DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      1
KAPITOLU 382
ATT DWAR DAZJU TAS-SISA
Biex jagħmel disposizzjonijiet dwar dazju tas-sisa fuq oġġetti u ħwejjeġ
inċidentali jew li għandhom x jaqsmu ma’ dan.
1 ta’ Jannar, 1995
L-ATT XVI ta’ l-1995 u ġie emendat bl-Atti: VII ta’ l-1996, VII u XXV
ta’ l-1997, IVu XIV ta’ l-1998, u V ta’ l-1999; bl-Avviż Legali 227 ta’ l-
1999; bl-Atti VII ta’ l-2000, IX ta’ l-2001 u II ta’ l-2002; bl-Avviż Legali
243 ta’ l-2002; bl-Atti II u IX ta’ l-2003; u bl-Avviż Legali 11 ta’ l-2004.
Titolu fil-qosor. 
Tifsir.
Emendat:
XXV. 1997.2;
IX. 2001.3.
Sostitwit:
II. 2002.9.
Emendat:
IX. 2003.79.
2. F’dan il-Att kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma teħtiegx
xort’oħra:
''arranġament ta’ sospensjoni'' tfisser arranġament ta’ taxxa
applikat għall-produzzjoni, pproċessar, żamma u ċaqliq ta’
prodotti, bid-dazju tas-sisa sospiż;
''dazju'' u ''dazju tas-sisa'' jfissru d-dazju impost b’dan l-Att;
Kap. 37.
tad-Dwana;
''kustodju ta’ maħżen awtorizzat'' tfisser persuna naturali jew
legali awtorizzata mill-Kontrollur tad-Dwana biex tipproduċi,
tipproċessa, iżżomm, tilqa’ u tibgħat prodotti soġġetti għal dazju
tas-sisa fil-kors tan-negozju tagħha, filwaqt li d-dazju tas-sisa jkun
sospiż taħt arranġamenti ta’ magazzinaġġ tas-sisa;
''maħżen tas-sisa'' tfisser post fejn l-oġġetti suġġetti għad-dazju
tas-sisa jiġu prodotti, proċessati, miżmuma, milqugħa jew
mibgħuta taħt arrangamenti għas-sospensjoni tad-dazju minn
kustodju ta’ maħżen awtorizzat fil-kors tan-negozju tiegħu, taħt
dawk il-kondizzjonijiet imposti mill-Kontrollur;
''Ministru'' tfisser il-Ministru responsabbli għad-dwana;
''negozjant mhux reġistrat'' tfisser persuna naturali jew legali
mingħajr status ta’ kustodju ta’ maħżen awtorizzat, li għandha
jedd, fil-kors tan-negozju tagħha, li tilqa’ u, jew timporta ta’
kultant prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġamenti
għas-sospensjoni tad-dazju. Dan it-tip ta’ negozjant ma jista’ la
jżomm u lanqas jibgħat prodotti taħt l-arranġamenti għas-
sospensjoni tad-dazju tas-sisa. Kull negozjant mhux reġistrat
għandu jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa lill-awtoritajiet tas-
sisa qabel ma jintbagħtu l-oġġetti;
''negozjant reġistrat'' tfisser persuna naturali jew legali mingħajr
status ta’ kustodju ta’ maħżen awtorizzat, li tkun awtorizzata mill-
Kontrollur biex tilqa’ u, jew timporta, fil-kors tan-negozju tagħha,
prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arrangamenti għas-
sospensjoni tad-dazju. Dan it-tip ta’ negozjant ma jista’ la jżomm u
lanqas jibgħat prodotti bħal dawk taħt arranġamenti għas-
  2      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
sospensjoni tad-dazju tas-sisa;
''oġġetti dazjabbli'' tfisser kull oġġett ta’ klassi jew deskrizzjoni
kif huma elenkati fl-Ewwel Skeda li tinsab ma’ dan il-Att;
''produzzjoni ta’ birra'' jew ''il-produzzjoni tal-birra'' għandhom
jiftiehmu bħala l-proċess li bih tiġi prodotta l-birra mill-
fermentazzjoni tal-most u kull proċess li bih birra ta’ densità  jew
gravità  speċifika iktar baxxa tinħareġ minn birra, tkun xi tkun l-
oriġini tagħha, ta’ densità  jew gravità  speċifika ogħla. Għandha
tinkludi wkoll it-taħlit ta’ birra ma’ kull xorb mhux alkoholiku u li
fuq ebda wieħed minnhom ma jkun tħallas dazju tas-sisa hekk li t-
taħlita riżultanti jkun fiha qawwa alkoholika attwali bħala volum li
tiċċedi 0.5% vol;
''rilaxx għall-konsum'' tfisser:
 (a) kull ħruġ, inkluż ħruġ irreġolari, minn arranġament ta’
sospensjoni;
(b) kull manifattura, inkluża manifattura irregolari, ta’
prodotti dazjabbli li ma jkunux f’xi arranġament ta’
sospensjoni;
(ċ) kull importazzjoni ta’ oġġetti dazjabbli, inkluża l-
importazzjoni irregolari, fejn dawk il-prodotti ma
jkunux tqiegħdu taħt arranġament ta’ sospensjoni;
''skeda relevanti'' tfisser l-Iskeda li tinsab ma’ dan l-Att li fiha
hemm stabbiliti r-rati ta’ dazju u d-disposizzjonijiet speċifiċi dwar
oġġetti dazjabbli partikolari;
Kap. 337.
''Tariffa tad-Dwana'' tfisser it-tariffa li hemm fl-Ewwel Skeda li
tinsab ma’ l-Att dwar id-Dazji ta’ Importazzjoni;
''uffiċjal tas-sisa'' tfisser kull uffiċjal li jkollu awtorità  legittima
li jwettaq xi dmir jew xi funzjoni taħt dan l-Att;
''xorb mhux alkoholiku’ tfisser xarba mhux alkoholika li tinsab taħt
l-intestatura 22.02 tat-Tariffa tad-Dwana.
Impożizzjoni ta’ 
dazju tas-sisa.
Emendat:
XIV. 1998.2;
IX. 2001.4.
3. (1) Il-Kontrullur għandu jitlob u jdaħħal akkont tal-Gvern
dazju tas-sisa fuq oġġetti dazjabbli.
(2) Id-dazju li jitħallas fuq oġġetti dazjabbli jkun bir-rata
speċifikata fl-Iskedi relevanti li jinsabu ma’ dan l-Att li għandhom
ikunu fl-ilsien Ingliż biss:
Iżda l-Ministru jista’ minn żmien għal żmien jordna li ssir
il-pubblikazzjoni ta’ l-Iskedi relevanti msemmija fl-ilsien Malti u
f’kull tali każ, jekk ikun hemm xi konflitt bejn it-test Malti u t-test
Ingliż ta’ l-Iskedi, jipprevalixxi t-test Ingliż.
(3) Id-dazju li jitħallas fuq oġġetti dazjabbli skond dan l-Att
għandu jitħallas ukoll fuq oġġetti prodotti, importati u mqiegħda
fuq is-suq taħt xi deskrizzjoni ta’ xi oġġett dazjabbli, minkejja li
dawk l-oġġetti ma jkollhomx l-ispeċifikazzjonijiet jew il-
kwalitajiet meħtieġa mil-liġi biex ikollhom dik id-deskrizzjoni, u
d-disposizzjonijiet kollha ta’ dan l-Att u tar-regolamenti li jsiru
taħtu għandhom japplikaw għalihom daqslikieku kienu l-oġġetti
dazjabbli li bħala tali huma deskritti.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      3
Sors ta’ taxxa.
Sostitwit:
II. 2002.10.
4. (1) Oġġetti dazjabbli jkunu suġġetti għad-dazju fil-waqt
tal-produzzjoni tagħhom jew ta’ l-importazzjoni tagħhom f’Malta,
iżda meta l-oġġetti dazjabbli jitqiegħdu taħt xi proċedura tad-
Dwana mad-dħul tagħhom f’Malta, l-importazzjoni għandha titqies
li sseħħ meta huma jħallu l-proċedura tad-Dwana.
(2) Id-dazju tas-sisa għandu jitħallas meta jsir ir-rilaxx għall-
konsum jew meta jkunu reġistrati xi nuqqasijiet.
(3) Il-kondizzjonijiet li taħthom isir il-ħlas u r-rata ta’ dazju tas-
sisa li għandha tiġi adottata għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data li
fiha jsir ir-rilaxx għall-konsum jew li fiha jkunu reġistrati xi
nuqqasijiet.
L-oġġetti ma jiġux 
rilaxxati qabel ma 
jitħallas id-dazju. 
Sostitwit:
II. 2002.11.
5. Salv kif jiġi pprovdut mod ieħor f’dan l-Att jew kif jiġi
preskritt b’regolamenti li jsiru bis-saħħa tiegħu, oġġetti li jkunu
suġġetti għad-dazju ma għandhomx ikunu rilaxxati għall-konsum
kemm-il darba ma jkunx tħallas id-dazju fuq dawk l-oġġetti.
Id-dazju fuq l-
ingredjenti għandu 
jiġi akkreditat. 
6. Kull dazju tas-sisa li tinġieb prova dwaru b’sodisfazzjon
tal-Kontrullur li jkun tħallas fuq oġġetti li jintużaw bħala
ingredjenti jew komponenti fil-produzzjoni ta’ oġġetti dazjabbli
prodotti f’Malta għandu jiġi akkreditat mad-dazju li jkollu jitħallas
fuq l-oġġetti prodotti, sakemm il-kreditu imsemmi ma jkunx
jeċċedi d-dazju fuq l-oġġetti prodotti.
Riżervi.
preġudizzju għal kull dazju ieħor jew taxxa oħra imposti b’xi liġi
oħra. 
Ħlas ta’ dazju.
Emendat:
II. 2002.12.
8. (1) Ir-responsabbiltà  għall-ħlas ta’ dazju fuq oġġetti dazjabbli
tinkombi fuq il-kustodju tal-maħżen awtorizzat, fuq in-negozjant
reġistrat jew in-negozjant mhux reġistrat, skond kif ikun il-każ.
(2) Meta jkun hemm żewġ persuni jew iktar li jkunu
responsabbli għall-ħlas ta’ dazju skond is-subartikolu (1) ta’ dan l-
artikolu, ir-responsabbiltà  tagħhom tkun waħda solidali.
(3) Tista’ tinbeda azzjoni mill-Kontrullur, għall-ġbir ta’ xi
taxxa li titħallas bis-saħħa ta’ dan l-Att, fil-qorti ta’ ġurisdizzjoni
ċivili kompetenti mhux iktar tard minn sitt snin mid-data meta d-
dazju tas-sisa ikollu jitħallas skond dan l-Att.
Produzzjoni, 
ipproċessar u 
żamma ta’ oġġetti 
tas-sisa.
Emendat:
IX. 2001.5.
Sostitwit:
II. 2002.13.
9. (1) Il-Kontrollur għandu jiddetermina r-regoli li jolqtu l-
produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ta’ prodotti suġġetti għad-dazju
tas-sisa, bla ħsara għad-disposizzjonijiet tar-regolamenti relattivi.
(2) Il-produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma ta’ prodotti suġġetti
għad-dazju tas-sisa, meta dan id-dazju ma jkunx tħallas, għandu jsir
f’maħżen tas-sisa.
(3) (a)  Il-ftuħ u t-tħaddim ta’ mħażen tas-sisa jkunu suġġetti
għall-awtorizzazzjoni tal-Kontrollur.
(b) L-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni ta’ mħazen tas-
sisa għandhom isiru lill-Kontrollur b’dak il-mod, u
għandu jkun fihom dak it-tagħrif u jkollhom mehmuża
magħhom dawk id-dokumenti, pjanti u ċertifikati, li
jistgħu jiġu preskritti.
