta tkun qed tiġi kkunsidrata l-possibbiltà  ta’ maniġġ ta’
numru ta’ tagħbijiet perikolużi konkorrentement, għandhom
jittieħdu f’konsiderazzjoni l-proprjetajiet tat-tagħbijiet li jkunu se
jiġu mmaniġġati, it-tagħmir ta’ l-istallazzjonijiet ta’ fuq il-
bastiment u ta’ fuq l-art, l-abbiltà  ta’ l-ekwipaġġ tat-tanker u tal-
personal ta’ fuq l-art biex jesegwixxu bla periklu u jikkontrollaw
b’mod suffiċjenti x-xogħol meħtieġ.
(10) Ebda tanker ma jista’ jagħmel xogħol ta’ maniġġ ta’
tagħbijiet fuq tagħbijiet perikolużi fil-Port il-Kbir jew fil-Port ta’
Marsamxett, ħlief fuq ilma tas-saborra jew slops għall-iżbark
f’irmiġġ tat-tnaddif tat-tankijiet, jew ħasil ta’ żejt mhux raffinat li
jsir skond il-ħtiġiet speċifikati fir-regolament 30.
(11) Ebda tanker ma jista’ jagħmel xogħol ta’ maniġġ ta’
tagħbijiet fuq tagħbijiet perikolużi f’xi rmiġġ, jetty jew ankraġġ
ħlief f’dak il-post li d-Direttur jista’ jispeċifika minn żmien għal
żmien.
(12) Ma huwa permess ebda trasferiment ta’ xi sustanzi għal ġo
kontenituri abbord tanker jew fuq lighters f’xi port. Id-Direttur
jista’ madankollu jawtorizza xogħol bħal dak f’kull port, li ma
jkunx il-Port il-Kbir, taħt dawk il-kondizzjonijiet u ħtiġiet li huwa
jqis li jkunu xierqa.
(13) Bejn inżul ix-xemx u tlugħ ix-xemx, tanker jista’ jarma jew
jiskonnettja manek tat-tagħbija u/jew jagħmel xogħol ta’ maniġġ
ta’ tagħbijiet fuq tagħbijiet perikolużi:
Iżda abbord il-bastiment u l-istess fuq l-art għandu jkun
hemm provdut dawl approvat adegwat ta’ istallazzjoni fissa
intrinsikament bla periklu, li jkun jaqbel mal-ħtiġiet kollha ta’ l-
Istrumenti Rilevanti, sabiex idawwal il-bastiment u l-aċċess għalih
meta jkun mal-ġenb ta’ rmiġġ.
(14) Kulmeta l-kostruzzjoni ta’ tanker tkun tippermetti
għandhom jiġu adottati proċeduri ta’ "closed loading".
(15) Kull għatu, sighting port, sampling port u ullaging port tat-
tankijiet tat-tagħbija, għandu jkun magħluq u msakkar qabel
jinbeda x-xogħol ta’ maniġġ ta’ xi tagħbija perikoluża volatili, jew
ta’ tagħbija perikoluża mhux volatili ġo tankijiet li ma jkunux
ħielsa mill-gass, jew ta’ saborrar ġo tankijiet li jkun kellhom fihom
tagħbija perikoluża volatili ħlief fil-każ ta’ ħelsien mill-gass u/jew
tisfija.
(16) Qabel il-maniġġ ta’ xi tagħbija perikoluża volatili, jew it-
tagħbija ta’ tagħbija perikoluża mhux volatili ġo tankijiet mhux
ħielsa minn gass, jew is-saborrar ġo tankijiet li jkun kellhom fihom
xi tagħbija perikoluża volatili, jew l-ivventilar/tisfija ta’ tankijiet li
jkun kellhom fihom dawk it-tagħbijiet perikolużi volatili, is-
sistema ta’ l-ivventilar tat-tankijiet tat-tanker għandha tiġi mħejjija
għall-biċċa xogħol ikkonċernata.
28 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(17) Meta jkun inbeda xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet jew ta’
saborrar, dak ix-xogħol għandu jsir bid-diliġenza dovuta u jekk ma
jitkompliex is-sistema tat-tagħbija u t-tankijiet ta’ fuq it-tanker
għandhom jingħalqu u jissakkru.
(18) Matul ix-xogħol deskritt fis-subregolament (16), l-ullage
ports, is-sighting ports u s-sampling ports għandhom jinfetħu biss
għal-iqsar żmien possibbli meħtieġ biex jaqdu xogħolhom u kull
apertura tali għandha tkun protetta b’gauze screens li jkunu
f’kondizzjoni tajba u nadifa, jew b’mezzi approvati oħra.
(19) Matul xogħol ta’ tagħbija jew saborrar, il-pressure/vacuum
relief valves għandhom jew ikunu miftuħa jew by-passed u l-high
velocity valves għandhom jitqiegħdu fil-pożizzjoni ta’ tħaddim.
(20) Matul kull xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet, ebda xogħol ta’
tiswija fuq is-sistema tal-maniġġ ta’ tagħbijiet ma huwa pemess la
abbord tanker u lanqas fuq l-art. Jekk tkun meħtieġa dik it-tiswija,
għandu jieqaf ix-xogħol kollu, is-sistema tat-tagħbija għandha
tingħalaq, il-manek tal-bastiment/art għandhom jiġu skonnettjati u
għandhom jinkisbu l-permessi xierqa mingħand persuna
kompetenti qabel tkun tista’ tinbeda dik it-tiswija awtorizzata.
(21) Kull persuna li tonqos 1i tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolamenti (1) sa (20) tkun ħatja ta’ reat u teħel meta tinsab
ħatja, multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Area ta’ periklu. 34. Ħlief kif preskritt fir-regolamenti 27 u 28 u suġġett għall-
awtorizzazzjoni bil-miktub tad-Direttur u taħt dawk il-
kondizzjonijiet li huwa jqis li jkunu xierqa, kull area li tkun tinsab
ġewwa invilupp li jagħlaq fih distanza ta’ tletin metru minn kull
parti ta’ bastiment impenjat fuq ix-xogħol speċifikat fir-regolament
33(16), għandha titqies area ta’ periklu.
Ħtiġiet dwar l-
adattibilità  u t-
tħaddim tat-
tagħmir għat-
trasferiment ta’ 
tagħbijiet u 
bunkers.
35. (1) Il-manek kollha u l-apparat l-ieħor kollu li jintużaw
għall-maniġġ ta’ tagħbijiet perikolużi għandhom ikunu jaqblu mal-
ħtiġiet ta’ l-Istrumenti Rilevanti għall-użu li jitqiegħdu għalih.
(2) Qabel u matul kull biċċa xogħol, il-hose strings għandhom
jiġu assoġġettati għal spezzjoni viżwali bir-reqqa sabiex wieħed
jara jekk ikunx hemm xi difetti viżibbli fuq ġewwa jew fuq barra
bħalma huma sinjali ta’ xi nixi, infiħ, tekil jew iċċattjar.
(3) Il-manek u apparat ieħor għat-trasferiment ta’ tagħbijiet
għandu jkollhom indikati fuqhom b’mod ċar u indelibbli l-ogħla
pressure rating permissibbli u d-data ta’ l-aħhar test tal-pressjoni
minn faċilità  ta’ l-ittestjar rikonoxxuta mid-Direttur. It-testijiet
għandhom isiru skond l-ispeċifikazzjonijiet tal-manifattur tagħhom
f’intervalli li jkunu skond ir-rakkomandazzjonijiet tal-manifattur
tagħhom, iżda f’kull każ mhux iżjed minn sena.
(4) Il-manek għandhom ikunu protetti mill-għerik jew ħakk u l-
wires ta’ l-azzar għall-irfigħ ma għandhomx jitħallew jagħmlu
kuntatt dirett ma’ xi manka.
(5) Il-konnessjonijiet kollha, kemm bejn is-sezzjonijiet tal-
manek kif ukoll mill-manek għall-manifolds, għandhom isiru
b’mod eżatt u perfett u ma għandux jitħalla jkun hemm piż eċċessiv
fuq il-manifold tat-tanker.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 29
(6) Matul xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet, il-hose strings
għandhorn ikunu aġġustati b’mod li tiġi evitata ġibda żejda fuq il-
konnessjonijiet tal-manek jew tal-manifolds u li jiġi żgurat li r-
radius tal-kurvatura tal-manka jibqa’ fil-limiti rakkomandati mill-
manifattur.
(7) Meta jkunu qed jintużaw cargo hard arms b’couplers
mekkaniċi approvati, il-flange face tal-manifold tat-tanker għandu
jkun lixx u ħieles mis-sadid, sabiex jiġi żgurat għeluq issikkat għal
kollox.
(8) Il-hose strings u hard arms kollha tat-tagħbija li jintużaw
għandhom ikunu iffittjati b’insulating flange jew tul singolu ta’
non-conducting hose, biex tiġi żgurata diskontinwità  ta’ l-elettriku
bejn it-tanker u l-art waqt l-ikkonnettjar u skonnettjar.
(9) Tul xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet għandha tinżamm
superviżjoni adegwata fil-viċinanza ta’ flexible hoses/hard arms,
kemm abbord it-tanker kif ukoll fl-art, biex jiġi żgurat li f’każ ta’
aċċident, it-trasferiment tat-tagħbija jkun jista’ jieqaf bla dewmien.
Pipelines/sistemi 
tat-tagħbija mhux 
użati.
36. Il-pipelines kollha tat-tagħbija u tal-bunkers ta’ tanker li
ma jkunux qed jintużaw għandhom ikunu blanked fiż-żgur u għal
kollox fil-manifold. Il-pipelines tat-tagħbija tal-poppa li ma jkunux
qed jintużaw għandhom ikunu iżolati mis-sistema prinċipali tal-
pipelines ta’ tanker, ’il quddiem mill-akkomodazzjoni tal-poppa
permezz ta’ blanking jew it-tneħħija ta’ spool piece.
Scupper plugs.
il-perijodu kollu li fih ikun qed isir dak ix-xogħol, l-iscuppers u l-
aperturi kollha fil-gverti, buk jew superstructure tal-bastiment, li
jkunu jistgħu iħallu sustanzi joħorġu għal ġol-baħar f’każ ta’
inċident, għandhom jingħalqu sewwa u b’mod effettiv.
Drip pans u 
materjal 
assorbenti.
38. Tul ix-xogħol kollu li jsir fuq tagħbijiet jew bunkering,
għandhom jintużaw u jinżammu effettivi drip pans, kemm-il darba
ma jkunx hemm provdut mezz għar-ritenzjoni permanenti ta’ xi
nixi ħafif fil-konnessjoni tal-bastiment/art. Provvisti adegwati ta’
materjal assorbenti intrinsikament bla periklu approvat għandhom
jinżammu disponibbli fil-pront għal użu immedjat f’każ ta’ xi nixi
hafif. Wara li jintuża, il-materjal kontaminat għandu jittieħed
minnufih għal area ta’ bla periklu.
Tnaddif ta’ 
tankijiet.
39. Wara li jkun tlesta x-xogħol fuq tagħbija, ebda tankijiet tat-
tagħbija jew tal-bunkers tal-bastiment ma jistgħu jinfetħu jew jiġu
mnaddfa waqt li l-bastiment ikun fl-ibħra interni jew territorjali,
ħlief f’dawk il-postijiet u taħt dawk il-kondizzjonijiet li d-Direttur
jista’ jawtorizza.
Projbizzjoni ta’ 
dwal mikxufa.
40. Ebda dwa1 mikxufa ta’ kwalunkwe deskrizzjoni ma
għandhom ikunu permessi abbord xi biċċa tal-baħar li tkun qed
tintuża ġewwa l-portijiet għall-ġarr ta’ tagħbijiet perikolużi in
massa jew ippakkjati, ħlief li t-tipjip jista’ jkun permess f’postijiet
definiti bħala nħawi ddikjarati ħielsa mill-periklu.
Trasport ta’ 
tagħbijiet 
perikolużi bejn il-
gżejjer ta’ Malta.
41. Ebda ħaġa f’dawn ir-regolamenti ma timpedixxi lil
bastiment, biċċa tal-baħar jew barkun tal-bunkers milli jġorru
tagħbijiet  perkolużi bejn il-gżejjer ta' Malta, iżda:
30 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(a) għandhom jiġu mħarsa l-prekawzjonijiet u l-ħtiġiet
kollha li għandhom x’jaqsmu mal-ġarr u l-maniġġ ta’
tagħbijiet bhal dawk kif preskritti f’dawn ir-
regolamenti u meqjusa applikabbli mid-Direttur;
(b) f’ebda każ ma għandhom il-bastimenti jew bċejjeċ tal-
baħar iġorru tagħbijiet perikolużi waqt li jkunu qed
iġorru passiġġieri;
(ċ) ebda persuna ma għandha tpejjep abbord xi bastiment
tali waqt li jkunu qed jinġarru tagħbijiet perikolużi
volatili, ħlief f’postijiet li l-Kaptan ikun stabbilixxa
bħala nhawi dikjarati ħielsa mill-periklu għal dak il-
għan.
Responsabbiltajiet 
tal-Kaptan għas-
sigurezza.
42. Ebda ħaġa f’dawn ir-regolamenti ma għandha tittieħed li
teħles lill-Kaptan mir-responsabbiltajiet u l-obbligi tiegħu għas-
sigurezza tal-bastiment, ta’ l-ekwipaġġ u kull persuna li tkun
taħdem abbord il-bastiment, tat-tagħbija li tkun qed tinġarr fuq il-
bastiment u tal-proprjetà  u l-ħajja ta’ oħrajn, li tista’ tiġi
pperikolata mill-bastiment jew it-tagħbija tiegħu.
TAQSIMA III
Braken tal-Provvista ta’ Bunkers u Bastimenti li Jirċievu Bunkers
Barkun tal-
bunkers.
43. Xogħol ta’ kull xorta minn barkun tal-bunkers ġewwa l-
ibħra territorjali u interni jew portiiiet ta’ Malta għandu jsir biss
permezz ta’ barkun tal-bunkers bil-liċenza jew awtorizzat.
Prodotti li jistgħu 
jinġarru.
44. Barkun tal-bunkers għandu jġorr bunkers biss.
Arei ta’ ankraġġ 
speċifikati għall-
provvista ta’ 
bunkers.
45. (1) ’Il barra mill-arei tal-portijiet, ix-xogħol ta’ provvista
ta’ bunkers għandu jsir biss fl-arei ta’ ankraġġ imqiegħda għal hekk
mid-Direttur.
(2) Il-Kaptan ta’ barkun tal-bunkers għandu, qabel kull biċċa
xogħol proposta għall-provvista ta’ bunkers, jgħarraf lid-Direttur
bl-area speċifika imqiegħda għall-ankraġġ għall-bunkering li tkun
ġiet indikata minnu lill-bastiment riċeventi biex issir dik il-biċċa
xogħol partikolari u ma għandu jinbeda ebda xogħol bħal dak qabel
ma tkun ġiet ikkonfermata l-approvazzjoni tad-Direttur.
(3) Il-barkun tal-bunkers għandu jieħu postu ’l barra mill-area
indikata ta’ ankraġġ għall-bunkering qabel ma l-bastiment li jkun
se jirċievi l-bunkers jasal f’dik l-area.
(4) Ir-responsabbiltà  ultima għall-għażla ta’ xi waħda minn
dawk l-arei imqiegħda għall-ankraġġ għall-bunkering u għan-
navigazzjoni bla periklu tul kull xogħol ta’ bunkering taqa’
unikament fuq il-Kaptan tal-bastiment li jirċievi l-bunkers.
Delimitazzjoni tal-
konfini.
46. Id-Direttur jista’ minn żmien għal żmien jistabbilixxi jew
iħassar kull ankraġġ ta’ area tal-bunkering, jew jemenda l-konfini
ta’ kull ankraġġ ta’ area tal-bunkering.
Pieni. 47. Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tar-
regolamenti 43 u 44 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 31
Road tankers li 
jissupplixxu 
bunkers ġewwa 
arei tal-portijiet.
48. (1) Fejn id-Direttur jara li jkun applikabbli, rigward
materji li jkollhom x’jaqsmu mal-mod ta’ kif isir ix-xogħol, bħall-
ittajmjar tax-xogħol, sigurezza, prevenzjoni ta’ ħruq u tinġis,
tagħmir u manek għall-maniġġ ta’ bunkers, road tanker li jkun qed
jissupplixxi bunkers lil bastiment jew biċċa tal-baħar ma għandux,
waqt li jkun qiegħed ġewwa xi area ta’ port, ikun inqas kostrett
minn barkun tal-bunkers bil-ħtiġiet ta’ dawn ir-regolamenti.
(2) Road tanker kif speċifikat fis-subregolament (1), kemm
jekk ikun sub-kuntrattat jew le, għandu dejjem jitqies mid-Direttur
li jkun għal kollox il-qaddej ta’ l-operatur tal-bunkering u l-ħtiġiet
u l-obbligi kollha meħtieġa minn road tankers tali taħt dawn ir-
regolamenti huma hekk magħmula inkombenti fuq dawk l-operaturi
tal-bunkering.
Bunkering fuq 
kosta kennija.
49. (1) Kull xogħol ta’ offshore bunkering għandu jsir fuq il-
kosta kennija.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Restrizzjonijiet fuq 
braken tal-bunkers 
li jankraw fl-ibħra 
ta’ Malta.
50. Barkun tal-bunkers ma għandu f’ebda ħin jankra fl-ibħra
ta’ Malta mingħajr l-awtorizzazzjoni minn qabel tad-Direttur.
Restrizzjonijiet fuq 
xogħol fil-ħinijiet 
ta’ dlam.
51. (1) Barkun tal-bunkers ma għandux imur mal-ġenb ta’
barkun ieħor jew bastiment wara nżul ix-xemx, mingħajr l-
awtorizzazzjoni espressa minn qabel tad-Direttur.
(2) Jekk xi xogħol ta’ bunkering ikun se jiġbed għal wara nżul
ix-xemx, id-Direttur għandu jiġi mgħarraf mill-Kaptan tal-barkun
tal-bunkers minnufih li wieħed jara din il-possibbiltà  u għandha
tintalab awtorizzazzjoni espressa minn qabel mingħand id-Direttur
sabiex ix-xogħol jitkompla wara nżul ix-xemx. Jekk dik l-
awtorizzazzjoni ma tinkisibx, il-barkun tal-bunkers għandu jinqala’
u jitbiegħed mill-bastiment riċeventi qabel inżul ix-xemx.
Pieni.
regolamenti 45, 50 u 51 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab
ħatja, multa ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira għal kull reat.
Avviż bil-quddiem 
tal-wasla ta’ 
bastiment biex 
jirċievi bunkers.
53. Kull bastiment li jitlob biex jidħol f’port jew ibħra
territorjali ta’ Malta sabiex jirċievi bunkers għandu jipprovdi, fil-
ħinijiet normali tax-xogħol, avviż bil-quddiem tal-wasla tiegħu lid-
Direttur kif preskritt fir-regolament 12.
Arei ta’ bunkering 
fil-portijiet.
54. Ġewwa 1-portijiet ta’ Malta, xogħol ta’ bunkering għandu
jsir biss f’Marsaxlokk, Marsamxett, il-Port il-Kbir u l-Imġarr,
Għawdex u f’dawk il-portijiet jew postijiet oħra biss li jistgħu jiġu
hekk awtorizzati mid-Direttur minn żmien għal żmien.
Ħtiġiet ġenerali.
f’dawn ir-regolamenti, is-sid u l-Kaptan ta’ barkun tal-bunkers
għandhom jiżguraw li kull tagħmir, xogħol, proċedura u metodu ta’
xogħol ta’ minn bastiment għal ieħor ikunu jaqblu għal kollox mal-
ħtiġiet kollha mniżżla fl-Istrumenti Rilevanti , waqt li tingħata
konsiderazzjoni speċjali lill-ħtiġiet li jinsabu fix-"Ship to Ship
Transfer Guide" ta’ l-OCIMF u lil dawk id-disposizzjonijiet li d-
32 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
Direttur jista’ jippreskrivi minn żmien għal żmien.
Pieni. 56. Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tar-
regolamenti 54 u 55 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Checklists. 57. Iċ-checklists rilevanti, kif dettaljati fl-Iskeda B għandhom
jimtlew kompletament u b’mod eżatt mill-Kaptani tal-bastiment li
jirċievi l-bunkers u l-barkun tal-bunkers qabel tinbeda kif ukoll
f’kull stadju integrali ta’ kull biċċa xogħol ta’ bunkering. Dawn iċ-
checklists mimlijin għandhom jiġu ppreżentati lid-Direttur fil-
ħinijiet norma1i tax-xogħol mill-Kaptan tal-barkun tal-bunkers
mat-tlestija ta’ kull biċċa xogħol ta’ bunkering.
Il-braken tal-
bunkers għandhom 
ikunu lesti biex 
jitilqu mill-irmiġġ.
58. Il-braken tal-bunkers għandhom ikunu ekwipaġġati, kif
meħtieġ mid-Direttur, fuq bażi ta’ 24 siegħa u għandhom jinżammu
lesti biex jitilqu mill-irmiġġ fi żmien qasir.
Irmiġġar. 59. Meta barkun tal-bunkers ikun sejjer mal-ġenb ta’ rmiġġ,
ebda membru ta’ l-ekwipaġġ ma jista’ jinżel l-art biex jilqa’ l-irbit
u f’kull każ għandu jkun hemm diġà  persunal fuq l-art biex
jimmaniġġa l-irbit.
Scupper plugs tal-
bastiment li jirċievi 
l-bunkers.
60. Il-Kaptan tal-barkun tal-bunkers għandu jkun responsabbli
li jistabbilixxi u jiżgura li l-htiġiet kollha preskritti fir-regolament
37 jiġu osservati mill-bastiment li jirċievi l-bunkers.
Pieni. 61. Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tar-
regolamenti 57 u 60 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira għal kull reat.
Provvista ta’ multi-
grade bunkers.
62. Minkejja kull ħtieġa oħra li tinsab f’dawn ir-regolamenti,
ma għandux isir forniment simultanju ta’ multi-grade bunkers,
kemm jekk b’barkun, road tanker, jew it-tnejn, kemm-il darba ma
tkunx inkisbet minn qabel l-awtorizzazzjoni speċifika bil-miktub
tad-Direttur.
Mobilizzazzjoni ta’ 
emerġenza.
63. Tul iż-żmien kollu li jkun qed isir xogħol ta’ provvista ta’
bunkers, kemm il-barkun tal-bunkers kif ukoll il-bastiment
riċeventi għandhom josservaw għal kollox il-ħtiġiet li jinsabu fir-
regolament 24(1)(n) u (o).
Prerekwiżiti għas-
sidien ta’ braken 
tal-bunkers.
64. (1) L-Awtorità  għandha biss tikkonsidra l-hruġ ta’ liċenza
jew it-tiġdid ta’ liċenza biex barkun tal-bunkers ikun jista’ jopera
ġewwa l-ibħra ta’ Malta wara li jkunu ġew osservati għal kollox
dawn il-ħtiġiet li ġejjin:
(a) is-sid ta’ l-imsemmi barkun għandu jgħarraf bil-
miktub lid-Direttur illi huwa jkun kiseb cover ta’
assigurazzjoni, mingħand assiguratur rikonoxxut mill-
Awtorità , rigward ir-responsabbiltà  għal ħsara ta’ terzi
persuni, ħsara mit-tinġis ta’ l-ambjent marittimu u
tneħħija ta’ tinġis, għal ammont aċċettabbli mill-
Awtorita;
(b) is-sid għandu jipprovdi lid-Direttur b’kopja ta’ dak il-
cover ta’ assigurazzjoni, inklużi l-kondizzjonijiet, l-
eċċezzjonijiet u l-esklużjonijiet kollha imposti fuq dak
il-cover;
(ċ) jekk jiġi approvat mid-Direttur, dak il-cover approvat
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 33
għandu jinżamm intatt tul iż-żmien kollu li l-barkun
iservi bħala barkun tal-bunkers liċenzjat jew
awtorizzat;
(d) minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafu (ċ), id-
Direttur jista’ f’kull żmien jeħtieġ li jsir tibdil jew li
jsiru supplimenti għal dak il-cover u kull ħtieġa bħal
dik għandha tiġi implimentata mis-sid mingħajr
dewmien;
(e) minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafu (ċ), fil-każ li
xi tibdil f’dak il-cover approvat jiġi sussegwentement
propost jew mill-assiguratur u/jew mis-sid, dan it-
tibdil propost għandu jiġi kollu kemm hu notifikat bil-
miktub lid-Direttur għall-konsiderazzjoni tiegħu u
ebda tibdil propost bħal dak ma għandu jsir jekk ma
jkunx ġie hekk awtorizzat bil-miktub mid-Direttur;
(f) barkun ta’ dawk id-dimensjonijiet jew tunnellaġġi kif
speċifikati fl-Istrumenti Rilevanti, jew li jistgħu jiġi
stabbiliti mid-Direttur minn żmien għal żmien, għandu
jkun fi klassi ma’ Classification Society rikonoxxuta
mill-Awtorità , bla ebda rakkomandazzjoni jew
eżenzjoni għall-Klassi tiegħu. Dak l-istatus ta’ Klassi
għandu jibqa’ validu l-ħin kollu;
(g) barkun ta’ dawk id-dimensjonijiet jew tunnellaġġi kif
speċifikati fl-Istrumenti Rilevanti, jew li jistgħu jiġu
stabbiliti mid-Direttur minn żmien għal żmien, għandu
jkollu ċertifikat approvat u validu ta’ l-IOPP maħruġ
minn Classification Society rikonoxxuta mill-
Awtorità . Dak l-istatus ta’ ċertifikat ta’ l-IOPP għandu
jibqa’ validu l-ħin kollu;
(h) barkun għandu jkun skond dawk il-ħtiġiet kif
speċifikati fl-Istrumenti Rilevanti għad-dimensjonijiet
jew tunnellaġġi tiegħu, jew kif id-Direttur jista’
jistabbilixxi minn żmien għal żmiem;
(i) is-sid tal-barkun għandu jidħol f’arranġament ma’
organizzazzjoni speċjalizzata, rikonoxxuta mill-
Awtorità , għall-provdiment ta’ servizz 'on call' effettiv
għall-kontroll u t-tneħħija minnufih, kemm minn fuq
il-baħar kif ukoll minn fuq l-art, ta’ kull konsegwenza
potenzjali tax-xogħol l-aktar riskjuż għall-ambjent li
jkun jista’ jsir;
(j) is-sid tal-barkun għandu jipprovdi lid-Direttur bid-
dettalji sħaħ bil-miktub ta’ dik l-organizzazzjoni, l-
istima tal-lead-time tagħha biex tqiegħed it-tagħmir u
l-persunal meħtieġ fuq is-sit f’xi inċident potenzjali ta’
tinġis u d-dettalji sħaħ tal-limitu tas-servizzi, tagħmir
u persunal espert li jkollha minnufih disponibbli, kif
miksuba mis-sid mingħand dik l-organizzazzjoni;
(k) jekk id-Direttur japprova dik l-organizzazzjoni u l-
limitu tas-servizzi miksuba, dawn għandhom jibqgħu
validi l-ħin kollu;
(l) minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafu (k), id-
34 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
Direttur jista’ f’kull żmien jeħtieġ li jsir tibdil f’dawk
is-servizzi miksuba jew f’dik l-organizzazzjoni u kull
tibdil meħtieġ bħal dak għandu jiġi implimentat
mingħajr dewmien mis-sid tal-barkun tal-bunkers;
(m) minkejja d-disposizzjonijiet tal-paragrafu (k), fil-każ li
xi tibdil f’dak is-servizz miksub jew f’dik l-
organizzazzjoni jiġi propost mis-sid lid-Direttur, dak
it-tibdil propost ma għandux isir kemm-il darba ma
jkunx ġie hekk approvat mid-Direttur;
(n) is-sid ta’ barkun tal-bunkers għandu jipprovdi lid-
Direttur b’kopji tas-Certificates of Competency,
Dangerous Cargo Endorsements u Records of Sea
Service tal-Kaptan u l-membri ta’ l-ekwipaġġ
magħżula;
(o) id-Direttur għandu jippreskrivi lis-sid tal-barkun il-
ħtiġiet minimi għal-livelli ta’ ekwipaġġar, ċertifikati
professjonali, Dangerous Cargo Endorsements jew
esperjenza rilevanti ta’ tankers, meħtieġa mill-Kaptan
u l-ekwipaġġ. Dawn il-ħtiġiet għandhom jibqgħu
validi l-ħin kollu;
(p) is-sid ta’ barkun tal-bunkers ma għandux jissostitwixxi
jew jibdel xi Kaptan jew membru ta’ l-ekwipaġġ jew
jirriduċi n-numru ta’ l-ekwipaġġ kemm-il darba ma
jkunux ġew provduti d-dokumenti meħtieġa fil-
paragrafu (n) u kemm il-darba ma tkunx inkisbet l-
approvazzjoni bil-miktub tad-Direttur.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tas-
subregolament (1) tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Ħtiġiet ġenerali 
dwar ir-riżorsi, l-
amministrazzjoni u 
l-proċeduri tax-
xogħol.