  4      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
(ċ)  Iċ-ċertifikat tar-reġistrazzjoni għandu jinħareġ f’dawk iċ-
ċirkostanzi u b’dak il-mod, u jkun validu għal dak iż-
żmien u suġġett għal dawk il-kondizzjonijiet, li jistgħu
jiġu preskritti.
(d) Għandha tintalab reġistrazzjoni separata għar-riġward ta’
kull maħżen tas-sisa.
(4) Bla ħsara għal kull regolament magħmul taħt dan l-Att, is-
subartikolu (2) ma japplikax għall-produzzjoni ta’ oġġetti dazjabbli li
jiġu unikament prodotti minħabba:
(a)  f’operazzjonijiet li matulhom kwantitajiet żgħar u
negliġibbli ta’ oġġetti dazjabbli, hekk kif jiġi stabbilit,
jinkisbu b’mod inċidentali;
(b) fil-produzzjoni ta’ birra, inbid u xorb ieħor fermentat
magħmulin fid-dar, li ma jiġux prodotti għal skopijiet
kummerċjali; u
(ċ) f’dawk l-operazzjonijiet l-oħra li jistgħu jiġu
preskritti.
Records u 
dikjarazzjonijiet.
Sostitwit:
II. 2002.14.
10. Kustodju ta’ maħżen awtorizzat ikun meħtieġ li:
(a) jipprovdi garanzija, jekk ikun meħtieġ, li tkopri l-
produzzjoni, l-ipproċessar u ż-żamma u garanzija ta’
bilfors biex tkopri ċ-ċaqliq, li l-kondizzjonijiet dwarha
għandhom jiġu stabbiliti mill-Kontrollur;
(b) jikkonforma ruħu mal-ħtiġiet preskritti mill-
Kontrollur;
(ċ) iżomm, għal kull maħżen tas-sisa, kull rendikont ta’
stokk u ċaqliq ta’ prodotti;
(d) jipproduċi l-prodotti kull meta jkun hekk meħtieġ; u
(e) jagħti l-kunsens tiegħu għal kull sorveljar u kontroll fuq
l-istokk.
Id-destinatarju 
jista’ jkun 
negozjant 
professjonali.
Miżjud:
II. 2002.15.
10A. (1) Minkejja d-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 10, id-
destinarju jista’ jkun negozjant professjonali bla status ta’ kustodju ta’
maħżen awtorizzat. Dan in-negozjant jista’, fil-kors tan-negozju
tiegħu, jilqa’ prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġamenti
ta’ sospensjoni ta’ dazju. Iżda, huwa la jista jżomm u lanqas jibgħat
dawk il-prodotti taħt arranġamenti ta’ sospensjoni ta’ dazju.
(2) Tali negozjant jista’, qabel ma jibda jilqa’ l-oġġetti, jitlob li
jiġi reġistrat mill-Kontrollur.
(3) Negozjant reġistrat għandu jikkonforma ruħu mal-
kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa taħt il-
kondizzjonijiet preskritti mill-Kontrollur, bla ħsara
għall-artikolu 10 li jippreskrivi l-obbligu tal-kustodju
tal-maħżen awtorizzat u, jekk ikun il-kaz, tat-
trasportatur;
(b) iżomm kull rendikont tat-tqassim tal-prodotti;
(ċ) jipproduċi l-prodotti kull meta jkun hekk meħtieġ; u
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      5
(d) jagħti l-kunsens tiegħu għal-kull sorveljar u kontroll
fuq l-istokk.
Sospensjoni jew 
revoka ta’ 
reġistrazzjoni. 
Emendat:
II. 2002.16.
11. Il-Kontrullur jista’ jissospendi jew jirrevoka r-
reġistrazzjoni ta’ maħżen tas-sisa meta l-persuna minnu inkarigata
tonqos milli tħares id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 10, u d-
disposizzjonijiet tas-subartikolu (3), (4) u (5) ta’ l-artikolu 38 ta’
dan l-Att għandhom ikunu mutatis mutandis japplikaw għal kull
sospensjoni bħal dik.
Immarkar ta’ 
tankijiet u 
reċipjenti u oġġetti 
dazjabbli. 
Emendat:
II. 2002.17.
12. (1) Kull  tank, reċipjent jew kontenitur ieħor użat
f’maħżen tas-sisa għall-produzzjoni jew ħażna ta’ oġġetti dazjabbli
għandhom ikunu skond kull speċifikazzjoni li tista’ tiġi stabbilita
jew li tista’ tiġi approvata għal dak l-għan mill-Kontrullur.
(2) Il-Ministru jista’ jagħmel regolamenti dwar il-kulur u l-
immarkar ta’ oġġetti dazjabbli bil-għan li tiġi żgurata l-
applikazzjoni korretta u bla dubju tad-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att
u li ma jingħatax lok li ssir xi evażjoni, abbuż jew jiġi evitat milli
ssir xi ħaġa.
Regolamenti.
Emendat:
VII. 1996.2;
XXV. 1997.2;
XIV. 1998.3;
V.1999.2;
IX. 2001.6;
II. 2002.18.
13. (1) Il-Ministru jista’ jagħmel, u meta dawn ikunu saru,
jirrevoka jew jemenda, regolamenti li jirrigwardaw it-twettiq tad-
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att, u mingħajr preġudizzju għall-
ġeneralità  ta’ dak imsemmi qabel, dawk ir-regolamenti jistgħu
jkunu jipprovdu dwar dan li ġej:
(a) iż-żmien jew żminijiet li fihom, il-post fejn, u l-mod
kif, ikollu jitħallas id-dazju tas-sisa skond dan l-Att;
(b) il-mod kif l-oġġetti dazjabbli jistgħu jiġu prodotti;
(ċ) iċ-ċirkostanzi li taħthom oġġetti dazjabbli li ma jkunux
tajba għall-konsum jew għall-bejgħ ikunu meqruda
mingħajr il-ħlas ta’ dazju, jew b’rifużjoni ta’ dazju;
(d) l-għoti ta’ garanzija f’għamla aċċettabbli mill-
Kontrullur, minn kustodju ta’ maħżen awtorizzat
sabiex jitħares il-ħlas ta’ dazju tas-sisa li jitħallas bis-
saħħa ta’ dan l-Att, u l-mod kif ikun jista’ jsir użu
minn dik il-garanzija;
(e) id-drittijiet li jistgħu jitħallsu lill-Kontrullur għas-
servizzi minnu provduti jew għar-reġistrazzjoni ta’ xi
maħżen tas-sisa skond dan l-Att; u
(f) kull ħaġa li tista’ tiġi stabbilita skond dan l-Att.
(2) Kull regolament magħmul bis-saħħa tas-subartikolu (1) ta’
dan l-artikolu jista’ jipprovdi li persuna li tikser jew tonqos milli
tħares xi wieħed minn dawn ir-regolamenti tkun ħatja ta’ reat, u
dawk ir-regolamenti jistgħu jipprovdu għal piena ta’ multa ta’
mhux aktar minn ħamest elef lira jew ammont li jkun daqs tliet
darbiet id-dazju li jkollu jitħallas fuq xi oġġetti li dwarhom ikun sar
ir-reat, skond liema piena tkun l-iktar għolja, jew priġunerija għal
żmien ta’ mhux iżjed minn sitt xhur, jew għal dik il-multa u
priġunerija flimkien, għar-rigward ta’ sejbien ta’ ħtija.
(3) Meta xi regolamenti li jsiru bis-saħħa tas-subartikolu (1) ta’
dan l-artikolu ma jkunu jipprovdu dwar ebda piena, kull min jikser
  6      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
jew jonqos milli jħares xi wieħed minn dawk ir-regolamenti jeħel,
meta jinsab ħati, multa ta’ mhux iktar minn mitejn lira.
(4) Ir-regolamenti li hemm fil-Ħames Skeda li tinsab ma’ dan l-
Att għandhom jitqiesu li saru bis-saħħa tas-setgħat li joħorġu mis-
subartikolu (1) ta’ dan l-artikolu u jistgħu skond hekk jiġu revokati
u emendati.
(5) Il-Ministru jista’ permezz ta’ regolamenti, li jiġu pubblikati
fil-Gazzetta jemenda, jirrevoka jew jissostitwixxi l-Iskedi li jinsabu
ma’ dan l-Att, jew xi Skeda minnhom, hekk kif jkun meħtieġ minn
żmien għal żmien, u dawk l-emendi jistgħu wkoll jintgħamlu sabiex
jiġi aċċertat li l-Intestaturi tat-Tariffa tad-Dwana li taħthom ikunu
klassifikati l-oġġetti dazjabbli rispettivi jkunu konformi mal-
Harmonized Commodity Description and Coding System 1983, kif
adattat u pubblikat mill-Customs Co-operation Council:
Iżda din l-awtorità  ma għandhiex testendi għal dawk il-
każijiet fejn l-applikazzjoni tagħha tirriżulta f’dazju li jiġi stabbilit
għar-rigward ta’ xi oġġett ġdid jew f’xi żieda fir-rata ta’ dazju
preskritt dwar xi oġġett. 
Eżenzjonijiet.
Emendat:
IX.2001.7;
II. 2002.19.
14. (1) Ma jkun dovut ebda dazju fuq oġġetti dazjabbli -
(a) prodotti fiċ-ċirkostanzi speċifikati fl-artikolu 9(4); u
(b) hekk eżentati skond l-Iskedi relevanti li jinsabu ma’
dan l-Att.
(2) Il-Ministru jista’ jeżenta dan li ġej mill-ħlas ta’ dazju tas-
sisa taħt dawk il-kondizzjonijiet u restrizzjonijiet li huwa jista’ jqis
xieraq li jimponi:
(a) oġġetti dazjabbli li dwarhom tkun meħtieġa li tingħata
dik l-eżenzjoni, iżda biss sal-limitu li jkun hekk
meħtieġ, għall-implementazzjoni ta’ xi impenn
internazzjonali li jidħol għalih il-Gvern ta’ Malta;
Kap. 191. 
(b) oġġetti dazjabbli meta dik l-eżenzjoni tingħata favur
ta’ persuna jew klassi ta’ persuni li, skond, jew b’ordni
magħmul bis-saħħa tad-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar
l-Immunitajiet u l-Privileġġi Diplomatiċi jkunu eżenti
mill-ħlas ta’ dazju tas-sisa fuq oġġetti maħsuba għall-
użu persunali ta’ dik il-persuna jew dawk il-persuni;
(ċ) oġġetti dazjabbli meta dik l-eżenzjoni titqies mill-
Ministru bħala waħda ġustifikabbli.
(3) Il-Ministru ikollu s-setgħa li b’ordni jeżenta mill-ħlas ta’
dazju tas-sisa oġġett dazjabbli li jiġi importat jew prodott f’Malta
bil-għan li jintuża bħala ingredjent jew komponent fil-produzzjoni
ta’ oġġetti dazjabbli. Dik l-eżenzjoni tista’ ssir bla ħsara għal dawk
il-kondizzjonijiet li l-Ministru jista’ jqis xieraq li jimponi.
(4) Ma għandu jitħallas ebda dazju tas-sisa fuq oġġetti
dazjabbli li jiġu rilaxxati għall-esportazzjoni bħala merkanzija, li
jiġu imbarkati bħala provviġjonament jew li jinħażnu bħala
karburanti bil-għan li jħaddmu l-makni ta’ bastimenti u ajruplani
fuq xi bastiment jew ajruplan destinat għal barra minn Malta
sakemm dan isir direttament minn maħżen tas-sisa.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      7
(5) Ma għandu jinġabar ebda dazju tas-sisa fuq oġġetti
dazjabbli li ma jkunux ġew rilaxxati mill-kustodju ta’ maħżen
awtorizzat għall-konsum sakemm dawk l-oġġetti dazjabbli jiġu
distrutti taħt is-sorveljanza tad-dwana bil-permess bil-miktub tal-
Kontrullur u bil-kondizzjonijiet li hu stess jagħmel.