65. (1) Mingħajr preġudizzju għal kull disposizzjoni oħra li
tinsab f’dawn ir-regolamenti, is-sid u l-Kaptan ta’ barkun tal-
bunkers għandhom jiżguraw 1i kull xogħol ta’ provvista ta’
bunkers isir b’osservanza sħiħa tal-ħtiġiet kollha stabbiliti fl-
Istrumenti Rilevanti, li jinkludu:
(a) matul kull xogħol ta’ bunkering f’xi area ta’ port,
għandhom jiġu skjerati b’mod eżatt u effettiv
containment booms ta’ daqs u range li jkunu jistgħu
jagħlqu fihom b’mod effettiv kull tixrid ta’ żejt li jista’
jirriżulta minn dak ix-xogħol;
(b) meta jittieħed xogħol bħal dak f’moll jew jetty 'open
face', containment booms addizzjonali ta’ daqs u range
adegwati għandhom jiġu skjerati mal-ġenb ta’ dak il-
moll jew jetty mill-barkun tal-bunkers, hekk li
effettivament ma jitħalliex ikun hemm ingress ta’ xi
tixrid potenzjali ta’ żejt;
(ċ) meta jsir xogħol ta’ bunkering f’port, għandhom jiġu
skjerati b’mod effettiv "fence booms" adegwati fil-
pruwa u fil-poppa, bejn il-barkun u l-bastiment
riċeventi, sabiex jagħlqu fihom kull tixrid possibbli ta’
żejt;
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 35
(d) kull tixrid ta’ żejt jew difett aċċidentali ta’ xi tagħmir
li jista’ jkabbar ir-riskji normali ta’ tinġis għandu jiġi
rrapurtat minnufih lid-Direttur;
(e) matul kull xognol ta’ bunkering, il-barkun tal-bunkers
għandu jkollu abbord provvisti adegwati ta’ materjal
assorbenti u oil dispersants approvati li jkunu
disponibbli għal-lest u minnufih, iżda l-oil dispersants
għandhom jiġu skjerati biss bil-permess tad-Direttur,
wara li jkunu ttieħdu f’konsiderazzjoni ċ-ċirkostanzi
ta’ kull każ;
(f) dgħajsa bil-mutur għandha tinġarr abbord il-barkun
tal-bunkers mgħammra bi provvisti biżżejjed ta’ oil
dispersant u mezzi effiċjenti għall-applikazzjoni
tiegħu, sabiex tipprovdi kontroll "ta’ l-ewwel
għajnuna" effettiv tat-tinġis;
(g) id-dgħajsa deskritta fil-paragrafu (f) għandha tkun
tista’ tiġi varata b’ħeffa u fil-pront f’kull ħin waqt
xogħol ta’ bunkering u kemm id-dgħajsa kif ukoll il-
makkinarju ta’ propulsjoni u t-tagħmir ta’ l-oil
dispersant tagħha għandhom jinżammu fl-ogħla livelli
ta’ tħejjija għall-użu;
(h) kull tagħmir u manek ta’ barkun għat-trasferiment ta’
bunkers, kull tagħmir tan-navigazzjoni, ta’ sigurezza u
ta’ prevenzjoni/kontroll ta’ tinġis għandhom dejjem
jinżammu fi stat tajjeb ta’ tħaddim u l-Kaptan u l-
ekwipaġġ għandhom ikunu imħarrġa sewwa fl-użu u l-
pożizzjonar effettiv tagħhom;
(i) il-manek kollha u kull apparat ieħor li jintuża għal
xogħol ta’ bunkering, il-mod ta’ kif dawn jitħaddmu u
ċ-ċertifikazżjoni meħtieġa għalihom għandhom ikunu
strettament skond il-ħtiġiet tar-regolament 35(1) sa (6)
u (8) u (9);
(j) fil-ħinijiet kollha li fih ikun qed isir xogħol ta’
bunkering ġewwa xi port, għandhom jiġu provduti
mis-sid tal-barkun tal-bunkers u għandhom jinżammu
lesti għal użu immedjat kif meħtieġ tipi u kwantitajiet
adegwati ta’ spill-removal skimmers approvati mid-
Direttur, li jkunu suffiċjenti biex b’mod effettiv ineħħu
kull tixrid potenzjali li jiġi minn xi xogħol ta’
bunkering;
(k) fil-ħinijiet kollha li fih ikun qed isir xogħo1 ta’
bunkering ġewwa xi area ta’ port, għandhom jiġu
provduti mis-sid tal-barkun tal-bunkers u għandhom
jinżammu lesti għal użu immedjat kif meħtieġ tankijiet
temporanji ta’ emerġenza li jistgħu jinġarru tat-tipi u
volumi adegwati approvati mill-Awtorità  biex fihom
jinħażen it-tixrid;
(l) kull tagħmir mekkaniku għall-prevenzjoni/kontroll ta’
tinġis u l-anċillarji tat-tħaddim bħalma huma pompi,
kumpressuri, hydraulic power packs u motivating
units, għandhom jiġu ttestjati f’intervalli regolari ta’
36 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
mhux iżjed minn tlett xhur;
(m) għandhom jiġu mħejjija u implimentati kif għandu
jkun mis-sid tal-barkun tal-bunkers skemi ta’
manutenzjoni ppjanati effettivi, approvati mid-
Direttur, sabiex jiġi żgurat li t-tagħmir kollu għall-
prevenzjoni/kontroll ta’ tinġis jinżamm kontinwament
fi stat tajjeb ta’ tħaddim. Dawn l-iskemi għandhom
jinkludu 'aide-memoire' taċ-checklists għall-użu tal-
persunal kollu li jkollu x’jaqsam ma’ l-użu u l-
manutenzjoni ta’ dak it-tagħmir u ta’ dawk is-sistemi;
(n) l-iskemi ta’ manutenzjoni ppjanati, speċifikati fil-
paragrafu (m), u d-data ta’ rutina kif ukoll dik ta’
manutenzjoni eċċezzjonali għandhom jiġu mniżżla fid-
dettall u għandhom jinżammu disponibbli fil-pront
għall-ispezzjoni tad-Direttur;
(o) kull mezzi degradable għall-prevenzjoni/kontroll ta’
tinġis imsemmija f’dan ir-regolament għandhom jiġu
ttestjati regolarment, mhux inqas minn f’intervalli bi-
annwali, sabiex tiġi stabbilita l-effikaċja kontinwa
tagħhom:
Iżda, ħames snin mid-data tal-manifattura tal-
mezzi msemmija, l-ittestjar ta’ kampjuni
rappreżentattivi għandu jsir annwalment f’faċilitajiet
laboratorji rikonoxxuti mid-Direttur, għall-ksib ta’
ċertifikat li dawk il-mezzi jkunu baqgħu effettivi;
(p) is-sid ta’ barkun tal-bunkers għandu jiżgura li numru
adegwat mill-persunal ikun imħarreġ għal kollox minn
organizzazzjonijiet rikonoxxuti mill-Awtorità  fil-
maniġġ, użu u applikazzjoni b’mod effettiv ta’ kull
tagħmir u mezzi għall-prevenzjoni/kontroll ta’ tinġis
sabiex wieħed jiżgura li jkun hemm maħsub għal
kollox u b’mod effettiv għall-prevenzjoni/kontroll ta’
tinġis fil-ħinijiet kollha li fihom ikun qed isir xogħol
ta’ bunkering;
(q) is-sid ta’ barkun tal-bunkers għandu wkoll jiżgura li l-
persunal imsemmi fil-paragrafu (p) jieħu refresher
courses f’intervalli rakkomandati minn dawk l-
organizzazzjonijiet;
(r) is-sid ta’ barkun tal-bunkers għandu jħejji pjanijiet ta’
kontinġenza effettivi għall-prevenzjoni/kontroll ta’
tinġis li jkunu jkopru l-inċidenti ta’ l-akbar riskju
għall-ambjent li jistgħu jiġru waqt ix-xogħol ta’
forniment ta’ bunkers lil bastimenti oħra jew waqt li
jkunu qed jiġu riċevuti ħażniet ta’ bunkers f’terminal
tal-bunkers;
(s) fil-pjanijiet imsemmija fil-paragrafu (r) għandha
tittieħed konsiderazzjoni kemm tar-riżorsi tas-sid tal-
barkun tal-bunkers kif ukoll ta’ dawk tas-servizzi ta’
emerġenza relatati lokali u l-koperazzjoni tagħhom;
(t) is-sid ta’ barkun tal-bunkers għandu jmexxi, għall-
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 37
inqas bi-annwalment, drills ta’ azzjoni f’każ ta’ tinġis,
approvati mid-Direttur, bl-użu tar-riżorsi u l-persunal
tiegħu stess, waqt li attwalment juża jew jittestja kull
tagħmir, faċilità  u sistema bil-persunal speċifikat kif
ukoll dak alternat;
(u) kull sid ta’ barkun tal-bunkers għandu wkoll
jipparteċipa fil-manuvri ta’ azzjoni f’każ ta’ tinġis li
jistgħu jiġu organizzati mid-Direttur minn żmien għal
żmien flimkien ma’ aġenżiji u servizzi oħra
kkonċernati;
(v) id-Direttur jista’ jissospendi jew jirrifjuta t-tiġdid ta’
liċenza jew awtorizzazzjoni ta’ barkun tal-bunkers
jekk xi wieħed minn dawn l-oġġetti ta’ tagħmir abbord
barkun li jkun qed jissupplixxi bunkers jinsab nieqes,
ma jaħdimx, jew mhux adegwat, sak dak iż-żmien li
fih jiġu rrettifikati defiċjenzi bħal dawn għas-
sodisfazzjon tad-Direttur:
(i) Boxxla;
(ii) Radar;
(iii) Echo Sounder;
(iv) Rudder Angle Indicator;
(v) Lampa tas-Sinjali ta’ bi nhar;
(vi) Barometru;
(vii) Termometru;
(viii) Inklinometru;
(ix) Binokli;
(x) iċ-charts kollha disponibbli għall-ibħra ta’
Malta;
(xi) għall-anqas żewġ high jew low pressure fenders
miżmuma sewwa u adegwati għax-xogħol
maħsub;
(xii) żewġ ġeneraturi ta’ l-elettriku, kull wieħed
minnhom ta’ rated output suffiċjenti biex
jissupplixxi l-ħtiġiet kollha tax-xogħol tal-
barkun tal-bunkers, għandhom ikunu fi stat
tajjeb ta’ funzjonament matul kull perijodu li fih
ikun qed isir xogħol ta’ bunkering;
(xiii) kull ħaġa speċifikata fil-paragrafu (h).
(2) L-iskjeramenti u l-provvedimenti meħtieġa taħt is-
subregolament (1) għandhom jiġu dokumentati fid-dettall biex jiġu
spezzjonati mid-Direttur.
Ħtiġiet applikabbli 
oħra.
66. Kull Kaptan jew sid ta’ barkun tal-bunkers għandu, meta
jkun qiegħed jissupplixxi bunkers jew jgħabbi ħażniet ta’ bunkers,
jew waqt li jkun qiegħed ġewwa xi area perikoluża jew żona ta’
riskju, josserva l-ħtiġiet applikabbli l-oħra kollha ta’ l-Istrumenti
Rilevanti, b’attenzjoni speċjali għal dawn li ġejjin:
(a) ir-regolament 24(1)(a), (d), (h) sa (l) u (n);
(b) ir-regolament 33(2) sa (8) u (20);
38 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(ċ) ir-regolament 35(1) sa (6), (8) u (9);
(d) ir-regolamenti 36, 38 u 40.
Permessi għax-
xogħol.
67. Ebda permess għal xogħol ma huwa meħtieġ li jinkiseb
minn xi Kaptan ta’ barkun tal-bunkers , li f’dak il-ħin ma jkun
jagħmel ebda xogħol ta’ bunkering, kemm-il darba dak ix-xogħol
ma jkunx jinvolvi "xogħol bis-sħana". Qabel issir applikazzjoni
għal "hot work permit", id-Direttur għandu jiġi infurmat.
Pieni. 68. Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tar-
regolamenti 65 u 66 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Responsabbiltà  u 
obbligu tal-Kaptan.
69. Ebda ħaġa f’dawn ir-regolamenti ma għandha tittieħed li
teħles lill-Kaptan mir-responsabbiltà  u l-obbligu tiegħu,
speċjalment rigward il-ħajja u l-proprjetà  ta’ oħrajn, l-ekwipaġġ u
kull persuna oħra abbord, l-ambjent marittimu, il-barkun tal-
bunkers u t-tagħbija.
TAQSIMA IV
Terminals u Faċilitajiet Marittimi
Provdiment ta’ 
informazzjoni mit-
terminals u 
faċilitajiet 
marittimi.
70. L-operaturi ta’ terminal marittimu/faċilità  marittima
għandhom jipprovdu lid-Direttur, minn żmien għal żmien, għal użu
eklużiv u konfidenzjali, dettalji sħaħ u informazzjoni aġġornata
dwar is-sigurezza u l-prevenzjoni/kontroll ta’ tinġis, inkluża
informazzjoni rilevanti dwar l-eżekuzzjoni tax-xogħol, riżorsi ta’
tagħmir u persunal, proċeduri, policies u pjanijiet ġenerali u
speċifiċi dwar it-tifi ta’ nirien, emerġenzi u prevenżjoni/kontrol ta’
tinġis.
Ħtiġiet dwar l-
informazzjoni.
71. B’żieda għall-informazzjoni dwar is-sigurezza u l-
prevenzjoni/kontroll ta’ tinġis imsemmija fir-regolament 70,
għandha tiġi wkoll provduta lid-Direttur din l-informazzjoni li
ġejja minn dawk l-operaturi:
(1) dettalji ġenerali sħaħ ta’:
(a) il-pjanti tal-layout tat-tagħmir li jkollhom x’jaqsmu
max-xogħol ta’ l-aktar riskju għas-sigurezza u għall-
ambjent li jkun ittieħed jew ikun ser jittieħed f’dak it-
terminal marittimu jew f’dik il-faċilità  marittima;
(b) il-proċeduri ta’ rutina għall-prevenzjoni/kontroll ta’
tinġis u t-tagħmir kemm ġewwa t-terminal/faċilità  u
kif meħtieġ mill-operatur tat-terminal/faċilità  li jkun
abbord bastimenti jew braken tal-bunkers li jutilizzaw
il-faċilitajiet tiegħu;
(ċ) l-operations manual;
(d) l-operations checklists;
(e) il-programmi ta’ taħriġ kollha għas-sigurezza u l-
prevenzjoni/kontroll ta’ tinġis provduti lill-persunal;
(f) il-proċeduri ta’ emerġenza preskritti kollha;
(g) id-data records tal-bastiment dwar inċidenti u
turnaround reports;
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 39
(h) manning schedules ta’ rutina u eċċezzjonali;
(i) pjanti tal-layouts ġenerali tat-terminal/faċilità ;
(j) ir-regolamenti tat-terminal/faċilità ;
(k) deskrizzjonijiet ta’ arei problematiċi magħrufa fit-
terminal/faċilità ;
(l) lista tal-Marine maintenance work orders;
(m)  proċeduri preventivi ta’ manutenzjoni u spezzjoni;
(n) il-mezzi u l-proċeduri provduti mit-terminal jew
faċilità  għal kommunikazzjoni effettiva bejn il-persuni
kkonċernati kollha, waqt it-transitu ta’ bastiment għal
u minn irmiġġi jew ankraġġi, f’irmiġġi jew ankraġġi u
waqt xogħol ta’ maniġġ ta’ tagħbijiet/COW/tnaddif ta’
tankijiet u xogħol ta’ bunkering;
(o) iċ-chart ta’ organizzazzjoni tat-terminal marittimu/
faċilità  marittima;
(2) għar-rigward ta’ faċilitajiet disponibbli għal kull irmiġġ,
ankraġġ jew jetty, id-dettalji kollha ta’:
(a) in-numru ta’ ankraġġi, jetties jew irmiġġi disponibbli;
(b) id-daqsijiet massimi u minimi ta’ bastimenti li
għalihom ikun ġie maħsub kull ankraġġ, irmiġġ jew
jetty;
(ċ) il-fond attwali massimu u minimu ta’ l-ilma li jkun
hemm f’kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty;
(d) is-sistemi tat-trasferiment ta’ taghbijiet provduti f’kull
ankraġġ, irmiġġ jew jetty;
(e) ix-xorta u l-volumi tal-prodotti li jkunu attwalment
qed jiġu mmaniġġati f’kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty u
x-xorta u l-volumi tal-prodotti li għalihom kull
ankraġġ, irmiġġ jew jetty jkun ġie maħsub biex
jimmaniġġa;
(f) il-product slates għal kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty;
(g) il-layout ġenerali ta’ kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty;
(h) il-kostrinġementi ambjentali maħsuba u attwali għal
kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty, inkluż ir-riħ, l-istat tal-
baħar, eċċ;
(3) għar-rigward ta’ layouts ta’ ankraġġi, id-dettalji kollha ta’:
(a) il-mooring loads massimi maħsuba u n-numru
permissibbli ta’ linji għal kull ganċ, bitta jew ankraġġ;
(b) il-kostrinġementi fiżiċi maħsuba u attwali għal kull
ankraġġ, irmiġġ jew jetty inklużi:
(i) l-LOA u l-wisa’ massimi tal-bastiment;
(ii) il-freeboard minimu u massimu;
(iii) id-deadweight displacement;
(iv) il-pożizzjoni tat-transfer manifold(s);
(v) l-angolu, id-direzzjoni u l-veloċità  ta’ avviċinar
għal xogħol ta’ irmiġġar jew ta’ ankraġġ;
40 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
(ċ) rapporti ta’ ħsara dwar kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty;
(4) għar-rigward ta’ trasferiment ta’ tagħbijiet, id-dettalji
kollha ta’:
(a) il-limiti ambjentali tat-tagħmir bħalma huma hard-
arms u bomi, eċċ;
(b) l-inviluppi operattivi għall hard-arms, bomi, eċċ.,
inklużi l-limiti ta’ drift u surge;
(ċ) il-proċeduri u l-possibbiltajiet għall-maniġġ
simultanju ta’ tagħbijiet u/jew saborrar li ta’ rutina
jitmexxew jew ikunu disponibbli f’kull ankraġġ,
irmiġġ jew jetty;
(d) il-kriterji tal-konnessjonijiet tal-manifolds;
(e) il-flow rates, it-temperatura u l-pressa li bihom jiġu ta’
rutina mmanniġati sustanzi u l-limiti maħsuba tas-
sistema tat-trasferiment rigward dawk il-materji;
(f) l-ispeċifikazzjonijiet tal-manek tat-tagħbija;
(g) il-kriterji u r-records ta’ l-ittestjar u l-ispezzjonar tal-
manek;
(h) l-istruzzjonijiet dwar it-tħaddim tal-hard-arms/manek,
inkluża s-sistema ta’ drift and surge detection u
emergency release;
(i) il-kriterji tas-sistemi ta’ protezzjoni kontra over-
pressure u ta’ l-ispezzjonar tagħhom;
(5) għar-rigward tal-prevenzjoni ta’ tinġis, id-dettalji kollha
ta’:
(a) kull rapport ta’ inċident storiku;
(b) il-pjanijiet u t-tagħmir għat-tneħħija ta’ tixrid;
(ċ) id-dettalji tas-sistema tax-shut-down ta’ emerġenza
bħalma huma l-kriterji tar-remotely operated block
valves, check valves, allarmi u ttestjar/spezzjonar;
(d)  iċ-checklist tal-prevenzjoni ta’ tinġis;
(e) il-pjanijiet ta’ kontinġenza għall-kontroll ta’ tinġis
kemm għal xogħol li jsir fit-terminal/faċilità  u fl-
ankraġġi, l-irmiġġi u l-jetties tat-terminal/faċilità ,
mill-operatur, jew minn braken tal-bunkers ta’ terzi
persuni li jiġu mħollija jużaw dawk il-faċilitajiet għal
xogħol ta’ bunkering mill-operatur;
(6) għar-rigward tas-sigurezza, id-dettalji kollha ta’:
(a) is-sistemi, proċeduri u metodi ta’ sorveljanza u ta’
sigurtà  ta’ l-irmiġġ, jetty u terminal/faċilità ;
(b) iċ-checklists ta’ sigurezza;
(ċ) il-mezzi ta’ tluq mill-irmiġġi jew jetties ta’ terminal/
faċilità  (speċjalment f’każ ta’ emerġenza);
(d) it-tagħmir għat-tifi ta’ nirien, inkluż in-numru u l-lok
ta’ monitors, hydrants u portable extinguishers u r-rati
maħsuba ta’ fluss u pressa għas-sistemi tal-foam u ta’
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 41
l-ilma;
(e) it-tagħmir ta’ salvataġġ u ta’ protezzjoni għall-
persunal;
(f) it-tħejjijiet ta’ kontinġenza għat-trattament effettiv ta’
inċidenti u emerġenzi ta’ ħruq u ta’ sigurezza, fl-
ankraġġi, irmiġġi jew jetties tat-terminal/faċilità , jew
abbord barkun tal-bunkers ta’ terzi persuni li l-
operatur iħalli juża t-terminal jew faċilità  tiegħu.
Pieni.
regolament 71 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja, multa
ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira għal kull reat.
Prerekwiżiti ta’ 
assigurazzjoni 
għall-operaturi ta’ 
terminals marittimi 
jew faċilitajiet 
marittimi.
73. Id-Direttur għandu jikkonsidra li joħroġ jew iġedded
liċenza lil terminal marittimu/faċilità  marittima bħala operatur tal-
bunkering biss meta jkunu ġew osservati għal kollox il-ħtiġiet tar-
regolament 64(1)(a) sa (e).
Ħtiġiet ġenerali 
għall-kontroll u t-
tneħħija ta’ tinġis.
74. (1) Id-Direttur għandu jikkonsidra li joħroġ jew iġedded
liċenza lil terminal marittimu/faċilità  marittima bħala operatur tal-
bunkering biss meta jkunu ġew provduti għal kollox mill-operatur u
jkunu ġew approvati mid-Direttur it-tagħmir, ir-riżorsi, il-persunal
imħarreġ u l-proċeduri approvati, għal kull konsegwenza potenzjali
tax-xogħol ta’ l-akbar riskju għall-ambjent li jkun jista’ jsir f’dak
il-post.
(2) Minkejja d-disposizzjonijiet tas-subregolament (1), jekk
dak l-operatur ma jkunx jista’ huwa stess jaqdi dawk il-ħtiġiet
għas-sodisfazzjoni tad-Direttur, dak l-operatur għandu f’każ bħal
dan josserva minnufih il-ħtiġiet tar-regolament 64(1)(i) sa (m).
Ħtiġiet ġenerali ta’ 
emerġenza u ta’ tifi 
ta’ nirien.
75. Id-Direttur għandu jikkonsidra li joħroġ jew iġedded
1iċenza lil operatur tal-bunkering ta’ terminal marittimu/faċilità
marittima biss meta r-riżorsi għat-tifi ta’ nirien u ta’ emerġenza, il-
persunal imħarreg u l-proċeduri approvati għal kull konsegwenza
potenzjali tax-xogħol ta’ l-akbar riskju għall-ambjent li jkun jista’
jsir f’dak il-post ikunu ġew provduti għal kollox mill-operatur u
approvati mid-Direttur.
Ħtiġiet u riżorsi 
ġenerali għax-
xogħol.
76. Operatur ta’ terminal marittimu/faċilità  marittima għandu
jobbliga ruħu u lill-impjegati tiegħu kollha, in solidum, li
josservaw il-ħtiġiet kollha ta’ l-Istrumenti Rilevanti b’enfażi
speċjali għal dan li ġej:
(a) operatur, meta jidħol għal xogħol li jinvolvi t-
trasferiment minn bastiment għal terminal, minn
terminal għal bastiment jew minn bastiment għal
bastiment f’faċilitajiet ta’ terminal ta’ tagħbijiet
perikolużi jew bunkers fornuti minn jew permessi
mill-operatur li jiġu fornuti minn terzi persuni
f’faċilitajiet ikkontrollati minn dak l-operatur jew
xogħol ta’ COW jew ta’ tnaddif tat-tankijiet ta’
bastiment, għandu jiżgura li l-ħtiġiet tar-regolament
33(5) sa (8) jiġu osservati għal kollox;
(b) il-kopji taċ-checklists tat-terminal/faċilità  kif provdut
fil-paragrafu (a) għandhom jinżammu mill-operatur
42 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
għal mill-anqas tnax-il xahar u għandhom jinżammu
disponibbli fil-pront għall-ispezzjoni tad-Direttur kif
ikun meħtieġ;
(ċ) qatt ma għandhom jintużaw ship/shore bonding
cables;
(d) il-mod tat-tħaddim tal-manek u apparat ieħor, inklużi
jetty pipelines fejn applikabbli, għax-xogħol imsemmi
fil-paragrafu (a) u ċ-ċertifikazzjoni meħtieġa
għalihom, għandhom ikunu strettament skond il-ħtiġiet
tar-regolament 35;
(e) ta’ mill-anqas kull sitt xhur, il-linji flessibbli ta’ taħt
il-baħar użati għax-xogħol imsemmi fil-paragrafu (a)
għandhom jiġu assoġġettati għal spezzjoni taħt il-
baħar, waqt li jinżammu taħt il-pressjoni massima li
għaliha dawn il-linji jkunu ċċertifikati;
(f) ta’ mill-anqas darba kull tnax-il xahar, il-jetty
pipelines u linji riġidi ta’ taħt il-baħar kollha użati
għax-xogħol imsemmi fil-paragrafu (a) għandhom jiġu
eżaminati waqt li jinżammu taħt il-pressjoni massima
li għaliha dawn il-linji jkunu ċċertifikati;
(g) l-ispezzjonijiet speċifikati fil-paragrafi (e) u (f)
għandhom isiru biss minn kuntratturi indipendenti
rikonoxxuti mid-Direttur u ċertifikat li jikkonferma u
li jiddikjara r-riżultati ta’ kull test bħal dak għandu
jinkiseb mill-operatur;
(h) qabel kull biċċa xogħol imsemmija fil-paragrafu (a),
għandu jiġi ttestjat kull arranġament għall-protezzjoni
kontra s-surge u over-pressure u kull mezz kemm
għall-product lines ta’ taħt il-bahar kif ukoll tal-wiċċ li
jkun se jintuża;
(i) matul kull biċċa xogħol imsemmija fil-paragrafu (a),
il-ħtiġiet kollha tar-regolament 65(1)(a) sa (k) ikunu
applikabbli għall-operaturi ta’ terminals marittimi/
faċilitajiet marittimi u għandhom jiġu osservati
strettament minn dawk l-operaturi;
(j) qabel jinbeda l-maniġġ ta’ tagħbijiet likwidi in massa
l-operaturi ta’ terminals marittimi/faċilitajiet marittimi
għandhom jiżguraw illi d-drain holes u d-drain pipes
kollha kif ukoll id-drains l-oħra kollha ta’ kull xorta
fuq il-jetties, mollijiet jew xtut, fejn jistgħu jgħaddu
minnhom tagħbijiet likwidi in massa f’każ ta’
aċċident, ikunu magħluqa b’mod effettiv u li jibqgħu
hekk magħluqa għall-prevenzjoni ta’ dik il-
possibbiltà ;
(k) matul kull biċċa xogħol imsemmija fil-paragrafu (a),
il-persunal ta’ l-operatur, flimkien mal-persunal tal-
bastiment, għandu, f’intervalli, jispezzjona ċ-ċimi u l-
arranġamenti ta’ l-irmiġġ sabiex jiġi żgurat li dawn
ikunu tended tajjeb u bla periklu u hekk miżmuma
mill-bastiment;
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 43
(l) b’żieda għas-sistema primarja ta’ komunikazzjoni
użata bejn it-terminal marittimu/faċilità  marittima u l-
bastiment, matul kull biċċa xogħol speċifikata fil-
paragrafu (a), għandha tiġi provduta wkoll minn dak l-
operatur għal użu immedjat sistema ta’
'komunikazzjoni sekondarja' adegwata f’każ li tfalli s-
sistema normali ta’ komunikazzjoni. Tali sistema tista’
tkun tikkonsisti f’portable V.H.F. intrinsikament bla
periklu b’channel dedikat provdut lill-bastiment mill-
operatur, jew xi mezz ieħor aċċettabbli għad-Direttur.
Ħtiġiet dwar il-
prevenzjoni u l-
kontroll ta’ tinġis.