Ħlas lura. 
Emendat:
II. 2002.20.
15. (1) Ma għandu jingħata lura ebda dazju tas-sisa li jitħallas
bis-saħħa ta’ dan l-Att fuq oġġetti dazjabbli rilaxxati għal-konsum
f’Malta:
Iżda l-Ministru jista’ taħt dawk il-kondizzjonijiet li huwa
jista’ jqis xierqa jawtorizza l-ħlas lura ta’ kull dazju tas-sisa li
jitħallas fuq oġġetti meta tkun ingħatat eżenzjoni skond il-
paragrafu (ċ) tas-subartikolu (2) ta’ l-artikolu 14 wara li jkun
tħallas id-dazju:
Iżda wkoll, ħlas lura tad-dazju attwali mħallas skond id-
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att għandu jiġi permess wara li ssir
applikazzjoni bil-miktub minn min jagħmel it-talba:
(i) għar-rigward ta’ dazju fuq oġġetti dazjabbli
esportati bħala merkanzija jew li jiġu imbarkati
bħala provviġjonament jew li jinħażnu bħala
karburanti biex iħaddmu l-makni ta’ bastiment
jew ajruplani destinati għal barra minn Malta
b’mod differenti minn dak speċifikat fis-
subartikolu (4) ta’ l-artikolu 14;
(ii) għar-rigward ta’ dazju fuq oġġetti dazjabbli
provduti minn persuna f’ċirkostanzi li fihom
dawk l-oġġetti dazjabbli jkunu eżenti mid-dazju
skond eżenzjoni magħmula bis-saħħa tad-
disposizzjonijiet tas-subartikolu (2) ta’ l-artikolu
14.
(2) Il-pagament ta’ ħlas lura għandu jsir lill-esportatur f’kull
każ li jaqa’ taħt is-sub-paragrafu (i) tat-tieni proviso li jinsab mas-
subartikolu (1) ta’ dan l-artikolu, jew f’kull każ li jaqa’ taħt is-sub-
paragrafu (ii) ta’ dak il-proviso lil min jagħmel il-provvista ta’ l-
oġġetti dazjabbli li dwarhom ikun qed jiġi permess il-ħlas lura.
(3) Il-pagament ta’ ħlas lura ikun suġġett għall-produzzjoni ta’
dawk id-dokumenti u l-egħmil u l-iffirmar mill-esportatur jew minn
min jagħmel il-provvista, skond il-każ, ta’ dikjarazzjoni bil-miktub
f’dik l-għamla jew b’dak il-mod li l-Kontrullur tad-Dwana jista’
jeħtieġ.
Reati u pieni.
Emendat:
IX. 2001.8;
II. 2002.21;
IX. 2003.80.
16. (1) Kull min -
(a) jipproduċi oġġetti dazjabbli bi proċess li ma jkunx
permess skond dan l-Att jew ta’ xi regolamenti
magħmulin bis-saħħa tiegħu; jew
(b) jipproduċi oġġetti dazjabbli fi stabbiliment li ma jkunx
maħżen tas-sisa; jew
(ċ) jagħmel xi alterazzjonijiet fil-faċilitajiet produtturi fiż-
żoni ta’ ħażna f’maħżen tas-sisa jew li jkunu jolqtu is-
sikurezza ta’ maħżen tas-sisa mingħajr ma jingħata
  8      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
avviż minn qabel dwar dan lill-Kontrullur; jew
(d) jiffalsifika xi kon, boll, marka jew xi mezz ieħor li
jintuża mill-Gvern, jew taħt l-awtorità  tal-Gvern,
għalbiex jintgħamlu faxex ta’ dazju tas-sisa jew
għalbiex jimbolla jew jimmarka dawk il-faxex għall-
finijiet ta’ dan l-Att jew ta’ regolamenti li jsiru bis-
saħħa tiegħu; jew
(e) jagħmel b’kon, boll, marka jew mezz ieħor falsifikati
impressjoni fuq xi materjal; jew
(f) ibiegħ jew jesponi għal bejgħ jew jispaċċa jew juża xi
kon, boll, marka jew mezz falsifikati jew impressjoni
magħmula bihom; jew
(g) xjentement u mingħajr raġuni tajba (li tagħha l-prova
tmiss lill-akkużat) ikollu għandu kon, boll, marka jew
mezz falsifikati jew impressjonijiet magħmulin bihom;
jew
(h) falsament jagħmel użu ta’ kon, boll, marka jew mezz
veri jew jagħmel xi wieħed mill-atti msemmija fil-
paragrafi (e), (f) u (g) ta’ dan l-artikolu rigward
impressjonijiet foloz magħmulin b’għodod veri; jew
(i) xjentament jissottometti dikjarazzjonijiet lill-
Kontrullur li jkunu foloz jew mhux korretti jew mhux
kompleti f’xi dettall materjali tagħhom, jew jagħmel
jew jonqos milli jagħmel jew jippermetti li jsir jew li
jonqos li jsir xi att jew xi ħaġa, bil-ħsieb li jevadi d-
dazju li għandu jinġabar bis-saħħa ta’ dan l-Att, jew
ikun il-persuna li f’isimha maħżen tas-sisa jkun
reġistrat u li tonqos milli tirrapporta, fiż-żmien
preskritt b’regolamenti li jsiru bis-saħħa ta’ dan l-Att,
xi kwantità  ta’ oġġetti dazjabbli meħlusa għall-konsum
jew għal ċirkolazzjoni ħielsa, u tonqos milli turi
b’sodisfazzjon tal-qorti li xi att jew xi ħaġa simili
magħmulin jew li jonqsu milli jintgħamlu minn
persuna fl-impieg tagħha jew li tkun taqa’ taħt il-
kontroll tagħha, ikunu saru jew naqsu milli jsiru
mingħajr ma kienet taf, u li hi ma setgħetx b’diliġenza
raġonevoli tikseb tagħrif dwar dawn il-ħwejjeġ; jew
(j) ikun b’xi mod xjentement involut f’xi evażjoni jew
tentattiv ta’ evażjoni tad-dazju li għandu jinġabar bis-
saħħa ta’ l-Att; jew
(k) ifixkel lill-Kontrullur jew lil xi uffiċjal tas-sisa jew lil
xi persuna oħra li jkunu debitament awtorizzati li
jħarsu kontra u li jaqbdu reati kontra dan l-Att milli
jwettqu xi waħda mid-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att
jew ta’ regolamenti magħmulin bis-saħħa tiegħu; jew
(l) jirrakkomanda prezz bl-imnut għas-sigaretti li jkun
jeċċedi l-prezz bl-imnut rakkomandat li fuqu dazju tas-
sisa jkun ġie kalkulat; jew
(m) ibiegħ sigaretti bi prezz li jkun jeċċedi l-prezz bl-
imnut rakkomandat mill-manifattur lokali, jew
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      9
importatur, u li fuqu dazju tas-sisa jkun ġie kalkulat
skond l-Iskeda rilevanti li tinsab ma’ dan l-Att; jew
(n) xjentement jgħin, iħajjar jew jassisti fit-twettiq ta’ xi
wieħed mir-reati msemmija hawn aktar qabel;
ikun ħati ta’ reat u għandu għal kull reat bħal dak jeħel, meta jinsab
ħati, multa ta’ mhux aktar minn ħamest elef lira. 
(2) Fil-każ ta’ sejbien ta’ ħtija dwar nuqqas li jirrapporta
oġġetti dazjabbli meħlusa għall-konsum, min jagħmel ir-reat ikun
jista’ jeħel b’żieda mal-piena stabbilita fis-subartikolu (1), multa
ekwivalenti għal daqs darbtejn id-dazju tas-sisa fuq dawk l-oġġetti
dazjabbli.
(3) Fil-każ ta’ sejbien ta’ ħtija għat-tieni darba jew sussegwenti
taħt dan l-artikolu, min jagħmel ir-reat ikun jista’, skond kif
jidhrilha l-qorti, jeħel priġunerija għal żmien mhux iżjed minn sitt
xhur b żieda mal-pieni preskritti f’dan l-artikolu.
(4) Fil-każ ta’ sejbien ta’ ħtija għal reat kontra d-
disposizzjonijiet tal-paragrafu (a) jew (b) ta’ dan l-artikolu, il-
ħażna ta’ oġġetti dazjabbli li jkollu x’jaqsam miegħu is-sejbien ta’
ħtija għandu jiġi konfiskat favur il-Gvern, u dik il-konfiska
għandha tiġi esegwita mingħajr il-ħtieġa ta’ xi ordni espress tal-
qorti għal dak l-għan.
(5) Fil-każ ta’ sejbien ta’ ħtija għat-tieni darba jew sussegwenti
taħt il-paragrafu (a) jew (b) tas-subartikolu (1) ta’ dan l-artikolu, il-
Kontrullur jista’ jikkonfiska u jieħu pussess ta’ kull makkinarju,
tagħmir, reċipjenti, utensili, materjal u ingredjent li jintużaw fil-
produzzjoni ta’ oġġetti dazjabbli, u li jiddisponi minnhom kif
hemm provdut fl-artikolu 38 ta’ dan l-Att.
(6) Fil-każ ta’ sejbien ta’ ħtija għal reat kontra d-
disposizzjonijiet tal-paragrafu (d), (e), (f), (g) jew (h) tas-
subartikolu (1) ta’ dan l-artikolu min jagħmel ir-reat ikun jista’
jeħel, b’żieda mal-penali stabbiliti fis-subartikolu (1) ta’ dan l-
artikolu, żmien ta’ priġunerija minn sena sa erba’ snin.
Konfiska.
Emendat:
II. 2002.22.
17. Jekk oġġetti dazjabbli -
(a) jiġu depożitati jew jinħbew f’xi post bil-għan li jsir
frodi kontra l-Gvern għar-rigward tad-dazju tas-sisa li
għandu jinġabar bis-saħħa ta’ dan l-Att; jew
(b) jitneħħew b’mod klandestin jew mhux leġittimu minn
jew ’il barra minn xi maħżen tas-sisa jew xi post fiż-
żgur li fihom dawk l-oġġetti dazjabbli jkunu ġew
debitament depożitati; jew
(ċ) wara li jkunu ġew konsenjati minn xi maħżen tas-sisa
jew xi post fiż-żgur ieħor fejn ma jsirx ħlas ta’ dazju
sabiex jittieħdu f’xi post li jkun awtorizzat mill-
Kontrullur, dawk l-oġġetti ma jiġux debitament
konsenjati f’dak il-post,
f’kull każ bħal dak, dawk l-oġġetti dazjabbli jkunu jistgħu jiġu
konfiskati, u min jagħmel ir-reat jeħel iktar minn hekk il-pieni
stabbiliti fl-artikolu li jiġi minnufih qabel dan l-artikolu.
  10      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
Setgħat ta’ uffiċjali 
tas-sisa.
Emendat:
XXV. 1997.4;
II. 2002.23.
Sostitwit:
IX. 2003.82.
18. (1) Uffiċjal tas-sisa għandu d-dritt li jwettaq spezzjonijiet,
f’ħinijiet raġonevoli, f’kull maħżen tas-sisa jew post fejn jinżammu
jew hemm suspett li jinżammu oġġetti dazjabbli.
(2) Il-persuna li f’isimha l-maħżen tas-sisa jkun reġistrat
għandha tagħti lill-uffiċjali tas-sisa kull għajnuna neċessarja għat-
twettiq ta’ dmirijiethom.
(3) Persuna, li ma tkunx persuna li f’isimha l-maħżen tas-sisa
jkun reġistrat, li jkollha fil-pussess tagħha kotba, dokumenti
inklużi materjal li jinqara biss bil-makni jew records oħra jkollha
bl-istess mod id-dmir li tipproduċi dawk il-ħwejjeġ lill-Kontrollur
jew lil uffiċjal tas-sisa.