77. Operatur għandu jesegwixxi u jsostni l-ħtiġiet li ġejjin ta’
amministrazzjoni, taħriġ u proċedura:
(a) dawk l-operaturi jkunu suġġetti għall-ħtiġiet tar-
regolament 65(1)(l) sa (u);
(b) operatur għandu jikkompila u jesebixxi
permanentement f’għeluq protett mit-temp minnufih
ġewwa d-dħul u l-hruġ tat-terminal/faċilità ,
deskrizzjonijiet u pjanti ċari dettaljati tal-lok preċiż
fejn ikun maħżun it-tagħmir kollu għall-kontroll ta’
tinġis disponibbli f’dawk il-postijiet, inkluż it-tagħmir
imqiegħed f’kull ankraġġ, irmiġġ jew jetty. F’każ li l-
lok fejn ikun maħżun it-tagħmir jinżamm magħluq, l-
aċċess għaċ-ċwievet jew mezzi oħra ta’ dħul f’dawk il-
postijiet għandu jkun dettaljat u l-mezzi ta’ aċċess
immedjat għandhom ikunu disponibbli fil-pront;
(ċ) id-deskrizzjonijiet/pjanti speċifikati fil-paragrafu (b)
għandhom jiġi pprovduti lid-Direttur kif ukoll lil kull
organizzazzjoni li tipprovdi servizzi esterni li tista’
potenzjalment tkun qed tassisti f’inċident ta’ kontroll
ta’ tinġis f’terminal/faċilità .
Ħtiġiet ta’ 
emerġenza dwar is-
sigurezza u ħruq.
78. Operatur għandu, fl-intervalli speċifikati f’dan ir-
regolament, jesegwixxi u jsostni l-ħtiġiet li ġejjin ta’ provdiment
ta’ riżorsi, amministrazzjoni, taħriġ u proċedura:
(1) kwantitajiet adegwati ta’ ilma kemm għat-tifi ta’ nirien
kif ukoll għat-tberrid ta’ l-inħawi ta’ madwar/adjaċenti
u l-mezzi effettivi ta’ l-applikazzjoni tiegħu għandhom
ikunu disponibbli għal użu immedjat kemm ġewwa
terminal marittimu jew faċilità  marittima kif ukoll fl-
irmiġġi jew jetties;
(2) kwantitajiet u tipi adegwati ta’ foam għat-tifi ta’ nirien
approvat mid-Direttur u l-mezzi effettivi għall-
applikazzjoni tiegħu għandhom ikunu disponibbli għal
użu immedjat kemm ġewwa terminal marittimu/
faċilità  marittima kif ukoll fl-irmiġġi jew jetties;
(3) fejn xieraq, kwantitajiet u tipi adegwati ta’ Dry
Powder għat-tifi ta’ nirien (Potassium-based Dry
Powder preferut għal terminals li jimmaniġġaw gass
LPG/LNG) u mezzi adatti oħra approvati għat-tifi ta’
nirien u l-mezzi effettivi ta’ l-applikazzjoni tagħhom
għandhom ikunu disponibbli għal użu immedjat kemm
44 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
ġewwa terminal marittimu/faċilità  marittima kif ukoll
fl-irmiġġi jew jetties;
(4) kull tagħmir għat-tifi ta’ nirien, ta’ emerġenza u ta’
sigurezza u l-anċillarji għat-tħaddim tiegħu, inklużi
pompi, kumpressuri u ġeneraturi, għandu jiġi ttestjat
f’intervalli regolari ta’ mhux iżjed minn xahar;
(5) meta t-terminal/faċilità  jkunu attivi, l-operatur għandu
jiżgura li jkun hemm preżenti numru adegwat ta’
persunal li jkun ġie mħarreġ għal kollox fil-
prevenzjoni u l-kumbattiment b’mod effettiv tax-xorta
ta’ nirien u riskji oħra possibbli fix-xogħol tagħhom;
(6) il-persunal imsemmi fil-paragrafu (5) għandu wkoll
jieħu refresher courses fl-intervalli rakkomandati mill-
organizzazzjonijiet ta’ taħriġ rikonoxxuti;
(7) operatur għandu josserva l-ħtiġiet kollha li jinsabu fir-
regolament 65(1)(o) għar-rigward ta’ kull degradeable
media għat-tifi ta’ nirien;
(8) operatur għandu ta’ mill-anqas darba fix-xahar imexxi
drills ta’ tifi ta’ nirien, ta’ sigurezza u ta’ emerġenza,
approvati mid-Direttur, waqt li juża r-riżorsi u l-
persunal tiegħu stess;
(9) l-imsemmija drills għandhom jinkludu l-użu jew
ittestjar attwali ta’ kull tagħmir u sistema kemm mill-
persunal speċifikatt kif ukoll minn dak alternat,
f’kondizzjonijiet li kemm jista’ jkun ikunu jixbħu
'kondizzjonijiet ta’ emerġenza';
(10) tul l-imsemmija drills għandu jinżamm
communications log, bil-kitba jew tape-recorded,
għar-reġistrazzjoni ta’ kull komunikazzjoni;
(11) operatur għandu jidentifika, ġewwa t-terminal/faċilità
tiegħu, 'ċentru ta’ kontroll', flimkien ma’ alternat,
minfejn isir il-kontroll fuq kollox u l-koordinament
tax-xogħol kollu ta’ tifi ta’ nirien/emerġenza/
sigurezza;
(12) waqt sitwazzjonijiet ta’ emerġenza jew drills, l-
imsemmi 'ċentru ta’ kontroll' għandu jkun fornut
b’numru adegwat ta’ persunal imħarreġ kif imiss li
jkun jaf għal kollox it-tħaddim ta’ kull pjan ta’
kontinġenza, ta’ kull taghmir u ta’ kull sistema tax-
xogħol u ta’ emerġenza, inklużi riżorsi ta’ back-up u
riżorsi alternati;
(13) il-persunal ta’ l-imsemmi 'ċentru ta’ kontroll' għandu
jkun provdut b’sistemi ta’ komunikazzjoni primarji u
sekondarji effiċjenti u effettivi (jekk dawn ikunu VHF
jew simili, għandu jkollhom channels 'privati'
dedikati) għall-kollegament ma’ u l-kontroll ta’ l-
isforzi kollha fit-terminal/faċilità , abbord bastimenti
fl-ankraġġi, irmiġġi jew jetties tat-terminal/faċilità ,
f’dawk il-postijiet adjaċenti oħra u mar-riżorsi esterni
ta’ emerġenza;
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 45
(14) fejn sistemi interni tat-telefon f’terminal/faċilità
jintużaw għall-iskopijiet taċ-'ċentru ta’ kontroll', il-
komunikazzjonijiet għandhom ikunu jistgħu jinqabżu
mill-persuna li jkollha l-inkarigu fuq kollox tax-
xogħol ta’ emerġenza;
(15) fil-każ ta’ terminal kbir/faċilità  kbira, jew fejn l-
ankraġġi, irmiġġi jew jetties ikunu xi distanza ’l
bogħod mit-terminal jew faċilità , l-operatur għandu
jistabbilixxi wkoll 'forward control' unit ta’ emerġenza
li jkollu l-inkarigu lokali tax-xogħol fuq il-post ta’ l-
inċident, f’kollegament sħiħ maċ-'ċentru ta’ kontroll' ;
(16) il-'forward control' unit għandu jkun jikkonsisti
f’numru adegwat ta’ persunal imħarreġ kif imiss li
jkun jaf għal kollox it-tħaddim ta’ kull pjan ta’
kontinġenza, ta’ kull tagħmir u sistema tax-xogħol u
ta’ emerġenza, inklużi riżorsi ta’ 'back-up' u riżorsi
alternati;
(17) il-persunal tal-'forward control' unit għandu jkun
provdut b’tipi u kwantitajiet adegwati ta’ riżorsi
effiċjenti u effettivi għat-trattament ta’ kull
konsegwenza potenzjali tax-xogħol ta’ l-akbar riskju
għall-ambjent li jkun jista’ jsir f’dawk il-postijiet u
għandu jkun provdut ukoll b’sistemi ta’
komunikazzjoni primarji u sekondarji li jkunu
kompatibbli għal kollox ma’ dawk taċ-'ċentru ta’
kontroll';
(18) l-operaturi għandhom jassenjaw 'call-signs' lill-units
differenti ta’ l-iskwadri ta’ emerġenza u dawk il-'call-
signs' għandhom jintużaw f’kull komunikazzjoni għal
azzjoni f’emerġenza u waqt drills;
(19) b’żieda għad-drills imsemmija fil-paragrafu (8), dawk
l-operaturi kollha għandhom jieħdu sehem sħiħ f’kull
eżerċizzju ta’ azzjoni f’każ ta’ tinġis li jista’ jiġi
organizzat mid-Direttur minn żmien għal żmien
flimkien ma’ aġenziji u servizzi oħra kkonċernati;
(20) l-operatur għandu jikkompila pjanijiet ta’ kontinġenza
adegwati u effettivi ta’ sigurezza, emerġenza u tifi ta’
nirien, li jkunu jkopru l-inċidenti l-aktar riskjużi li
jistgħu jiġru fit-terminal marittimu jew faċilità
marittima jew fl-ankraġġi, irmiġġi u jetties tat-
terminal jew faċilità ;
(21) fil-pjanijiet deskritti fil-paragrafu (20) għandu
jittieħed qies kemm tar-riżorsi ta’ l-operatur kif ukoll
ta’ dawk ta’ l-Aġenziji u s-servizzi ta’ emerġenza
lokali relatati;
(22) operatur għandu jipprovdi tagħmir ta’ sigurezza, bħal
kwantitajiet u tipi adegwati ta’ ilbies protettiv għall-
persunal tat-tifi ta’ nirien, diffuser nozzles għall-bexx
ta’ l-ilma sabiex il-persunal ikun provdut b’barrieri
protettivi ta’ l-ilma, apparat self contained ta’
respirazzjoni u stretchers u l-użu tagħhom għandu
46 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
jkun inkluż fid-drills u l-eżerċizzji kollha;
(23) operatur għandu josserva l-ħtiġiet kollha tar-
regolament 65(1)(l) sa (o) għar-rigward ta’ kull
tagħmir tat-tifi ta’ nirien, ta’ sigurezza u ta’
emerġenza;
(24) operatur għandu jiżgura li għall-anqas darba kull tnax-
il xahar il-portable fire extinguishers kollha li
jintużaw kull fejn ikun fl-istallazzjonijiet tiegħu jiġu
jew eżaminati jew ittestjati sabiex tiġi stabbilita l-
effikaċja kontinwa tagħhom minn organizzazzjoni
rikonoxxuta mid-Direttur. L-organizzazzjoni li tittestja
għandha tivverifika dan billi timmarka kull
extinguisher bħal dak b’mod ċar u indelibbli;
(25) operatur għandu jagħmel arranġamenti għar-riskju u
spejjeż tiegħu stess, ma’ kumpannija ta’ vapuri ta’
rmonk rikonoxxuta mid-Direttur, għall-provdiment ta’
servizz 'on-call' li permezz tiegħu bastiment marbut
fit-terminal/faċilità  tiegħu ikun jista’ jiġi rmonkat
malajr minn dak il-post waqt sitwazzjonijiet ta’
emerġenza li jiġru jew f’dak it-terminal/faċilità  jew
abbord il-bastiment;
(26) operatur għandu jagħmel arranġamenti għar-riskju u
spejjeż tiegħu, ma’ organizzazzjonijiet rikonoxxuti
mid-Direttur, għall-provdiment ta’ servizz 'on call' li
permezz tiegħu tiġi provduta malajr għajnuna għat-tifi
ta’ nirien ma’ xatt il-baħar (inkluż it-tberrid ta’ l-
inħawi ta’ madwar) lill-bastimenti li jkunu fl-ankraġġi,
irmiġġi jew jetties tiegħu;
(27) operatur għandu jipprovdi lid-Direttur dettalji sħaħ ta’
kull arranġament imsemmi fil-paragrafi (25) u (26) u
dawk l-arranġamenti għandhom jibqgħu effettivi l-ħin
kollu;
(28) operatur għandu josserva l-ħtiġiet kollha li jinsabu fir-
regolament 77, għar-rigward ta’ kull tagħmir u sistema
ta’ tifi ta’ nirien, ta’ sigurezza u ta’ emerġenza;
(29) operatur għandu jikkompila u jesibixxi f’post
prominenti u permanentement f’għeluq protett mit-
temp minnufih ġewwa d-dħul u l-ħruġ tat-terminal/
faċilità  , deskrizzjonijiet u pjanti ċari dettaljati ta’ kull
mezz ta’ ħruġ ta’ emerġenza, għall-użu tal-persunal ta’
l-organizzazzjonijiet li jkunu qed jassistu f’inċident;
(30) jekk f’każ ta’ emerġenza l-uniku mezz ta’ ħrib mill-
periklu għall-membri ta’ l-ekwipaġġ abbord bastiment
ikun minn ġot-terminal/faċilità , kull deskrizzjoni u
pjanta, imsemmija fil-paragrafu (29), għandha tiġi
wkoll esibita bl-istess mod fl-irmiġġi jew jetties;
(31) id-deskrizzjonijiet u l-pjanti dettaljati fil-paragrafu
(29) għandhom jiġu promulgati lill-organizzazzjonijiet
imsemmija fir-regolament 77(ċ);
(32) operatur għandu jara li jiġu mqiegħda fejn ikunu jidhru
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 47
sewwa u permanentement indikaturi retro-riflettivi jew
luminużi f’punti saljenti ġewwa t-terminal/faċilità ,
sabiex jindikaw id-direzzjoni l-aktar sempliċi u bla
periklu ta’ ħruġ waqt sitwazzjoni ta’ emerġenza;
(33) f’terminal/faċilità  fejn il-bastimenti jkunu marbuta fuq
long breakwater berths jew finger berths, operatur
għandu jipprovdi mezzi permanenti u faċilment
aċċessibbli ta’ qsim trasversali għal area ta’ bla periklu
maqtugħa minn dawk l-irmiġġi (e.g. slielem fissi li
jagħtu aċċess għan-naħa l-oħra tal-ħajt protettiv ta’
irmiġġ);
(34) operatur għandu jiżgura illi kull vettura pparkjata
ġewwa t-terminal/faċilità  jew fuq l-irmiġġi u jetties
tat-terminal/faċilità  ma titħalliex bil-bibien tagħha
msakkra u li ċ-ċwievet ta’ l-ignition jitħallew
f’posthom jekk il-vettura tkun f’area li tista’ tfixkel id-
dħul jew ħruġ f’sitwazzjoni ta’ emerġenza;
(35) f’terminals ta’ gas likwidu, l-operatur għandu jiżgura
li jkun hemm iffittjati b’mod effiċjenti spark arresters
ma’ l-exhausts tal-vetturi kollha qabel dawn jidħlu fl-
arei ta’ magazzinaġġ jew maniġġ tat-terminal u
għandhom jibqgħu hekk iffittjati sa meta l-vetturi
jitilqu;
(36) operatur għandu jikkompila u jara li jiġu esibiti
permanentement f’għeluq protett mit-temp u li jkunu
jidhru ċar mil-lok tal-mekkaniżmu ta’ l-istartjar u
kontroll ta’ kull tagħmir tat-tifi ta’ nirien (inklużi fire-
pumps, sistemi fissi ta’ foam u mezzi oħra għat-tifi ta’
nirien u ġeneraturi elettriċi ta’ emerġenza)
struzzjonijiet u illustrazzjonijiet ċari u dettaljati tal-
mezzi tat-tħaddim ta’ l-istess;
(37) operatur għandu jiżgura li kull tagħmir u makkinarju li
jintuża, jew li jista’ jintuża f’xi area ta’ periklu abbord
bastiment li jkun qed juża l-ankraġġ, irmiġġ jew jetty
tat-terminal, jew ġewwa xi żona ta’ riskju fuq l-art,
ikun iċċertifikat bħala intrinsikament bla periklu għax-
xogħol li jkun jista’ jsir f’dawk il-postijiet;
(38) operatur għandu wkoll jiżgura li t-tagħmir imsemmi
fil-paragrafu (37) jibqa’ intrinsikament bla periklu u li
kull tagħmir li jkun sar difettuż jew jiġi mibdul jew
jiġi ċċertifikat mill-ġdid mill-manifattur jew minn
organizzazzjoni rikonoxxuta mid-Direttur.