(4) Kull persuna li xjentement jew b’qerq tonqos milli tagħti l-
għajnuna tagħha, jew xjentement tostakola, timpedixxi jew ittellef
lil xi uffiċjal tas-sisa fit-twettiq tad-dmirijiet jew setgħat tiegħu
taħt dan l-Att jew ta’ regolamenti magħmulin bis-saħħa tiegħu,
tkun ħatja ta’ reat taħt dan l-artikolu u tista’, meta tinstab ħatja,
teħel multa ta’ mhux iżjed minn ħamest elef lira.
Ħruġ ta’ mandat ta’ 
tfittxija.
Miżjud:
IX. 2003.82.
19. (1) Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta’ l-
artikolu ta’ qabel dan, l-Avukat Ġenerali jew maġistrat jista’, jekk
ikun sodisfatt permezz ta’ informazzjoni maħlufa minn uffiċjal tas-
sisa li hemm raġunijiet xierqa biex wieħed jissuspetta li -
(a) xi ħwejjeġ li jistgħu jiġu konfiskati taħt din il-liġi jew
xi liġi oħra li għandha x’taqsam mas-sisa, jew
(b) xi records li għandhom x’jaqsmu ma’ operazzjonijiet
bi ksur ta’ din il-liġi jew xi liġi oħra li għandha
x’taqsam ma’ dazju tas-sisa,
ikunu qed jinżammu jew huma moħbija fuq jew f’xi mkien, post
jew vettura, joħroġ mandat ta’ tfittxija.
(2) Mandat ta’ tfittxija maħruġ taħt dan l-artikolu jkun awtorità
biżżejjed biex l-uffiċjal tas-sisa hemm imsemmi, waħdu jew
akkompanjat minn uffiċjali tas-sisa oħra jew dawk il-persuni l-oħra
li l-uffiċjal tas-sisa jqis meħtieġa, f’kull ħin jew ħinijiet fi żmien
xahar mill-ħruġ tal-mandat, jidħol (jekk ikun meħtieġ bil-forza) fl-
imkien jew post ieħor jew vettura imsemmija jew speċifikati fil-
mandat biex ifittxu ġewwa dak l-imkien jew post ieħor jew vettura,
biex jeżamina kull ħaġa li tinżamm hemmhekk, biex jispezzjona
kull record li jinstab hemm ġew jew hemmhekk u, jekk hemm
raġunijiet xierqa biex wieħed jissuspetta li xi oġġett hemm misjub
jista’ jiġi konfiskat taħt dan l-Att jew xi liġi oħra li għandha
x’taqsam ma’ dazju tas-sisa, jew li xi record misjub hemm jista’
jkun meħtieġ bħala xiehda f’xi proċedimenti taħt dan l-Att jew dik
il-liġi l-oħra, biex iżomm jew jaqbad l-oġġett li jista’ jiġi konfiskat
jew, fil-każ ta’ record, li jżommu għal dak iż-żmien li jkun
raġonevolment meħtieġ għal dak il-għan.
Setgħa li jitwaqqfu 
vetturi.
Miżjud:
IX. 2003.82.
20. (1) Uffiċjal tas-sisa bl-uniformi jista’ jwaqqaf kull vettura
biex -
(a) dak l-uffiċjal tas-sisa, jew xi uffiċjal tas-sisa li
jakkompanja dak l-uffiċjal tas-sisa, jista’ jeżerċita xi
setgħa mogħtija lilhom bl-artikolu 19 rigward oġġetti
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      11
dazjabbli jew xi oġġetti oħra li fuqhom jitħallas dazju
tas-sisa taħt xi liġi oħra, fejn ikun hemm raġunijiet
xierqa biex wieħed jaħseb li oġġetti bħal dawn qed
jiġu trasportati fi jew fuq dik il-vettura, jew
(b) biex jeżamina u jieħu kampjuni ta’ żejt minerali skond
l-artikolu 21(1)(ċ).
(2) Kull persuna li jkollha taħt il-kontroll tagħha vettura miexja
għandha, fuq talba ta’ uffiċjal tas-sisa bl-uniformi jew uffiċjal tal-
Pulizija, twaqqaf dik il-vettura.
(3) Kull persuna li tkun qed tieħu ħsieb vettura għandha, sew
jekk dik il-vettura tkun twaqqfet minn uffiċjal tas-sisa taħt dan l-
artikolu jew l-artikolu 20(1), sew jekk tkun diġà  wieqfa, fuq talba
ta’ uffiċjal tas-sisa -
(a) iżżomm dik il-vettura wieqfa għal dak iż-żmien li
jista’ jkun raġonevolment meħtieġ biex uffiċjal tas-
sisa jkun jista’ jeżerċita xi setgħa mogħtija lil dak l-
uffiċjal tas-sisa bl-artikolu 20(1), jew
(b) meta dik il-vettura tkun, fil-fehma ta’ dak l-uffiċjal
tas-sisa, tinsab f’xi post li ma jkunx adatt għall-
eżerċizzju ta’ xi setgħa mogħtija lil dak l-uffiċjal bl-
artikolu 20(1), tieħu dik il-vettura jew tara li din
tittieħed f’dak il-post fejn dak l-ufficjal jista’ jqis li
jkun adatt għall-eżerċizzju ta’ dik is-setgħa.
Setgħa li jeżamina 
u jfittex ġewwa 
vetturi u li jiġbor 
kampjuni.
Miżjud:
IX. 2003.82.
21. (1) Uffiċjal tas-sisa, wara li juri l-awtorizzazzjoni tiegħu
bħala tali uffiċjal, jekk huwa hekk jintalab jagħmel minn xi persuna
interessata, jew kull uffiċjal li jkun qiegħed ma’ dak l-uffiċjal,
jista’ -
(a) jeżamina l-vettura,
(b) iwettaq dik it-tfittxija fil-vettura li l-uffiċjal tas-sisa
jidhirlu li tkun neċessarja biex jiġi stabbilit jekk -
(i) xi oġġett fuq jew fil-vettura jew b’xi mod
imwaħħal mal-vettura jista’ jiġi kkonfiskat taħt
dan l-Att jew xi liġi oħra li għandha x’taqsam
mad-dazju tas-sisa, jew
(ii) xi oġġetti dazjabbli li jkunu qed jiġu trasportati
fi jew fuq, jew b’xi mod ieħor huma mwaħħla
ma’, il-vettura jikkorrispondu f’kull partikolari
materjali mad-deskrizzjoni ta’ xi oġġetti bħal
dawn f’dokument imsemmi fil-paragrafu (d)(iii),
(ċ) jieħu kampjuni, mingħajr ebda ħlas, ta’ kull oġġett
dazjabbli li jkun fi jew fuq, jew b’kull mod ieħor
imwaħħal ma’, il-vettura, u
(d) jagħmel mistoqsijiet lill-persuna li jkollha l-kontroll
tal-vettura rigward il-vettura jew kull ħaġa fuq, jew
b’xi mod ieħor imwaħħla ma’, il-vettura, u ġġiegħel lil
dik il-persuna -
(i) tagħti, fi żmien dak il-perjodu u f’dik il-forma u
b’dak il-mod kif jistgħu jiġu speċifikati mill-
  12      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
uffiċjal tas-sisa, dik l-informazzjoni kollha
rigward il-vettura li tista’ tkun raġonevolment
meħtieġa mill-uffiċjal tas-sisa u li tkun fil-
pussess ta’ jew tista’ tinkiseb minn dik il-
persuna,
(ii) fi żmien dak il-perjodu u f’dik il-forma u b’dak
il-mod kif jistgħu jiġu speċifikati mill-uffiċjal
tas-sisa, biex tipproduċi u tippermetti l-
ispezzjon ta’, u li jittieħdu kopji ta’, jew estratti
minn, dawk ir-records kollha li għandhom
x’jaqsmu mal-vettura u kull oġġett li qed jiġi
trasportat, li jistgħu jkunu raġonevolment
meħtieġa minn dak l-uffiċjal tas-sisa u li jkunu
fil-pussess jew jistgħu jinkisbu mill-persuna, u
(iii) tipproduċi lill-uffiċjal tas-sisa kull dokument
anċillari, dokument dwar id-dazju jew ċertifikat
ta’ eżenzjoni li huma relatati ma’ xi oġġett
soġġett għad-dazju tas-sisa li jkunu qed jiġu
trasportati fi jew fuq, jew b’xi mod ieħor
imwaħħal ma’, il-vettura.
(2) Uffiċjal tas-sisa, meta jipproduċi l-awtorizzazzjoni tiegħu,
jekk ikun hekk mitlub jagħmel mill-persuna interessata, jista’ -
(a) jeżamina u jieħu kampjuni ta’ kull żejt minerali f’kull
tank taż-żejt jew b’mod ieħor preżenti fuq jew f’xi
vettura, jew f’xi ħaġa mwaħħla ma’ xi vettura, biex
jintuża jew li jista’ jintuża għall-kombustjoni fil-
makna tal-vettura, kemm jekk ikun hemm xi ħadd mal-
vettura kemm jekk ma jkunx hemm,
(b) jeżamina jew jispezzjona kull vettura jew kull ħaġa
mwħħala ma’ kull vettura għall-għanijiet tal-paragrafu
(a),
(ċ) jagħmel mistoqsijiet lil -
(i) sid il-vettura,
(ii) kull persuna li f’dak il-ħin tkun reġistrata bħala
sid il-vettura,
(iii) kull direttur, manager jew uffiċjal prinċipali ta’
dak is-sid fejn is-sid reġistrat mhux individwu
wieħed jew aktar, jew
(iv) il-persuna li jkollha l-kontroll ta’ xi vettura,
dwar dak iż-żejt minerali, u jeħtieġ dak is-sid, dik il-
persuna, dak id-direttur, manager jew uffiċjal
prinċipali ieħor biex jagħtu lil dak l-uffiċjal tas-sisa
kull informazzjoni rigward dak iż-żejt minerali li tista’
tkun raġonevolment meħtieġa u li tkun fil-pussess ta’
jew tista’ tinkiseb minn dak is-sid, dik il-persuna, dak
id-direttur, manager jew uffiċjal prinċipali, kif ikun il-
każ. 
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      13
Dħul u tfittxija 
f’imkien.
Miżjud:
IX. 2003.82.
22. (1) Kull uffiċjal tas-sisa jista’, f’kull ħin raġonevoli, wara
li juri l-awtorizzazzjoni tiegħu, jekk hekk mitlub mill-persuna
interessata, jidħol f’kull imkien jew post ieħor (barra minn dar ta’
abitazzjoni) li fihom ikunu -
(a) qed jitwettqu jew l-uffiċjal tas-sisa raġonevolment
jaħseb li qed jitwettqu l-produzzjoni, l-ipproċessar, iż-
żamma, il-ħażna, l-importazzjoni, ix-xiri, l-ippakkjar,
l-offerta għall-bejgħ, il-bejgħ jew disponiment ta’
oġġetti dazjabbli,
(b) qed jitwettqu jew l-uffiċjal tas-sisa raġonevolment
jaħseb li qed jitwettqu l-manifattura, id-distribuzzjoni,
il-ħażna, it-tiswija, il-modifika, l-importazzjoni, in-
negozjar jew id-disponiment ta’ vetturi bi propulsjoni
mekkanika, jew
(ċ) qed jinżammu jew l-uffiċjal tas-sisa raġonevolment
jaħseb li qed jinżammu xi records li għandhom
x’jaqsmu ma’, jew li l-uffiċjal tas-sisa raġonevolment
jaħseb li għandhom x’jaqsmu ma’ l-oġġetti jew l-
attivitajiet imsemmija fil-paragrafi (a) u (b).
(2) Uffiċjal tas-sisa jista’, wara li juri l-awtorizzazzjoni tiegħu,
jekk hekk mitlub mill-persuna interessata -
(a) jidħol fi u jispezzjona kull imkien jew post ieħor
(barra minn dar ta’ abitazzjoni) għall-għanijiet ta’ dan
l-artikolu u jġib f’dawk l-imkien kull vettura li tkun
qed tintuża fil-qadi tad-dmirijiet tiegħu jew tagħha,
(b) jagħmel dik it-tfittxija jew investigazzjoni f’dawk l-
imkien jew f’dak il-post kif dak l-uffiċjal tas-sisa
jidhirlu li jkun xieraq.
(3) Uffiċjal tas-sisa li jkun fi jew fuq xi mkien jew post skond
is-subartikolu (1) jista’ hemmhekk -
(a) jagħmel dik it-tfittxija jew investigazzjoni kif dak l-
uffiċjal tas-sisa jidhirlu li jkun xieraq,
(b) iqis, u mingħajr ħlas, jieħu kampjuni ta’ kull oġġett
dazjabbli u ta’ kull materjal, ingredjenti u sustanzi
użati jew li x’aktarx jintużaw fil-manifattura ta’ dak l-
oġġett,
(ċ) rigward xi records imsemmija fis-subartikolu (1)(ċ) -
(i) ifittex għal, jispezzjona u jieħu kopji ta’ jew
estratti minn dawk ir-records (inklużi, fil-każ ta’
informazzjoni li ma tistax tinqara, kopja ta’, jew
estratt minn, dik l-informazzjoni b’mod li tkun
tista’ tinqara u tkun permanenti),
(ii) jieħu miegħu u jżomm dawk ir-records għal dak
iż-żmien li jista’ jkun raġonevolment meħtieġ
biex jiġu aktar eżaminati, u
(iii) jeħtieġ lil kull persuna tipproduċi dawk ir-
records li jkunu fil-pussess jew fil-kustodja ta’,
jew jistgħu jinkisbu minn, dik il-persuna u fil-
każ ta’ informazzjoni li ma tistax tinqara, biex
  14      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
tipproduċiha f’forma li tista’ tinqara jew
tikkonvertiha għal forma li tista’ tinqara u tkun
permanenti,
(d)  jagħmel mistoqsijiet lil kull persuna preżenti dwar -
(i) kull oġġett imsemmi fis-subartikolu (1)(a) jew
kull materjal, ingredjenti jew sustanzi oħra użati
jew li huma maħsuba biex jintużaw fil-
manifattura ta’ dak l-oġġett,
(ii) kull vettura,
(iii) kull record imsemmi fis-subartikolu (1)(ċ), li
jingħata jew jinstab fi jew fuq dak l-imkien jew
post, u dik il-persuna għandha tagħti lil dak l-
uffiċjal tas-sisa kull informazzjoni meħtieġa
minnha, liema informazzjoni tkun fil-pussess
jew fil-kustodja ta’, jew tista’ tiġi miksuba minn,
dik il-persuna.
(4) Uffiċjal tas-sisa fi jew fuq kull imkien jew post skond l-
artikolu 21, jew kull persuna li takkompanja uffiċjal tas-sisa skond
l-artikolu 20, jistgħu jeħtieġu li kull persuna preżenti tagħti lill-
uffiċjal tas-sisa jew lil dik il-persuna l-oħra isimha u l-indirizz
tagħha.
Obbligu li tingħata 
tweġiba għal xi 
mistoqsijiet.
Miżjud:
IX. 2003.82.
23. Uffiċjal tas-sisa jista’ jitlob lil xi persuna li dak l-uffiċjal
ikollu tassew għaliex jaħseb li tkun ħatja ta’ reat taħt l-artikolu
16(1) jew l-artikolu 17, li tagħti lil dak l-uffiċjal -
(a) ismu jew isimha, indirizz u data tat-twelid,
(b) kull informazzjoni bħal dik dwar l-oġġetti dazjabbli in
kwistjoni skond ma jista’ jkun raġonevolment meħtieġ
minn dak l-uffiċjal tas-sisa li jkunu fil-pussess ta’ dik
il-persuna jew miksubin minnha.
Setgħa li tinżamm 
persuna.
Miżjud:
IX. 2003.82.
Kap. 9.
24. Meta uffiċjal tas-sisa jkollu raġuni xierqa biex jissuspetta li
persuna tkun qed tikkommetti reat skond l-artikolu 16(1) jew l-
artikolu 17, allura dak l-uffiċjal jista’ jżomm dik il-persuna
mingħajr mandat u kemm jista’ jkun prattikament possibli minnufih
wara, u f’kull każ mhux aktar tard minn sagħtejn wara dik iż-
żamma, iqiegħed dik il-persuna fil-kustodja ta’ uffiċjal tal-Puliżija,
f’liema każ l-uffiċjal tal-Pulizija għandu jew jirrilaxxa lil dik il-
persuna jew iressaqha quddiem qorti u d-disposizzjonijiet tal-
Kodiċi Kriminali dwar arrest għandhom mutatis mutandis jgħoddu
għall-uffiċjal tas-sisa u għall-uffiċjal tal-Pulizija.
Żamma ta’ oġġetti 
u vetturi.
Miżjud:
IX. 2003.82.
25. (1) Meta uffiċjal tas-sisa jew uffiċjal tal-Pulizija jkollu
suspett raġonevoli li xi oġġetti, li huma suġġetti għal dazju tas-sisa
jew xi oġġetti oħra, jistgħu jiġu konfiskati skond dan l-Att, allura -
(a) dawk l-oġġetti dazjabbli kollha jew dawk l-oġġetti l-
oħra,
(b) kull ħaġa oħra li qed tintuża fil-ġarr ta’ dawk l-oġġetti
jew oġġetti oħra, u
(ċ) kull vettura li jinstabu dawk l-oġġetti jew oġġetti oħra
fiha jew fuqha jew imwaħħla magħha,
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      15
jistgħu jinżammu minn dak l-uffiċjal tas-sisa jew minn dak l-
uffiċjal tal-Pulizija sakemm isiru dawk l-eżamijiet, mistoqsijiet jew
investigazzjonijiet li jistgħu jitqiesu raġonevolment meħtieġa minn
dak l-uffiċjal tas-sisa, jew minn uffiċjal tas-sisa ieħor jew mill-
uffiċjal tal-Pulizija, sabiex jiġi stabbilit jekk dawk l-oġġetti, oġġetti
oħra, ħaġa jew vettura jistgħux jiġu konfiskati jew le.
(2) Meta tittieħed deċiżjoni kif imsemmi fis-subartikolu (1)
dwar kull oġġett, oġġet ieħor, ħaġa jew vettura jew meta jgħaddu
tletin jum minn meta dawk l-oġġetti, oġġetti oħra, ħaġa jew vettura
kienu ġew miżmuma skond dak is-subartikolu, liema minnhom
jkun l-aktar kmieni, dawk l-oġġetti, oġġetti oħra, ħaġa jew vettura
għandhom jinqabdu bħala li jistgħu jiġu konfiskati taħt dan l-Att,
jew jiġu rilaxxati.
Qbid ta’ oġġetti 
jew vetturi.
Miżjud:
IX. 2003.82.
26. (1) Kull oġġett jew vettura li jistgħu jiġu konfiskati taħt
dan l-Att jistgħu jinqabdu minn uffiċjal tas-sisa.
(2) Kull uffiċjal tal-Pulizija li jkun żamm xi oġġetti jew vetturi
li jistgħu jiġu konfiskati taħt dan l-Att għandu jikkonsenja dawk l-
oġġetti jew vetturi lil uffiċjal tas-sisa kemm jista’ jkun malajr u
f’kull każ mhux aktar tard minn tmienja u erbgħin siegħa wara dik
iż-żamma.
Avviż dwar qbid.
Miżjud:
IX. 2003.82.
27. (1) Bla ħsara għas-subartikolu (2), uffiċjal tas-sisa għandu
jagħti avviż dwar kull qbid u r-raġunijiet dwaru lil kull persuna li,
skond il-fehma ta’ l-uffiċjal, kienet fiż-żmien li sar il-qbid is-sid
jew wieħed mis-sidien ta’ l-oġġett maqbud.
(2) Ma hemmx bżonn li jingħata avviż skond is-subartikolu (1)
lil xi persuna jekk l-oġġetti jkunu nżammu fil-preżenza ta’ dik il-
persuna, tal-persuna li tkun suspettata li kkommettiet r-reat li ta lok
għall-qbid jew fil-każ ta’ oġġett maqbud minn xi bastiment jew
inġenji ta’ l-ajru, fil-preżenza tal-kaptan ta’ dak il-bastiment jew
kmandant ta’ dak l-inġenji ta’ l-ajru.
(3) L-avviż skond is-subartikolu (1) għandu jingħata bil-
miktub u l-avviż għandu jkollu miegħu kopja ta’ l-artikolu 28 u
jitqies li jkun ġie debitament mogħti lill-persuna interessata -
(a) jekk jiġi konsenjat lil dik il-persuna personalment, jew
(b) jekk jiġi indirizzat lil dik il-persuna u jitħalla jew
jintbagħat bil-posta reġistrata lil dik il-persuna fl-
indirizz ta’ l-abitazzjoni tagħha jew dak l-aħħar
magħruf, jew l-indirizz tal-post tan-negozju ta’ dik il-
persuna, jew fil-każ ta’ korp magħqud fl-uffiċċju
reġistrat jew uffiċċju prinċipali ta’ dak il-korp, jew
(ċ) jekk dik il-persuna ma jkollhiex indirizz magħruf
f’Malta jew f’Għawdex, billi l-avviż dwar dak il-qbid
jiġi pubblikat fil-Gazzetta.
Avviż dwar rikors.
Miżjud:
IX. 2003.82.
28. (1) Kull min jippretendi li xi oġġett maqbud ma kellux jiġi
maqbud (din il-persuna hi hawnhekk iżjed ’il quddiem f’dan l-
artikolu u fl-artikolu 29 imsejħa ''ir-rikorrent'') għandu, fi żmien
tletin jum mid-data ta’ l-avviż tal-qbid jew, fejn ma jkunx ingħata
avviż lir-rikorrent, fi żmien ħamsa u tletin jum mid-data li fiha l-
  16      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
oġġett kien miżmum għall-ewwel darba, jagħti avviż bil-miktub
dwar dik it-talba lill-Kontrollur.
(2) Ir-rikorrent għandu, fi żmien tletin jum mid-data li fiha
jkun ingħata l-avviż, jibda proċedimenti fil-qorti ċivili kompetenti
biex jiġi dikjarat li dawk l-oġġetti ma kellhomx jinqabdu, u fin-
nuqqas jiġi meqjus li t-talba tkun ġiet deżerta.
(3) Avviż skond is-subartikolu (1) għandu jispeċifika l-isem u
l-indirizz tar-rikorrent u, fil-każ ta’ rikorrent li jkun barra minn
Malta jew Għawdex, l-isem u l-indirizz ta’ persuna f’Malta li ġiet
awtorizzata minnu biex taġixxi bħala l-prokuratutr tiegħu u biex
taċċetta kull dokument li hu meħtieġ li jintbagħat lir-rikorrent, u
biex taġixxi f’isem ir-rikorrent.
Setgħa dwar 
x’għandu jsir mill-
oġġetti maqbuda.
Miżjud:
IX. 2003.82.
29. (1) Il-Kontrollur jista’, fid-diskrezzjoni tiegħu, u jekk
hekk ordnat bil-miktub mill-Ministru responsabbli għall-finanzi
għandu, jrodd lura kull oġġett maqbud taħt l-Att.