Pieni.
regolamenti 76 sa 78 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn erbat elef lira għal kull reat.
Records tat-
tagħmir u tal-
persunal.
80. Operatur għandu jżomm records ta’ kull skjerament u
provdiment ta’ tagħmir u persunal kif meħtieġ b’dawn ir-
regolamenti u dawn ir-records għandhom jinżammu disponibbli fil-
pront għall-ispezzjoni tad-Direttur.
Ċertifikati, 
pjanijiet u records.
81. Operatur għandu jiżgura li kull ħtieġa ta’ dawn ir-
regolamenti rigward kull ċertifikat, pjan u record tiġi eżegwita
48 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
b’mod effettiv u tinżamm disponibbli fil-pront għall-ispezzjoni tad-
Direttur.
TAQSIMA V
Liċenzi
Liċenzi tal-
bunkering.
82. Ebda persuna ma tista’ taġixxi bħala operatur tal-bunkering
kemm-il darba ma jkollhiex liċenza valida maħruġa mid-Direttur
għal dak il-għan.
Eliġibilità  għal 
liċenza.
83. Applikant ma jkunx eliġibbli għal liċenza, ħlief jekk ikun: 
(a) ċittadin ta’ Malta u li fl-opinjoni tad-Direttur ikun ta’
karattru tajjeb, ikun jaf tajjeb ir-regolamenti rilevanti
dwar l-attivitajiet ta’ bunkering u jkun meqjus bħala
kompetenti biex jipprovdi dak is-servizz jew faċilità ;
jew
(b) korp ġuridiku stabbilit taħt u suġġett għal-liġijiet ta’
Malta, li jkollu post ta’ negozju f’Malta u li jissodisfa
lid-Direttur li jkun jista’ u fil-fatt jiżgura l-osservanza
dovuta tal-liġijiet u r-regolamenti kollha li jkollhom
x’jaqsmu mal-bunkering.
Applikazzjoni għal 
liċenza.
84. Liċenza msemmija f’din it-taqsima tar-regolamenti tista’
tingħata wara li tkun ġiet ippreżentata applikazzjoni fuq il-formola
xierqa lid-Direttur, li magħha jkun hemm id-dokumentazzjoni u ċ-
ċertifikazzjoni preskritta f’dik il-formola.
Kondizzjonijiet. 85. Id-Direttur jista’ fiż-żmien tal-ħruġ tal-liċenza, jew f’kull
żmien ieħor, jgħaqqad mal-liċenza kwalunkwe kondizzjoni jew
kondizzjonijiet li huwa jqis li jkunu xierqa.
Abrogazzjoni ta’ 
liċenza.
86. F’kull żmien id-Direttur jista', mingħajr ma jagħti xi raġuni
għa1 hekk, jissospendi, jħassar, jirrevoka jew jirrifjuta t-tiġdid ta’
kwalunkwe liċenza li qabel tkun ingħatat jew ġiet imġedda taħt
dawn ir-regolamenti.
Konsenja tal-
liċenza.
87. Il-persuni jew korpi ġuridiċi kollha li l-liċenza tagħhom
taħt dawn ir-regolamenti tkun ġiet sospiża, imħassra jew revokata
mid-Direttur għandhom, fi żmien tmienja u erbgħin siegħa minn
dik is-sospensjoni, tħassir, jew revoka, jikkonsenjaw il-liċenza
tagħhom lid-Direttur.
Osservanza ta’ l-
istruzzjonijiet tad-
Direttur.
88. Id-detentur ta’ liċenza maħruġa taħt dawn ir-regolamenti
għandu josserva kull istruzzjoni, ordni jew direttiva mogħtija mid-
Direttur minn żmien għal żmien.
Esibizzjoni tal-
liċenza.
89. Il-persuni jew korpi ġuridiċi kollha li jkollhom liċenza taħt
dawn ir-regolamenti għandhom iġorru jew jesibixxu dik il-liċenza
meta jkunu qed jaġixxu fil-kapaċità  li għaliha jkunu liċenzjati u
għandhom jipproduċu dik il-liċenza meta jiġu mitluba biex jagħmlu
dan fuq talba ta’ uffiċjal awtorizzat mid-Direttur.
Drittijiet. 90. Id-drittijiet murija fl-Iskeda E għandhom jitħallsu dwar il-
liċenzi ta’ operaturi tal-bunkering maħruġa taħt dawn ir-
regolamenti.
TAQSIMA VI
Mixxellanji
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 49
Tankers u braken 
tal-bunkers fil-Port 
il-Kbir.
Sostitwit:
A.L. 75 ta’ l-2002.
91. Minkejja kull regolament ieħor f'dawn ir-regolamenti:
(a) tanker li jkun qed iġorr pitrolju mhux volatili biss jew
aċidu solforiku biss jista’ jidħol il-Port il-Kbir sabiex
iħott f’terminal jew faċilità  marittima;
(b) barkun tal-bunkers jew tanker, li l-aħħar tagħbija
kienet tagħbija ta’ pitrolju mhux volatili, jew bit-
tankijiet iċċertifikati inert jew ħielsa mill-gass, jitħalla
jidħol fil-Port il-Kbir biex jgħabbi pitrolju mhux
volatili minn terminal jew faċilità  marittima.
L-awtorità  tad-
Direttur mhix 
abrogata.
92. Ebda ħaġa f’dawn ir-regolamenti ma tabroga l-awtorità
tad-Direttur rigward xi ħtieġa ta’ sigurezza u prevenzjoni/kontroll
ta’ tinġis għal kull xogħol minn bastiment, barkun tal-bunkers,
terminal marittimu/faċilità  marittima jew xogħol ta’ fuq l-art
ġewwa l-ibħra ta’ Malta.
Prerogattiva tad-
Direttur li jagħmel 
użu ta’ emerġenza 
mit-tagħmir u 
riżorsi li huma 
meħtieġa li jiġu 
provduti taħt dawn 
ir-regolamenti.
93. Id-Direttur jirriżerva d-dritt li jingħata, kif ikun meħtieġ
għall-kumbattiment ta’ kwalunkwe inċident ta’ emerġenza jew ta’
tinġis, aċċess immedjat għal, użu u kontroll ta’ kwalunkwe jew kull
tagħmir jew riżorsi ta’ sigurezza u ta’ kontra t-tinġis li taħt dawn ir-
regolamenti huma meħtieġa li jiġu provduti fuq, fi, jew minn xi
bastiment, barkun tal-bunkers, terminal marittimu/faċilità
marittima, kemm jekk dik l-emerġenza tokkorri fis-sors ta’ dak it-
tagħmir jew riżorsi jew le. It-tagħmir imsemmi għandu jiġi provdut
bla ħlas, iżda jintuża għar-riskju tad-Direttur u għandhom
sussegwentement jitħallsu lura l-ispejjeż xierqa magħmula mill-
provditur għall-consumables użati, jew ħsara lit-tagħmir.
Prerogattiva tad-
Direttur għar-
regolamenti.
94. Ebda ħaġa f’dawn ir-regolamenti ma timpedixxi lid-
Direttur milli jippreskrivi ħtiġiet akbar jew inqas minn dawk li
huma preskritti f’dawn ir-regolamenti u l-Iskedi taghhom, fuq xi
bastiment jew barkun tal-bunkers, jew is-sid, Kaptan jew membri
ta’ l-ekwipaġġ tal-bastiment jew barkun, jew fuq operatur ta’
terminal marittimu jew faċilità  marittima.
Kontroll fuq kollox 
tad-Direttur 
f’xogħol ta’ 
inċident.
95. Ebda ħaġa f’dawn ir-regolamenti ma timpedixxi li, ġewwa
l-ibħra ta’ Malta, kull xogħol f’inċidenti ta’ ħruq, ta’ sigurezza, ta’
salvataġġ u ta’ kontroll ta’ tinġis jiġi mmexxi unikament taħt il-
kontroll tad-Direttur fuq ix-xogħol kollu.
Obbligu u 
responsabbiltà  ta’ 
l-Awtorità .
96. L-obbligu u r-responsabbiltà  għat-tħaris ta’ dawn ir-
regolamenti u ta’ kull kondizzjoni li d-Direttur jista’ jimponi
għandhom dejjem jinkombu fuq sid il-bastiment, il-Kaptan tal-
bastiment u l-operatur tat-terminal marittimu/faċilità  marittima u
tal-barkun tal-bunkers flimkien, fejn applikabbli, u l-Awtorità  ma
għandhiex tinżamm responsabbli għal xi konsegwenzi li jinqalgħu
min-nuqqasijiet jew għemil ta’ dak is-sid, Kaptan jew operatur
f’konnessjoni mal-ħtiġiet ta’ dawn ir-regolamenti.
Eżenzjoni ta’ 
bastiment navali.
97. Id-Direttur jista’ jeżenta bastiment jew barkun tal-bunkers
li jkunu jappartienu lil forza navali ta’ pajjiż jew li jkunu jiffurmaw
parti minn dik il-forza mit-tħaris ta’ xi disposizzjoni jew id-
disposizzjonijiet kollha ta’ dawn ir-regolamenti.
50 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
Proċeduri quddiem 
il-Qorti tal-
Maġistrati.
Kap. 9.
98. Il-proċeduri għal reat kontra dawn ir-regolamenti
għandhom jittieħdu quddiem il-Qorti tal-Maġistrati (Malta) jew il-
Qorti tal-Maġistrati (Għawdex), skond il-każ, u għandhom ikunu
skond id-disposizzjonijiet tal-Kodiċi Kriminali li jirregolaw il-
proċedura quddiem l-imsemmija qrati bħala qrati ta’ ġudikatura
kriminali.
Ir-regolamenti ma 
humiex b’deroga 
ta’ xi 
disposizzjonijiet 
oħra.
99. Id-disposizzjonijiet li jinsabu f’dawn ir-regolamenti huma
b’żieda għal u mhux b’deroga tad-disposizzjonijiet ta’ xi liġi jew
regolamenti oħra fis-seħħ ta’ Malta.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 51
Avviż tal-Wasla Mistennija u Status ta’ Bastiment taż-Żejt, tal-Gass jew ta’ Sustanzi 
Kimiċi, jew Bastiment li jkun qed iġorr Sustanzi Ppakkjati Perikolużi jew li jistgħu 
Jniġġsu jew Tagħbijiet Perikolużi in Massa
A. LOADING (In the event of any material changes to planned cargo types/
quantities/stowage, a corrected "Schedule A" must be provided to the Executive
Director of Ports by the Master, at least 3 hours prior the vessel sailing.
1. Nature of applicable cargo, correct technical name, UN number and page, (if
applicable) ard the IMO hazard classes in accordance with the IMDG/IBC/
IGC Codes/MARPOL NLS category, as applicable, and in the case of
dangerous cargoes of classes 1, 2, 6.2, and 7, such additional information as
is specified in section 9 of the General Introduction to the IMDG Code:
2. quantity(ies):
3. flashpoint(s) or flashpoint range(s), (as appropriate):
4. Details of any such cargo in transit, next port of call and ETA at that port:
5. Detail any known defects of cargo containment/handling systems, which
may lead to undue hazards arising:
B. DISHARCHING
1. Nature of applicable cargo, correct technical name, UN number and page, (if
applicable) and the IMO hazard classes in accordance with the IMDG/IBC/
IGC Codes/MARPOL NLS category, as applicable, and in the case of
dangerous cargoes of classes 1, 2, 6.2, and 7, such additional information as
is specified in section 9 of the General Introduction to the IMDG Code:
2. Quantity(ies) and locations on board. Identification marks if in freight
containers/portable tanks:
3. Flashpoint(s) or flashpoint range(s), (as appropriate):
4. Distribution of such cargo on board, including that to be unloaded and that
in transit:
5. Detail any known defects of cargo/packaging/containment/handling
systems, which may lead to undue hazards arising:
SKEDA A
Regolament 12
1. Name of ship 2. Flag 3. Call Sign 4. IMO No. 5. G.R.T. 6. N.R.T. 7. D.W.T.
8. Last port of call 9. Length 10. Beam 11. Arrival Draft 12. Estimated Dep. Draft
F: A: F: A:
13. Name of harbour proceeding to: 14. ETA:
a. Date b. Time
15. Ship’s owner 16. Ship’s Agent 17. Cargo owner
18. Does ship have SBT or CBT 19.Operational I.G. System 20. Is slop disposal required
a. Yes/No b. O2 Levels:
52 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
6. If Dangerous Packaged Goods are carried, has this entailed payment of any
extra insurance premium on the ship'
C. Does the ship have any defect of hull, machinery or navigational equipment
which may:
1. affect the safe manoeuvrability of the ship;
2. affect the safety of other ships, persons or property on the land or within the
territorial waters of Malta;
3. constitute a hazard to the marine environment.
D. Give full details of all Safety, CLC/IOPP/ICF/NLS certificates (where
applicable) & their validity period
E. Confirm that a list, manifest or loading plan giving details and locations of
applicable cargo, is on board
F. Gas Carriers, only: Confirm that prior arrival all cargo system and transfer
equipment has been inspected, tested and found satisfactory and that all void spaces
are inerted.
Kull xogħol ta’ maniġġ jew trasferiment ta' Tagħbijiet, Slops u Residwi u
kull xogħol ta’ Saborra, Tnaddif ta’ tankijiet, COW, Intertjar, Ħelsien mill-Gass,
Bunkering u Tiswija li jsir x’imkien ġewwa l-portijiet jew ibħra territorjali ta’ Malta
għandu jsir b’ħarsien sħiħ tal-ħtiġiet tar-Regolamenti dwar Bastimenti ta’
Tagħbijiet Perikolużi, Terminals u Faċilitajiet Marittimi u Bunkering.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 53
SKEDA B
SHIP/SHORE SAFETY CHECK LIST
Ship’s name ..........................................................................................................