(2) Mingħajr preġudizzju għas-subartikolu (1), meta jkun
debitament ingħata avviż dwar rikors rigward oġġett maqbud skond
l-artikolu 28, il-Kontrollur jista’ kif jidhirlu xieraq u minkejja li
jkunu għadhom għaddejja l-proċedimenti li fihom qed jiġi kontestat
dak il-qbid -
(a) jikkonsenja l-oġġett lir-rikorrent wara li titħallas lill-
Kontrollur dik is-somma li l-Kontrollur jidhirlu xieraq,
li tkun somma li ma tkunx iżjed mill-ammont li fl-
opinjoni tal-Kontrollur jirrappreżenta l-valur ta’ l-
oġġett, inkluż kull dazju jew taxxa li jitħallsu fuq dak
l-oġġett u li ma jkunux għadhom tħallsu, jew
(b) jekk l-oġġett maqbud hu, fl-opinjoni tal-Kontrollur,
tax-xorta ta’ oġġetti li jitħassru, ibigħ jew jeqred dak l-
oġġett.
(3) Jekk, meta xi ħaġa tiġi konsenjata, mibjugħa jew meqruda
skond dan l-artikolu, jinstab minn qorti fi proċedimenti taħt l-
artikolu 28 li l-oġġett ma setax jiġi konfiskat fiż-żmien meta
nqabad, il-Kontrollur għandu, fuq talba, jagħti lil dak ir-rikorrent -
(a) somma ugwali għal kull ammont imħallas mir-
rikorrent skond is-subartikolu (2),
(b) jekk ikun biegħ l-oġġett, somma ugwali għar-rikavat
mill-bejgħ, jew
(ċ) jekk ikun qered l-oġġett, somma ugwali għall-valur
fis-suq ta’ l-oġġett fiż-żmien meta kien ġie maqbud,
flimkien ma’ l-ispejjeż raġonevoli ta’ kull proċediment
fil-qorti biex wieħed jikkontesta l-qbid meta l-
Kontrollur ikun ta’ l-opinjoni li t-talba kienet
ġustifikata.
(4) Jekk ir-rikorrent jaċċetta dak l-ammont offert skond is-
subartikolu (3), dak ir-rikorrent ma jkollux dritt għal proċedimenti
f’xi qorti dwar l-qbid, iż-żamma, il-bejgħ jew il-qerda ta’ l-oġġett
in kwistjoni.
(5) L-oġġetti kollha maqbuda minn uffiċjal tas-sisa jew minn
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      17
uffiċjal tal-Pulizija bħala li jistgħu jiġu konfiskati għandhom, wara
li dak il-qbid isir finali jew għax ikun għadda ż-żmien biex jiġi
kontestat il-qbid jew għax il-kontestazzjoni kienet megħluba, jew
jinqerdu, jew jinbiegħu jew inkella xort’oħra jitneħħew skond id-
disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 38.
(6) Minkejja kull disposizzjoni oħra ta’ dan l-Att li għandha
x’taqsam ma’ oġġetti maqbuda bħala li jistgħu jiġu konfiskati, kull
uffiċjal tas-sisa li jaqbad, bħala li jistgħu jiġu konfiskati, xi spirti
jew xi lambiki, ġarar, tagħmir, xgħir jew kull materjal ieħor għall-
manifattura, distillar jew preparazzjoni ta’ spirti jista’ fid-
diskrezzjoni tiegħu jxerred, jkisser jew jeqred kull wieħed minn
dawk l-oġġetti.
Appelli lill-
Kontrollur.
Miżjud:
IX. 2003.82.
30. (1) Kull persuna li, fl-opinjoni tal-Kontrollur, għandha
tħallas dazju tas-sisa u tiġi mitluba mill-Kontrollur biex tħallas dak
id-dazju, tista’ tappella kontra d-deċiżjoni tal-Kontrollur.
(2) Kull persuna li jidhrilha li hi intitolata għal rifużjoni ta’ xi
dażju tas-sisa mħallas minnha tista’ tappella minn kull deċiżjoni
tal-Kontrollur li tiċħadlu dik ir-rifużjoni.
(3) Kull persuna li -
(a) ma ġietx approvata mill-Kontrollur bħala kustodju ta’
maħżen awtorizzat skond ir-regolament 4 tar-
Regolamenti dwar Oġġetti Dazjabbli jew li ma
ingħatatx l-approvazzjoni biex xi mkien jintuża bħala
maħżen tas-sisa skond l-artikolu 9, jew
(b) kellha dik l-approvazzjoni revokata, skond l-artikolu
11,
tista’ tappella lill-Kontrollur.
(4) Appell taħt is-subartikoli (1), (2) jew (3) isir bil-miktub u
għandu jispeċifika fid-dettal ir-raġunijiet għall-appell.
(5) Għandu jiġi ppreżentat appell mill-persuna interessata mal-
Kontrollur fi żmien xahrejn mid-data ta’ -
(a) il-ħlas tad-dazju tas-sisa,
(b) in-notifika mill-Kontrollur għall-ħlas ta’ somma bħala
dazju tas-sisa,
(ċ) kull rifużjoni parzjali ta’ dazju tas-sisa,
(d) in-notifika mill-Kontrollur dwar rifjut ta’ rifużjoni ta’
dazju tas-sisa, jew
(e) in-notifika mill-Kontrollur dwar kull deċiżjoni
msemmija fis-subartikolu (3),
jew fi żmien dak il-perjodu itwal kif il-Kontrollur jista’, f’każijiet
eċċezzjonali, jippermetti.
(6) Appell jiġi deċiż, suġġett għas-subartikolu (12), mill-
Kontrollur fi żmien tletin jum minn meta jiġi depożitat għand il-
Kontrollur.
(7) Il-Kontrollur jista’ jaħtar uffiċjal tas-sisa wieħed jew aktar
minn wieħed għall-għanijiet tat-twettiq tal-funzjonijiet tiegħu taħt
  18      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
dan l-artikolu, iżda ma jistax hekk jinħatar xi uffiċjal biex jagħti
deċiżjoni fuq appell dwar xi materja li dwarha l-uffiċjal tas-sisa
stess ikun ta d-deċiżjoni tiegħu.
(8) Il-Kontrollur għandu bil-miktub jinnotifika lir-rikorrent
bid-deċiżjoni ta’ l-appell u r-raġunijiet għal dik id-deċiżjoni.
(9) Meta l-Kontrollur fl-appell jiddeċiedi li għandha tingħata
rifużjoni, hu għandu jħallas l-ammont, li kien tħallas żejjed, lir-
rikorrent.
(10) Meta l-Kontrollur fl-appell jiddeċiedi li jkun dovut dazju
tas-sisa, dak ir-rikorrent għandu jħallas is-somma hekk dovuta.
(11) Għall-għanijiet li tingħata deċiżjoni f’appell, kull oġġett
jew vettura li għandhom x’jaqsmu ma’ l-appell għandhom jinġiebu
għall-ispezzjon tal-Kontrollur, jekk ikun hekk meħtieġ.
(12) Meta appell ma jiġix deċiż mill-Kontrollur fiż-żmien
imsemmi fis-subartikolu (6) il-Kontrollur jitqies li jkun ċaħad l-
appell.
Appell lill-Bord ta’ 
Appelli dwar 
Dazju tas-Sisa.
Miżjud:
IX. 2003.82.
31. (1) Mingħajr ħsara għal dak li hemm provdut għalih fl-
artikolu 32, jista’ jsir appell minn deċiżjoni tal-Kontrollur taħt l-
artikolu 30 lill-Bord ta’ Appelli dwar Dazju tas-Sisa.
(2) Persuna li bi ħsiebha tappella skond dan l-artikolu kontra
deċiżjoni tal-Kontrollur għandha -
(a) fi żmien tletin jum min-notifika ta’ dik id-deċiżjoni,
jew
(b) fi żmien tletin jum minn meta jiskadi t-terminu għal
dik id-deċiżjoni,
skond liema minnhom ikun l-aktar kmieni, tagħtih avviż dwar l-
intenzjoni tagħha.
(3) (a) Bla ħsara għall-paragrafu (ċ), meta avviż jew xi
dokument ieħor li hu meħtieġ jew awtorizzat biex jiġi
notifikat skond dan l-artikolu għandu jiġi notifikat lil
korp magħqud, dak l-avviż għandu jiġi notifikat lis-
segretarju jew uffiċjal ieħor tal-korp magħqud.
(b) Avviż jew dokument ieħor li hu meħtieġ jew
awtorizzat b’dan l-artikolu -
(i) li jiġi notifikat mill-Kontrollur jew mill-
appellant jista’ jintbagħat bil-posta, u
(ii) fil-każ ta’ avviż jew dokument ieħor indirizzat
lill-Kontrollur, dan għandu jiġi indirizzat u
mibgħut lill-Kontrollur tad-Dwana, id-Dwana,
il-Belt Valletta CMR 02, jew kull indirizz ieħor
li jista’ jiġi stabbilit minn żmien għal żmien
mill-Ministru b’avviż fil-Gazzetta.
(ċ) Kull avviż jew dokument ieħor li hu meħtieġ jew
awtorizzat li jiġi notifikat mill-Kontrollur lil appellant
skond dan l-artikolu jista’ jintbagħat lill-avukat, uditur
jew aġent ieħor ta’ l-appellant u kull avviż notifikat
b’dan il-mod jitqies li ġie notifikat lill-appellant
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      19
sakemm l-appellant ma jippruvax għas-sodisfazzjon
tal-Bord, li hu jew hi kienu, qabel ma ġie notifikat l-
avviż jew id-dokument, irtiraw l-awtorizzazzjoni ta’
dak l-avukat, uditur jew aġent ieħor biex jaġixxi
f’isimhom.
(4) Xiehda prima facie ta’ kull avviż mogħti taħt dan l-artikolu
mill-Kontrollur jew minn uffiċjal tal-Kontrollur tista’ tingħata
f’kull proċediment billi uffiċjal tal-Kontrollur jipproduċi dokument
li jidher li hu kopja ta’ l-avviż u ma jkunx meħtieġ li tiġi ppruvata
l-kariga uffiċjali tal-persuna li jidher li tkun ħarġet l-avviż jew,
jekk ikun iffirmat, tal-firma, jew li l-persuna li ffirmat u ħarġet l-
avviż kienet awtorizzata biex tagħmel hekk.
Bord ta’ Appelli 
dwar Dazju tas-
Sisa.
Miżjud:
IX. 2003.82.
32. (1) Għandu jkun hemm Bord li jkun magħruf bħala ''il-
Bord ta’ Appelli dwar Dazju tas-Sisa'', hawnhekk iżjed ’il quddiem
imsejjaħ il-Bord, li jkun magħmul minn tliet membri. Il-president
ikun persuna b’esperjenza fil-qasam legali, maħtur mill-Ministru, u
miż-żewġ membri l-oħra tal-Bord wieħed ikun persuna li, fl-
opinjoni tal-Ministru, tista’ tirrappreżenta l-interessi tal-Gvern u l-
ieħor persuna li fl-opinjoni tal-Ministru tista’ tirrappreżenta l-
interessi ta’ l-importaturi, maħtura mill-Ministru wara
konsultazzjoni mar-rappreżentanti tan-negozju.
(2) Jekk xi wieħed mill-membri tal-Bord ikollu interess
personali dirett f’xi kwistjoni hu għandu jiddikjara dan l-interess u
għandu jastjeni milli jittratta dwar dik il-kwistjoni, u dawk il-
membri jistgħu jiġu rikużati skond hekk.
(3) Il-Ministru jista’ jaħtar ukoll membri sostituti tal-Bord.
(4) Il-Bord għandu jagħti attenzjoni xierqa minnufih għal kull
kwistjoni li għandha x’taqsam mas-sisa li tiġi riferita lilu mill-
Kontrollur skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 30(12).
(5) Il-Bord għandu jirregola l-proċedura tiegħu stess.
(6) Ma jista’ jsir ebda appell lill-Bord meta s-somma in
kwistjoni ma teċċedix mija u ħamsin lira.
(7) Wara li jikkonsidra l-kwistjoni riferita lilu, u kull
sottomissjoni li tista’ tkun saret mill-Kontrollur u mill-appellant, il-
Bord għandu jiddeċiedi jekk il-prinċipji stabbiliti fl-artikolu 30
ġewx segwiti mill-Kontrollur fl-istima magħmula minnu.
(8) Meta l-Bord jiddeċiedi li l-prinċipji msemmija fis-
subartikolu (7) ġew segwiti, id-deċiżjoni mogħtija mill-Kontrollur
skond id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 30(6) għandha tiġi
konfermata; meta l-Bord jiddeċiedi li l-prinċipji msemmija ma
ġewx segwiti, il-Bord għandu jirrakkomanda lill-Ministru biex
jordna lill-Kontrollur biex jagħti deċiżjoni ġdida, liema
rakkomandazzjoni għandu jkun hemm fiha l-prinċipji li fl-opinjoni
tal-Bord ma ġewx osservati mill-Kontrollur. Il-Ministru għandu
wara dan jirriferixxi l-kwistjoni lill-Kontrollur għal deċiżjoni
ġdida, li mbagħad tkun finali.
(9) Avviż dwar id-deċiżjoni u r-raġunijiet għaliha għandu
jingħata bil-miktub lill-appellant, li għandu wkoll jiġi informat
dwar id-drittijiet tiegħu għal appell ulterjuri.
  20      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
(10) Xejn f’dan l-artikolu ma għandu jitqies li jolqot xi dritt ta’
l-appellant li jikkontesta deċiżjoni tal-Bord quddiem xi qorti
kompetenti.
Garanzija għal 
dazju kontestat.
Miżjud:
IX. 2003.82.
33. Sakemm il-Bord ma jiddeċidix mod ieħor għax l-għoti tad-
depożitu jew l-għoti ta’ dik il-garanzija jista’ jippreġudika d-dritt
ta’ appell tar-rikorrent, meta appell li jkun sar skond l-artikolu 30
jew 32 dwar ammont ta’ dazju li persuna tintalab mill-Kontrollur
biex tħallas, dak l-appell ma jiġix deċiż mill-Kontrollur jew mill-
Bord, kif ikun il-każ, sakemm l-ammont ta’ dazju ma jiġix
depożitat għand il-Kontrollur jew ma tingħatax garanzija adegwata
floku fil-forma ta’ garanzija bankarja.
Ma jistax jsir 
appell meta jkun 
hemm 
proċedimenti 
kriminali pendenti.
Miżjud:
IX. 2003.82.
34. Meta jkun hemm pendenti proċeduri kriminali kontra
persuna dwar reat taħt dan l-Att, li f’konnessjoni ma’ dak ir-reat
ikun sar xi qbid taħt dan l-Att, jew meta persuna tiġi informata li
jkunu qegħdin jiġu kkontemplati proċedimenti bħal dawk, allura
ma jista’ jsir ebda appell taħt l-artikoli 30 sa 32 sakemm ma
tintemx il-prosekuzzjoni kriminali jew dik il-persuna tiġi informata
li ma tkun se tinbeda ebda prosekuzzjoni kontra tagħha, u t-termini
msemmija f’dawk l-artikoli għall-appell għandhom jiġu sospiżi
skond hekk.
Uffiċjali tas-sisa 
jistgħu jingħataw 
setgħat tal-Pulizija 
Eżekuttiva.
Miżjud:
IX. 2003.82.
35. (1) Il-President ta’ Malta jista’, b’avviż pubblikat fil-
Gazzetta, jawtorizza kull uffiċjal tas-sisa jew kull uffiċjal tad-
dwana biex jeżerċita, f’dawk il-limiti li jiġu ordnati mill-President
ta’ Malta f’avviż pubblikat kif hawn qabel imsemmi, dawk il-
funzjonijiet li huma b’xi liġi jew b’xi regolamenti magħmulin
taħtha, vestiti fl-uffiċjali tal-Pulizija Eżekuttiva.
(2) Qabel ma uffiċjal bħal dan jew persuna bħal din jeżerċitaw
xi waħda mill-funzjonijiet imsemmija fis-subartikolu (1), dak l-
uffiċjal jew dik il-persuna għandhom jieħdu l-ġuramenti li ġejjin:
''Jien ............................ naħlef/niddikjara solennement
li nkun fidil u li nġib tassew lealtà  lill-poplu u lir-
Repubblika ta’ Malta u lill-Kostituzzjoni tagħha.
(Hekk Alla jgħini).''.
''Jien ............................ naħlef/niddikjara solennement
li fiż-żmien li nkun fil-kariga (hawn daħħal l-isem tal-
kariga) naqdi mill-aħjar li nista’ u li naf id-dmirijiet
tal-Pulizija Eżekuttiva bil-fedeltà  u skond il-liġi.
(Hekk Alla jgħini).''.
Proċedimenti. 
Emendat:
IX. 2003.81.
Kap. 9.
36. (1) Kull proċediment taħt dan l-Att għandu jittieħed
f’isem u għall-Kontrullur quddiem il-Qorti tal-Maġistrati f’Malta
jew Għawdex, skond il-każ, li toqgħod bħala qorti ta’ ġudikatura
kriminali, u d-disposizzjonijiet tal-Kodiċi Kriminali li għandhom
x’jaqsmu mal-proċedura quddiem dik il-qorti u ma’ l-għoti u l-
esekuzzjoni tal-piena imposta minn dik il-qorti għandhom ikunu
japplikaw fil-każ ta’ proċedimenti bħal dawk.
Kap. 9. (2) Minkejja d-disposizzjonijiet tal-Kodiċi Kriminali, l-Avukat
Ġenerali għandu l-jedd ta’ appell quddiem il-Qorti ta’ l-Appell
Kriminali minn kull sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Maġistrati
għar-rigward ta’ proċedimenti kriminali li jitnisslu mid-
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      21
disposizzjonijiet ta’ dan l-Att.
Kap. 9. 
(3) Kull reat taħt dan l-Att għandu jitqies għall-għanijiet u
raġunijiet kollha tal-liġi li jkun reat fil-kuntest tat-tifsira mogħtija
fil-Kodiċi Kriminali u għandu jsir minnu skond hekk.
Riżerva ta’ liġijiet 
oħra.
Emendat:
II. 2002.24;
IX. 2003.81.
37. Il-pussess ta’ liċenza maħruġa mill-Pulizija jew xi awtorità
oħra lil xi kustodju ta’ maħżen awtorizzat jew lil xi persuna oħra li
tkun fl-impieg tiegħu jew li tkun qiegħda taġixxi taħt l-
istruzzjonijiet tiegħu għal xi raġuni li ma tkunx waħda minn dawk
speċifikati f’dan l-Att, ma għandu b’ebda mod jeżonera lil dak il-
produttur, kustodju jew persuna oħra minn kull obbligu jew
responsabbiltà  taħt dan l-Att jew regolamenti magħmula bis-saħħa
tiegħu dwar reat kontra d-disposizzjonijiet ta’ dan l-Att jew ta’
regolamenti magħmula bis-saħħa tiegħu.
Approprjazzjoni u 
qbid ta’ oġġetti, 
pleġġ, eċċ.
Emendat:
II. 2002.25;
IX. 2003.81.
38. (1) Jekk dazju li jmiss jitħallas taħt dan l-Att, ma
jitħallasx, tkun xi tkun ir-raġuni li tkun fiż-żmien li jmissu jitħallas,
il-Kontrullur jista’ jagħmel tiegħu kull pleġġ jew parti minnu li
jistgħu jiġu preskritti taħt xi regolament, u li tkun daqs id-dazju li
baqa’ mhux imħallas, u jekk dak id-depożitu jew pleġġ ieħor ma
jkunux biżżejjed, huwa jista’ jaqbad u jieħu f’idejh xi jew kull
oġġett dazjabbli li jkunu qegħdin jinżammu fil-maħżen tas-sisa jew
f’kull maħżen fl-użu jew fil-pussess tal-kustodju ta’ maħżen
awtorizzat jew ta’ kull persuna oħra li tagħmel floku, u xi jew kull
oġġett dazjabbli u makkinarju, tagħmir, utensili, materjal u
ingredjenti użati fil-produzzjoni ta’ oġġetti dazjabbli fil-konfini
tal-maħżen tas-sisa jew f’kull fond li jkun qed jintuża minn jew fil-
pussess tal-kustodju ta’ maħżen awtorizzat jew minn persuna oħra
li tagħmel floku li għandu bis-saħħa ta’ dan is-subartikolu wkoll
jikkostitwixxi pleġġ għal dak id-dazju, u jista’ jbiegħ b’irkant
pubbliku dawk l-oġġetti dazjabbli, makkinarju, tagħmir, reċipjenti,
utensili, materjal u ingredjenti hawn fuq imsemmija wara li jagħti
avviż tal-bejgħ, mill-anqas tmint ijiem qabel jew permezz ta’ sejħa
pubblika għal offerta skond kif jista’ jiġi preskritt. Dan l-avviż
għandu jingħata lil dak il-kustodju ta’ maħżen awtorizzat, jekk ikun
jinsab f’Malta, jew lill-aġent tiegħu, jekk ikollu, inkella, fil-każ li
ma jkunx hemm la wieħed u l-anqas l-ieħor, l-avviż għandu
jinħareġ fil-Gazzetta:
Iżda dawk l-oġġetti dazjabbli jistgħu fid-diskrezzjoni tal-
Kontrullur, wara li jingħata dak l-avviż ta’ tmint ijiem, jiġu
distrutti. 
(2) In-nefqa u l-ispejjeż tal-qbid u tal-bejgħ, u d-dazju li jmiss
jittieħed minn dak il-bejgħ, jinqatgħu l-ewwel ħaġa minn dak li
jidħol mill-bejgħ. Dak li jidħol mill-bejgħ għandu jservi għall-ħlas
ta’ dik in-nefqa u ta’ dawk l-ispejjeż u għall-ħlas tad-dazju li jmiss,
u ż-żejjed li jibqa’, jekk ikun hemm, għandu jitħallas lill-kustodju
ta’ maħżen awtorizzat.
(3) Kull min iħoss ruħu aggravat b’azzjoni tal-Kontrullur
magħmula bis-saħħa tas-subartikolu (1) ta’ dan l-artikolu ikollu
jedd jopponi dik l-azzjoni billi jippreżenta rikors quddiem il-
Prim’Awla tal-Qorti Ċivili fi żmien tmint ijiem mid-data meta
jingħata avviż tal-qbid mill-Kontrullur, jew minn meta jingħata
  22      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
avviż mill-Kontrullur li huwa jkun għamel tiegħu xi pleġġ
mogħtija.
(4) Rikors magħmul bis-saħħa tas-subartikolu (3) ta’ dan l-
artikolu għandu jiġi notifikat lill-Kontrullur fi żmien jumejn mill-
preżentata tiegħu, u l-kawża għandha tiġi appuntata għas-smigħ bl-
urġenza, minn jum għall-ieħor sakemm tingħata sentenza. Ma jkun
hemm ebda appell mid-deċiżjoni li tingħata mill-Qorti Ċivili, ħlief
fuq punt ta’ dritt. Dak l-appell isir b’rikors quddiem il-Qorti ta’ l-
Appell fi żmien sitt ijiem mid-deċiżjoni tal-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili.
Kap. 12. (5) Il-Bord tar-Regoli mwaqqaf bl-artikolu 29 tal-Kodiċi ta’
Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili, għandu jagħmel regoli li
jipprovdu dwar il-mod kif għandu jiġi formulat rikors li jsir taħt
dan l-artikolu, u dwar il-proċedura li għandha tiġi segwita fl-egħmil
ta’ rikors bħal dak. Dawk ir-regoli għandhom jipprovdu li dawk il-
proċedimenti għandhom jitmexxew bil-ħeffa u bl-urġenza u
għandhom jiġu wkoll formulati r-regoli dwar kif jinġiebu l-provi
skond il-liġi.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      23
Emendata:
VII.1996.3.