Berth ....................................................... Port .....................................................
Date of Arrival ....................................... Time of Arrival .....................................
INSTRUCTIONS FOR COMPLETION
The safety of operations requires that all questions should be answered
affirmatively  à if an affirmative answer is not possible, the reason should be given
and agreement reached upon appropriate precautions to be taken between the ship
and the terminal. Where any question is not considered to be applicable a note to that
effect shall be inserted in the remarks column.
à - the presence of this symbol in the columns 'ship' and 'terminal' indicates that
checks shall be carried out by the party concerned
The presence of the letters A and P in the column 'Code' indicates the following:
A - the mentioned procedures and agreements shall be in writing and signed by
both parties.
P - in the case of a negative answer the operation shall not be carried out without
the permission of the Executive Director (Ports).
R - indicates items to be revisited at intervals not exceeding that agreed in the
declaration.
54 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
PART A
Bulk Liquids - General
S
H
I
P
T
E
R
M
I
N
A
L
C
O
D
E
Remarks
A1 Is the ship securely moored' à à R
A2 Are emergency towing wires correctly
positioned' à à R
A3 Is there safe access between ship and
shore' à à R
A4 Is the ship ready to move under its
own power' à PR
A5 Is there an effective deck watch in
attendance on board and adequate
supervision on the terminal and on the
ship' à à R
A6 Is the agreed ship/shore
communication system operative' à à AR
A7 Have the procedures for cargo, bunker
and ballast handling been agreed' à à AR
A8 Has the emergency shut down
procedure been agreed' à à A
A9 Are fire hoses and fire fighting
equipment on board and ashore
positioned and ready for immediate
use' à à AR
A10 Are cargo and bunker hoses/arms in
good condition and properly rigged
and appropriate for the service
intended' à à
A11 Are scuppers effectively plugged and
drip trays in position, both on board
and ashore' à à R
A12 Are unused cargo and bunker
connections including the stern
discharge line, if fitted, blanked' à à
A13 Are sea and overboard discharge
valves, when not in use, closed and
lashed' à à
A14 Are all cargo and bunker tank lids
closed' à à
A15 Is the agreed tank venting system
being used' à à AR
A16 Are hand torches of an approved type' à à
A17 Are portable VHF/UHF transceivers
of an approved type' à à
A18 Are the ship’s main radio transmitter
aerials earthed and radars switched
off' à
A19 Are electric cables to portable
electrical equipment disconnected
from power' à à
A20 Are all external doors and ports in the
accommodation closed' à à R
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 55
If the ship is fitted or required to be fitted with an Inert Gas System
the following questions must be answered
the following questions must be answered
A21 Are air conditioning intakes which
which may permit the entry of cargo
vapours closed' à à
A22 Are smoking requirements being
observed' à à R
A23 Are naked light requirements being
observed' à à
A24 Is there provision for an emergency
escape possibility' à à
A25 Are sufficient personnel on board and
ashore to deal with an emergency' à à R
A26 Are adequate insulating means in
place in the ship/shore connection' à à
A27 Have measures been taken to ensure
sufficient pumproom ventilation' à
A28 Is the ship capable of "closed loading"
and is this to be complied with if
applicable' à à R
A29 Are ship emergency fire control plans
located externally' à à
PART A -  continued
Bulk Liquids - General
S
H
I
P
T
E
R
M
I
N
A
L
C
O
D
E
Remarks
A30 Is the Inert Gas System fully
operational and in good working
order' à PR
A31 Have the fixed and portable oxygen
analysers been calibrated and are they
working properly' à R
A32 Are all cargo tank atmospheres 8% or
less oxygen content by volume and
with positive pressure' à à PR
A33 Are all the individual tank IG valves
(if fitted) correctly set and locked' à R
A34 Are all the persons in charge of cargo
operations aware that in the case of
failure of the Inert Gas Plant,
discharge operations are to cease and
the terminal to be advised' à
PART A -  continued
Bulk Liquids - General
S
H
I
P
T
E
R
M
I
N
A
L
C
O
D
E
Remarks
A35 Is the Pre-Arrival Crude Oil Washing
Check-list, as contained in the
approved Crude Oil Washing Manual,
satisfactorily completed' à à
56 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
A36 Is the Crude Oil Washing Check-list
for use before, during and after Crude
Oil Washing, as contained in the
approved Crude Oil Washing Manual,
available and agreed to be used' à à R
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 57
PART B
Additional Checks - Bulk Liquids Chemicals
S
H
I
P
T
E
R
M
I
N
A
L
C
O
D
E
Remarks
B1 Is information available giving the
necessary data for the safe handling of
the cargo including, where applicable,
a manufacturer’s inhibition
certificate' à à
B2 Is sufficient and suitable protective
equipment (including self-contained
breathing apparatus) and protective
clothing ready for immediate use' à à
B3 Are counter measures against
accidental personal contact with the
cargo agreed' à à
B4 Is the cargo handling rate compatible
with the automatic shut down system
if in use' à à A
B5 Are cargo system gauges and alarms
correctly set and in good order' à à AR
B6 Are portable vapour detection
instruments readily available for the
products to be handled' à à R
B7 Has information on fire fighting media
and procedures been exchanged' à à
B8 Are transfer hoses of suitable material
resistant to the action of the cargoes' à à
B9 Is cargo handling being performed
with the permanent installed pipeline
systems' à à PR
58 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
PART C
Additional Checks - Bulk Liquefied Gases
S
H
I
P
T
E
R
M
I
N
A
L
C
O
D
E
Remarks
C1 Is information available giving the
necessary data for the safe handling of
the cargo including, where applicable,
a manufacturer’s inhibition
certificate' à à
C2 Is the water spray system ready for
use' à à
C3 Is sufficient and suitable protective
equipment (including self-contained
breathing apparatus) and protective
clothing ready for immediate use' à à
C4 Are void spaces properly inerted
where required' à
C5 Are all remote control valves in
working order' à à
C6 Are cargo tank safety relief valves
lined up to the ship’s venting system
and are by-passes closed' à
C7 Are the required cargo pumps and
compressors in good order, and have
the maximum working pressures been
agreed between ship and shore' à à A
C8 Is reliquefication or boil off control
equipment in good order' à
C9 Is gas detection equipment set for the
cargo, calibrated and in good working
order' à à
C10 Are cargo system gauges and alarms
correctly calibrated, set and in good
working order' à à
C11 Are emergency shut down systems
working properly' à à
C12 Does shore know the closing rate of
ship’s automatic valves; does ship
have similar details of shore system' à à A
C13 Has information been exchanged
between ship and shore on minimum
working temperatures of the cargo
systems' à à A
C14 Are all cargo tanks protected against
inadvertent overfilling at all times
while any cargo operation is in
progress' à à
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 59
Declaration
We have checked, where appropriate jointly, the items on this check list, and have
satisfied ourselves that the entries we have made are correct to the best of our
knowledge, and arrangements have been made to carry out repetitive checks as
necessary.
Application
The Check List applies to the cargo handling operations of oil tankers, chemical
carriers and gas tankers and is divided into three parts.
Part A - General - (all tankers)
Part B - Additional - (chemical tankers handling chemicals)
Part C - Additional - (gas tankers handling liquefied gases)
All tankers - oil, chemical and gas, should complete Part A. Additionally, tankers
loading or discharging bulk chemicals should complete Part B and gas tankers
loading or discharging liquefied gases should complete Part C. The declaration at the
end of the Check List shall be made in all cases.
The Mutual Safety Examination
A tanker presenting itself to a loading or discharging terminal needs to check its
own preparations and its fitness for the safety of the intended cargo operation.
Additionally, the master of the ship has a responsibility to assure himself that the
terminal operator has likewise made proper preparations for the safe operation of his
terminal.
Equally the terminal needs to check its own preparations and to be assured that the
tanker has carried out its checks and has made appropriate arrangements.
The Check List, by its questions and its requirements for exchange of written
agreements for certain procedures, is a minimum basis for the essential
Ship Shore
Are tank cleaning operations planned during the ship’s stay
alongside the shore installation' Yes/No*
If so have the Executive Directors (Ports) and terminal been
informed' Yes/No* Yes/No*
* Delete Yes or No as appropriate
For Ship For Terminal
Name ................................................. Name ..................................................
Rank .................................................. Rank ...................................................
Signature ........................................... Signature ............................................
   Time .................................................
   Date .................................................
60 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
considerations which should be included in such a mutual examination.
Some of the Check List’s questions are directed to consideration for which the
tanker has prime responsibility. Others apply to both tanker and terminal and the
remainder to the terminal alone. It is not suggested that every item should be the
subject of personal checking by both representatives conducting the examination.
All items lying within the responsibility of the tanker shall be personally checked
bv the tanker’s representative and similarly all items of the terminal’s responsibility
personally checked bv the terminal representatives. In discharge of their full
responsibilities however, both representatives, by questioning the other, by sighting
of records and, where felt appropriate, by joint visual inspection shall assure
themselves that the standards of safety on both sides of the operation are fully
acceptable.
The joint declaration shall not be signed until such mutual assurance is achieved.
Thus all applicable questions should result in an affirmative mark in the boxes
provided. If a difference of opinion arises on the adequacy of any arrangements
made or conditions found, the operation shall not be started until measures taken are
jointly accepted.
A negative answer to the questions coded "P" does not necessarily mean that the
intended operation cannot be carried out. In such cases, however, permission to
proceed must be obtained from the Executive Director (Ports).
Where an item is agreed to be not applicable to the ship, to the terminal or to the
operation envisaged a note to that effect shall be entered in the "Remarks" column.
While the Check List is based upon cargo handling operations it is required that
the same mutual examination, using the Check List as appropriate, be carried out
when a tanker presents itself at a berth for tank cleaning after carriage of substances
covered by these regulations.
Deviations
The conditions under which the operation takes place may change during the
process. The changes may be such that safety or pollution prevention can no longer
be regarded as guaranteed. The party noticing or causing the unsafe condition is
under an obligation to take all necessary actions. which may include stopping the
operation, to re-establish safe conditions. The presence of the unsafe condition shall
be reported to the other party and where necessary co-operation with the other party
shall be sought.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 61
CHECKLIST TAL-BUNKERING GĦALL-BASTIMENTI
LI JIRĊIEVU BUNKERS
(Għandha timtela mill-bastiment riċeventi b’żieda għas-sezzjonijiet rilevanti fiċ-
"Checklist tat-Trasferimenti ta’ Bunkers minn Bastiment għal Bastiment" jew fiċ-
"Checklist ta’ Sigurezza tal-Bastiment/Art", kif adatt)
Name of Ship Name of Captain Berth or Area Name of Bunker Barge Date of Transfer
1. Rank & Name of person who measured the contents of the Bunker tanks:
2. The Measurement was: Tank No. ................. tonnes. Residual capacity ........... tonnes
Tank No. ................. tonnes. Residual capacity ........... tonnes
Tank No. ................. tonnes. Residual capacity ........... tonnes
Tank No. ................. tonnes. Residual capacity ........... tonnes
Tank No. ................. tonnes. Residual capacity ........... tonnes
How much Bunker oil is to be transhipped: Fuel M 3 (actual) DieselM 3 (actual)Lub.M 3 (actual)
The agreed pumping rate is Fuel M 3 /Hr. DieselM 3 /Hr.Lub.M 3 /Hr.
5. What are the means of communication between the ships' ..................................................................
6. Who is responsible for communication with the bunker vessel'
Rank & Name: ......................................................................................... ......................... ..............
7. How often are the contents of the bunker tanks measured: every ....................... minutes.
8. Who is responsible for the measurements referred to in question 7'
Rank & Name: ......................................................................................... ......................... ..............
9. Who is in charge of supervising and of taking immediate action in the event of a malfunction'
Rank & Name: ......................................................................................... ......................... ..............
Signed
Place: ....................................................... Date: .........................................................
Signature: ..................................................................................
Rank & Name:
62 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
CHECKLIST TAT-TRASFERIMENT TA’ BUNKERS
MINN BASTIMENT GĦAL BASTIMENT
(Għandha timtela qabel isir xi trasferiment ta’ bunkers)
Name of Bunker Barge Berth or Area Name of Receiving Ship Date of Transfer
ITEM
B
u
n
k
e
r
B
a
r
g
e
R
e
c
e
i
v
i
n
g
S
h
i
p REMARKS
1. Is the gangway in position and secured (where applicable)' à à
2. Has communication system been established with the other ship' à à
3. Have emergency signals and shutdown n procedures been
agreed' à à
4. Has bridge watch been established' Has anchor watch been
established (where applicable)' à à
5. Has efficient deck watch been established with particular
attention to moorings, fender. hoses and manifold observation' à à
6. Is there an efficient engineroom watch and are main engines on
standby' à à
7. Has initial loading rate been agreed with other ship' à à
8. Has maximum loading rate been agreed with other ship' à à
9. Has topping-off rate been agreed with other ship' à à
10. Are scuppers effectively plugged and drip-trays in position under
the manifold connections' à à
11. Have hoses been tested after connection (where applicable)' à à
12. Are hoses suspended efficiently' à à
13. Are sea and overboard discharge valves of cargo system tightly
closed and sealed' à à
14. Are tools located at manifold ready for rapid disconnecting' à à
15. Are window type air conditioning units (where fitted)
disconnected' à à
16. Are air conditioning intakes which may permit the entry of cargo
vapours closed' à à
17. Are fire axes in position fore and aft' à à
18. Are all unused manifold connections closed and blanked' à à
19. Is firefighting and anti-pollution equipment checked and ready
for use' à à
20. Is the agreed tank venting system being used' à à
21. Is the inert gas system (where fitted) operating' à à
22. Is the radio station closed down and aerials earthed (grounded)
where necessary' à à
23. Has the other ship been advised that this check-list has been
completed in the affirmative' à à
FOR BUNKER BARGE/RECEIVING SHIP*
Name:
Rank:
Signature: Date:
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 63
* Delete as appropriate
64 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
EŻEMPJU TA’ CHECK LIST GĦAL MARINE LOADING ARMS
No. Operation Yes No Remarks
I. PRE-ARRIVAL CHECKS TO CONFIRM MANIFOLD CONNECTION CRITERIA
1. Is the flange face vertical and parallel with the ship’s
side.
2. Is the manifold flange setback from the rail within the
design limits of m, min. to m, max.
3. Is the manifold  O and length consistent with the
following:
O Material Permissible
Cantilever Length
Including Spools
4. Is the flange size type and I.D. (consider also pipe
I.D.) compatible with the arms O/B flange or coupler:
Flange Flange Flange Flange I.D. Pipe
Type Size Press
Rating
5. For coupler equipped arms, is the clearance behind the
manifold flange . (Consider the greater rearward
clearance is needed when connecting to reducers.)
6. Are the vessel’s manifold spacings consistent with the
following criteria:
Check case Arms connected Spacing between
which governs simultaneously manifolds to
for pending which arms will
vessel be connected
Min.Max.
7. Is the height of the manifold centerline within the
following limits:
Minimum: Maximum:
8. Will the manifolds remain within the design envelope:
*Upper elevation of envelope:
*Lower elevation of envelope:
Note: It is necessary that the vessel also comply with
the min/max. manifold spacings given in 2 and 6 and
the vessel motion be limited to the following:
Surge (movement along pier)
+
Drift (movement off pier)
*Must be reduced if spotting of active manifolds is
not in accordance with the design basis, which usually
is centered on the active arm(s).
9. Is the manifold support able to sustain uplift as well as
downward loads.
10. Are there any obstructions directly below or in front
of the manifolds which would interfere with
engagement of the coupler or placement of the jack.
No. Operation Yes No Remarks
II. CHECKS TO BE CARRIED OUT DURING CARGO HANDLING
1. Is the vessel moored correctly with respect to the
arm(s) centerline.
Permissible mooring offset = + and -
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 65
2. Is the wind speed within design limits = km/
hour (gust).
3. Are the supplementary and/or primary jacks in place
and properly adjusted.
4. Are the swivel nitrogen purge pressures and flow rates
being maintained (LNG arms).
5. Is the product flow rate within design limits =
m 3 /HR.
6. Are the fluid swivels and coupler connectors free of
leakage.
7. Is the ice build-up limited to within the design value =
(LPG/LNG arms).
8. Are the arms remaining a safe distance apart and from
deck/platform equipment ( at the counterweights
and between other parts of the arm.)
9. Are the product temperature and pressure within
design limits:
Product Design Pressure
Temp.°C kPa
10. Is the vessel movement being limited to the design
conditions of:
Surge = +
Drift =
11. Is the arm free of vibration.
12. Is the ship’s crew maintaining proper tension in the
mooring lines.
13. Prior to disconnection - is any ice formation removed
from the arm (LPG/LNG arms).
66 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
EŻEMPJU TA’ ITTRA LI TINĦAREĠ 
LILL-KAPTANI TA’ TANKERS F’TERMINALS
Company ..................................
Terminal ..................................
Date ........................................
Dear Sir,
Responsibility for the prevention of pollution and the safe conduct of
operations whilst your ship is at this terminal rests jointly with you, as master of the
ship and with the responsible terminal representative. We wish, therefore, before
operations start, to seek your full co-operation and understanding on the safety
requirements set out in the Ship/Shore Safety Check Lists.
We expect you and all under your command to adhere strictly to these
requirements throughout your stay alongside this terminal and, for our part, we will
ensure that our personnel do likewise and co-operate fully with you in the mutual
interest of safe and efficient operations.
During the whole of your ship’s stay at this terminal, you or your deputised
officer shall be readily available on board. Before the start of operations, and from
time to time thereafter, for our mutual safety a member of the terminal staff, where
appropriate together with a responsible officer, will make a routine inspection of
your ship to ensure that the questions on the Ship/Shore Safety Check List can be
answered in the affirmative. Where corrective action is needed we will not agree to
operations commencing or, should they have been started, will require them to be
stopped.
Similarly, if you consider safety is endangered by any action on the part of
our staff or by any equipment under our control you should demand immediate
cessation of operations.
THERE CAN BE NO COMPROMISE WITH SAFETY OR POLLUTION
PREVENTION
Please acknowledge receipt of this letter by countersigning and returning the
attached copy
Signed: ..........................................................
Terminal Representative
Terminal Representative on duty is .............................
Position or Title ........................................................
Telephone No. ..........................................................
UHF/VHF Channel ....................................................
Signed: ........................................
Master
SS/MV: .......................................
Date: ................ Time: ................
The Master The Dangerous Cargo Ships, Marine
Terminals and Facilities and Bunkering
Regulations, imposed upon these facilities
and adjacent installations by the Malta
Maritime Authority, shall be strictly observed
by both you and your crew.
SS/MV ........................................
Port .............................................
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 67
AVVIŻ DWAR ĦRUQ
FIRE INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE
DO NOT HESITATE  RAISE THE ALARM
TERMINAL FIRE ALARM
At this terminal the fire alarm signal is:
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
IN CASE OF FIRE
1. Sound one or more blasts of the ship’s whistle each blast of not less than 10
seconds duration supplemented by a continuous sounding of the general alarm
system.
2. Contact the terminal and Executive Director (Ports)
Telephone number ................................
UHV/VHF communication channel ..........
ACTION - SHIP
Fire on your ship
- Raise alarm
- Fight fire and prevent fire spreading
- Inform terminal and Executive Director (Ports)
- Cease all cargo operations and then close all valves
- Stand by to disconnect hoses or arms
- Bring engines to standby
Fire on other ship or ashore
Stand by, and when instructed:
- Cease all cargo operations and then close all valves
- Disconnect hoses or arms
- Bring engines and crew to standby, ready to unberth
ACTION - TERMINAL
Fire on a Ship
- Raise alarm
- Contact ship
- Cease all cargo operations and then close all valves
- Stand by to disconnect hoses or arms
- Stand by to assist fire fighting
- Inform all ships and Executive Director (Ports)
- Implement terminal emergency plan
Fire Ashore
- Raise alarm
- Cease all cargo operations and then close all valves
- Fight fire and prevent fire spreading
- If required stand by to disconnect hoses or arms
- Inform all ships and the Executive Director (Ports)
68 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
- Implement terminal emergency plan
IN THE CASE OF FIRE THE TERMINAL PERSONNEL WILL DIRECT THE
MOVEMENT OF VEHICULAR TRAFFIC ASHORE
SKEDA Ċ
HOT WORK PERMIT
Relating to any work involving temperature conditions which are likely to be of
sufficient intensity to cause ignition of combustible gases, vapours or liquids in or
adjacent to the area involved.
General
This permit is valid From ................ Hrs Date ............................
To .................... Hrs Date ............................
Location of work .................................................................................................. 
..............................................................................................................................
Has enclosed space entry permit been issued' Yes/No
Description of work .............................................................................................. 
..............................................................................................................................
Personnel carrying out work ................................................................................. 
..............................................................................................................................
Responsible person in attendance ..........................................................................
Section 1
1.1 Has the work area been checked with a combustible gas indicator for
hydrocarbon vapours' Yes/No
Time ......................
1.2 Has the surrounding area been made safe'Yes/No
Time ......................
Section 2
2.1 Has the work area been checked with a combustible gas indicator for
hydrocarbon vapours' Yes/No
2.2 Has the equipment or pipeline been purged' Yes/No
2.3 Has the equipment or pipeline been blanked' Yes/No
2.4 Is this equipment or pipeline free of liquid' Yes/No
2.5 Is the surrounding area safe' Yes/No
2.6 Is additional fire protection available' Yes/No
2.7 Is the equipment isolated electrically' Yes/No
2.8 Special conditions/precautions ................................................................
................................................................................................................
In the circumstances noted it is considered safe to proceed with this work.
Signed ....................................................................... Master/Responsible Officer
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 69
................................................................... Person in charge of work team
Section 3
The work has been completed and all persons under my supervision, materials and
equipment have been withdrawn.
Authorised person in charge ................................ Time ............ Date ...................
First copy for display at work area
Second copy for ships or terminal records.
HOT WORK PERMIT
GENERAL
( a ) Starting/finishing time must not exceed the Authorized
Signatories’/Responsible Officer’s working hours.
( b ) Specific location of work to be given.
( c ) Description of work to include type of equipment to be used.
SECTION 1 Applies to all hazardous work not involving naked flame or
continuous spark production, and would include use of electrical
equipment, use of air driven rotary equipment, lifting equipment/
materials over operating plant.
SECTION 2 Applies to all hot work involving high temperatures, open flame,
arc or continuous source of sparks, etc. This type of work
includes but is not limited to:
Welding or burning
Grinding
Sand or grit blasting
Metal chipping
Tests for combustible gas should be carried out immediately
before commencement of hot work and at frequent intervals as
long as the work is in progress.
70 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
COLD WORK PERMIT
Relating to any work which will not involve generation of temperature conditions
likely to be of sufficient intensity to cause ignition of combustible gases, vapours or
liquids in or adjacent to the area involved.
General
This permit is valid From ................ Hrs Date ............................
To .................... Hrs Date ............................
Location of work .................................................................................................. 
..............................................................................................................................
Has enclosed space entry permit been issued' Yes/No
Description of work .............................................................................................. 
..............................................................................................................................
Personnel carrying out work ................................................................................. 
..............................................................................................................................
Responsible person in attendance ..........................................................................
Section 1
Preparation and checks to be carried out by Officer in Charge of work to be
performed.
1.1 The equipment/pipeline has been prepared as follows:
Vented to atmosphere: Yes/No Drained: Yes/No
Washed: Yes/No Purged:  Yes/No
Other .............................................................................................
1.2 The equipment/pipeline has been isolated as follows:
Lines Spaded: Yes/No Lines Disconnected: Yes/No
Valves Closed: Yes/No Other .....................................
1.3. Is equipment free from:
Oil: Yes/No Gas: Yes/No H 2 S Yes/No
Steam: Yes/No Pressure: Yes/No
1.4 Is surrounding area free from hazards' Yes/No
1.5 If work is to be performed on electrical equipment has that equipment
been isolated' Yes/No
Section 2
Information and instructions to person carrying out work:
2.1 The following personal protection must be worn .....................................
................................................................................................................
2.2 Equipment/Pipeline contained following material in service ....................
................................................................................................................
2.3 Equipment expected to contain the following hazardous material when
opened: ...................................................................................................
...............................................................................................................
2.4 Special Conditions/Precautions ...............................................................
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 71
................................................................................................................
In the circumstances noted it is considered safe to proceed with this work.
Signed ....................................................................... Master/Responsible Officer
................................................................... Person in charge of work team
Section 3
The work has been completed and all persons under my supervision,
materials and equipment have been withdrawn.
Authorised person in charge .................. Time ............. Date ..................
First copy for display at work area
Second copy for ships or terminal records.
COLD WORK PERMIT
GENERAL
( a ) Starting/finishing time must not exceed the Authorized Signatories’/
Responsible Officer’s working hours.
( b ) Specific location of work to be given.
( c ) Description of work to include type of equipment to be used.
( d ) This permit should be used for but not limited to the following cold
work.
1. Blanking/deblanking.
2. Disconnecting and connecting pipework.
3. Removing and fitting of valves, blanks, spades or blinds.
4. Work on pumps, etc.
5. Clean up (oil spills).
ELECTRICAL ISOLATION CERTIFICATE
No .........................
DRIVE No. AND/OR EQUIPMENT DESCRIPTION
WORK TO BE DONE
WORK TO BE DONE BY
ON WORK PERMIT No ......
METHOD OF ISOLATION
AUTHORISED BY
TIME DATE
SUPPLY ISOLATED) BY
EIC RECEIVED BY
72 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
WORK COMPLETED BY
WORK CLEARED BY
SUPPLY RECONNECTION
AUTHORISED BY
SUPPLY  RECONNECTED BY
NOTE: THE PERSON ENGAGED ON THE ABOVE WORK MUST HOLD
THIS CERTIFICATE UNTIL THE JOB IS COMPLETED WHEN HE
WILL SIGN IT, HAVE IT CLEARED BY HIS IMMEDIATE
SUPERVISOR AND RETURN  TO THE ISSUING AUTHORITY.
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING ġ L.S.352.13 73
KONVENZJONIJIET TA’ L-INTERNATIONAL MARITIME ORGANISATION
LI R-REPUBBLIKA TA’ MALTA AĊĊEDIET GĦALIHOM,
KIF FL-1 TA’ JANNAR, 2002
(i) International Convention on Load Lines, 1966.
(ii) Convention on the International Regulations for Preventing Collision at Sea,
1972.
(iii) International Convention for the Prevention of Pollution from Ships
(MARPOL), 1973/78, (including Annexes I and II).
(iv) International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974/78.
(v) International Convention on Standards of Training, Certification and
Watchkeeping for Seafarers, 1978.
(vi) International Convention on Tonnage Measurement of Ships, 1969.
(vii) The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of
Wastes and other Material, 1972.
(viii) International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage
(CLC), 1992.
(ix) International Convention on the Establishment of an International Fund for
Compensation for Oil Pollution Damage (Fund), 1992.
(x) Convention on the International Maritime Satellite Organisation
(INMARSAT).
SKEDA D Emendata:L.N. 75 of 2002.
Regolament 3
74 L.S.352.13 ħ
BASTIMENTI TA’ TAGĦBIJIET PERIKOLUŻI, TERMINALS 
U FAĊILITAJIET MARITTIMI U BUNKERING
SKEDA E
(Regolament 90)
DRITTIJIET GĦALL-ĦRUG U TIĠDID TAL-LIĊENZI TA’ L-OPERATURI TAL-
BUNKERING U ĦLASIJIET GĦALL-ISPEZZJONI TAL-FAĊILITAJIET TA’ 
OPERATURI TAL-BUNKERING.
* Applikazzjoni għat-tiġdid ta’ liċenza ta’ operatur tal-bunkering għandha tiġi
sottomessa mhux inqas minn 14-il jum qabel id-data li fiha tiskadi dik il-liċenza.
(a) Proċessar ta’ applikazzjoni għal liċenza ta’ operatur tal-
bunkering ................................................................................................ Lm250
(b) Ħruġ ta’ liċenza ta’ operatur tal-bunkering .................................. Lm1,000
(ċ) Tiġdid ta’ liċenza ta’ operatur tal-bunkering ............................... Lm75
(d) Ħruġ ta’ kopja ċertifikata ta’ liċenza ........................................... Lm25
(e) Sottomissjoni tard * ta’ applikazzjoni għat-tiġdid ta’ liċenza ....... Lm50
(f) Id-Direttur jista’, bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ dawn ir-regolamenti u
taħt dawk il-kondizzjonijiet li huwa jista’ jqis xierqa, jieħu l-inkarigu li jispezzjona
l-attivitajiet u faċilitajiet imħaddma mill-operatur tal-bunkering, kemm fuq l-art kif
ukoll fuq il-baħar, bi spejjeż tas-sid, suġġett għal ħlas minimu ta’ Lm10 għal kull
siegħa jew parti minnha għal kull spettur u ħlas minimu ieħor ta’ Lm50 għal kull
jum jew parti minnu jekk it-trasport tal-baħar ikun meħtieġ jew meqjus bħala adatt
għat-tmexxija effettiva ta’ dik l-ispezzjoni.