Sostitwita:
XXV. 1997.5.
Emendata:
XIV. 1998.4.
Sostitwita:
IX. 2001.9.
L-EWWEL SKEDA
First Column
List of Excise Goods
Second Column
Relevant Schedule
Alcohol and alcoholic beverages to the extent
as shown in the relevant schedule to this Act. Second Schedule
Manufactured tobacco to the extent as shown
in the relevant schedule to this Act. Third Schedule
Mineral Oils to the extent as shown in the
relevant schedule to this Act. Fourth Schedule
  24      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
Emendata:
VII. 1996.4.
Sostitwita:
VII. 1997.2;
XXV. 1997.5;
IV. 1998.2;
IX. 2001.9;
II. 2002.26.
IT-TIENI SKEDA 
ALKOHOL U XORB ALKOHOLIKU
Description of excise goods Rate of Excise Duty
BEER Lm 0.32 per hectolitre
per degree Plato
If produced by breweries with an annual production not
exceeding 200,000 hectolitres of beer.
Lm 0.16 per hectolitre 
per degree Plato
Products containing a mixture of beer with non-alcoholic
drinks.
Lm 0.08 per hectolitre
per degree Plato
The term 'beer' covers any product falling within Customs
Tariff Heading No. 2203 or any product containing a
mixture of beer with non-alcoholic drinks falling within
Customs Tariff Heading No. 2206, in either case with an
actual alcoholic strength by volume exceeding 0.5% vol.
WINE 0
1. The term 'still wine' covers all products falling within
Customs Tariff Heading Nos. 2204 and 2205, except
sparkling wine as defined in paragraph 2 below:
 - having an actual alcoholic strength by volume
exceeding 1.2% vol., but not exceeding 15%
vol., provided that the alcohol contained in the
finished product is entirely of fermented ori-
gin,
 - having an actual alcoholic strength by volume
exceeding 15% vol., and not exceeding 18%
vol., provided they have been produced
without any enrichment and that the alcohol
contained in the finished product is entirely of
fermented origin.
2. The term 'sparkling wine' covers all products falling
within Customs Tariff Heading Nos. 2204.10,
2204.21.10, 2204.29.10 and 2205:
 -  are contained in bottles with 'mushroom
stoppers' held in place by ties or fastenings, or
they have an excess pressure due to carbon
dioxide in solution of three bar or more,
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      25
- have an actual alcoholic strength by volume
exceeding 1.2% vol., but not exceeding 15%
vol., provided that the alcohol contained in the
finished product is entirely of fermented
origin. 
FERMENTED BEVERAGES 0
1. The term 'other still fermented beverages' covers all
products falling within Customs Tariff Heading Nos.
2204 and 2205 but not mentioned under Wine above,
and products falling within Customs Tariff Heading
No. 2206, except other sparkling fermented bever-
ages as defined in paragraph 2 below and any product
covered under Beer above:
 -  having an actual alcoholic strength by volume
exceeding 1.2% vol., but not exceeding 10%
vol.,
-  having an actual alcoholic strength by volume
exceeding 10% but not exceeding 15% vol.,
provided that the alcohol contained in the
product is entirely of fermented origin.
2. The term 'other sparkling fermented beverages'
covers all products falling within Customs Tariff
Heading No. 2206 00 30 as well as products falling
within Customs Tariff Heading Nos. 2204.10,
2204.21.10, 2204.29.10 and 2205 not mentioned
under 'Wine' above which:
 - are contained in bottles with 'mushroom
stoppers' held in place by ties or fastenings, or
they have an excess pressure due to carbon
dioxide in solution of three bar or more,
 - have an actual alcoholic strength by volume
exceeding 1.2% vol., but not exceeding 13%
vol.,
 - have an actual alcoholic strength by volume
exceeding 13%, but not exceeding 15% vol.,
provided that the alcohol contained in the
product is entirely of fermented origin.
  26      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
INTERMEDIATE PRODUCTS Lm 20.00 per hectolitre
The term 'intermediate products' covers all products of an
actual alcoholic strength by volume exceeding 1.2% vol.,
but not exceeding 22% vol., and falling within Customs
Tariff Heading Nos. 2204, 2205 and 2206 but not men-
tioned under Beer or Wine or Fermented Beverages above.
NOTE: Still fermented beverages falling within the scope
of paragraph 1 under Fermented Beverages which
have an actual alcoholic strength exceeding 5.5%
vol., and which are not entirely of fermented ori-
gin, and any sparkling fermented beverages fall-
ing within the scope of paragraph 2 under
Fermented Beverages which have an actual alco-
holic strength exceeding 8.5% vol., and which are
not entirely of fermented origin are to be treated
as Intermediate Products.
ETHYL ALCOHOL 10c0 per% vol. per litre
The term 'ethyl alcohol' covers:
 - all products with an actual alcoholic strength
by volume exceeding 1.2% volume which fall
within Customs Tariff Heading Nos. 2207 and
2208, even when those products form part of a
product which falls within another chapter of
the Customs Tariff,
 - products of Customs Tariff Heading Nos.
2204, 2205 and 2206 which have an actual
alcoholic strength by volume exceeding 22%
vol.,
- potable spirits containing products, whether in
solution or not.
EXEMPTIONS
The products described in this Schedule are exempt from
the payment of excise duty under such conditions which
the Minister may prescribe for the purpose of ensuring the
correct and straightforward application of such
exemptions and of preventing any evasion, avoidance or
abuse:
1. a . when distributed in the form of alcohol which
has been completely denatured to the satisfaction
of the Comptroller of Customs;
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      27
  b. when both denatured to the satisfaction of the
Comptroller of Customs and used for the
manufacture of any product not for human
consumption;
  c. when used for the production of vinegar falling
within Customs Tariff Heading No. 2209;
  d. when used for the production of medicines;
  e. when used for the production of flavors for the
preparation of foodstuffs and non-alcoholic
beverages with an alcohol strength not exceeding
1.2% vol.;
  f.  when used directly or as a constituent of semi-
finished products for the production of food-
stuffs, filled or otherwise, provided that in each
case the alcoholic content does not exceed 8.5
litres of pure alcohol per 100 kg of the product
for chocolates, and 5 litres of pure alcohol per
100 kg of the product for other products.
2. a. as samples for analysis, for necessary production
tests, or for scientific purposes;
b. for scientific research;
c. for medical purposes in hospitals and
pharmacies;
d. in a manufacturing process provided that the
final product does not contain alcohol;
e. in the manufacture of a component product
which is not subject to excise duty.
DENATURANTS  approved by the Comptroller of
Customs
1. In the manufacture of Mineralised Methylated Spirit
the denaturant should be composed of:
Base:
-  90% vol. ethanol
-  9.5% vol. wood naptha, and
-  0.5% vol. crude pyridine
To each 1,000 litres of which is added:
- 3.75 litres of mineral naptha (petroleum oil)
and
-  1.50 ppm of methyl violet.
2. In the manufacture of Industrial Methylated Spirit
the denaturant should be composed of:
Base:
  28      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
-  90% vol. ethanol
-  10% vol. wood naptha
To each 1,000 litres of which is added:
-  0.5% vol. crude pyridine
3. In the manufacture of Other denaturant spirits the
denaturant should be composed of:
- When for Industrial use (excluding
pharmaceutical industry):
10 ppm denatonium benzoate irrespective of
the alcoholic strength of the alcohol to be
denatured
- When for Surgical or Pharmaceutical use
Either:
-  90% vol ethanol
-  10% vol isopropyl alcohol
(This type of denatured alcohol is normally used
in pharmaceutical industrial plants)
or:
-  95% vol ethanol
-  5% vol wood naphta
To each 100 litres of which is added
-  0.5% vol methyl salicylate
-  2.0% vol diethyl phthalate
-  2.5% castor oil
(This type of denatured alcohol is commercially
referred to as Surgical Spirit)
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      29
Emendata:
VII. 1997.3.
Sostitwita:
XXV. 1997.5.
Emendata:
IV. 1998.3;
V.1999.3;
VII. 2000.2.
Sostitwita:
IX. 2001.9.
Emendata:
II. 2002.27;
II. 2003.50.
IT-TIELET SKEDA 
TABAKK MANIFATTURAT
Description of excise goods Rate of Excise Duty
Cigarettes 53.1% of the retail 
price plus Lm 0.07,0 but 
not less than Lm0.66,1 
per packet of 20 or part 
thereof
1. The following shall be deemed to be cigarettes:
i. rolls of tobacco capable of being smoked as they
are and which are not cigars or cigarillos within
the definition as outlined under cigars or
cigarillos below;
ii. rolls of tobacco which, by simple non-industrial
handling, are inserted into cigarette-paper tubes;
iii. rolls of tobacco which, by simple non-industrial
handling, are wrapped in cigarette paper;
iv. a roll of tobacco referred to in indent i. shall, for
excise duty purposes, be considered as -
a two cigarettes where, excluding filter or
mouth piece, it is longer than 9 cm but not
longer than 18 cm
b as three cigarettes where, excluding filter or
mouthpiece, it is longer than 18 cm but not
longer than 27 cm, and so on.
Products consisting in whole or in part of substances
other than tobacco but otherwise conforming to the
criteria set out in indents (i) to (iv) above shall be
treated as cigarettes.
2. For the purpose of the  ad valorem  duty, the retail
price is normally the price recommended by the
importer or manufacturer for the retail sale of the
cigarettes; where no price has been recommended,
the highest price at which cigarettes of that
description are normally sold by retail is used.
  30      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
Cigars and Cigarillos Lm 5.00 per 1000 units
The following shall be deemed to be cigars or cigarillos if
they can be smoked as they are:
i. rolls of tobacco made entirely of natural tobacco;
ii. rolls of tobacco with an outer wrapper of natural
tobacco;
iii. rolls of tobacco with an outer wrapper of the
normal colour of a cigar, and a binder, of
reconstituted tobacco, where at least 60% by
weight of the tobacco particles are both wider
and longer than 1.75mm and where the wrapper
is fitted in spiral form with an acute angle of at
least 30° to the longitudinal axis of the cigar;
iv. rolls of tobacco with an outer wrapper, of the
normal colour of a cigar, of reconstituted
tobacco, where the unit weight, not including
filter or mouth-piece, is not less than 2.3 g and if
at least 60% by weight of the tobacco particles
are both wider and longer than 1.75 mm and the
circumference over at least one third of the length
is not less than 34 mm.
Products consisting in part of substances other than
tobacco but otherwise conforming to the criteria set out in
indents (i) to (iv) shall be treated as cigars and cigarillos
provided they have respectively:
- a wrapper of natural tobacco,
- a wrapper and binder of tobacco, both of
reconstituted tobacco,
- a wrapper of reconstituted tobacco.
Hand-rolling Tobacco Lm 22.25 per kg.
Other Smoking Tobacco Lm 8.00 per kg.
The following shall be deemed to be smoking tobacco:
i. tobacco which has been cut or otherwise split,
twisted or pressed into blocks and is capable of
being smoked without further industrial
processing;
ii. tobacco refuse put up for retail sale which does
not fall under Cigarettes or Cigars and Cigarillos
above and which can be smoked.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      31
Smoking tobacco as defined above in which more than
25% by weight of the tobacco particles have a cut width of
less than 1mm shall be deemed to be fine-cut tobacco for
the rolling of cigarettes.
Smoking tobacco in which more than 25% by weight of
the tobacco particles have a cut width of more than 1mm
and which was sold or intended to be sold for the rolling of
cigarettes may also be deemed to be fine-cut tobacco for
the rolling of cigarettes.
Products consisting in whole or in part of substances other
than tobacco but otherwise conforming to the criteria set
out in indents (i) and (ii) above shall be treated as smoking
tobacco.
Chewing Tobacco and Snuff Lm 11.60 per Kg
EXEMPTIONS
Products containing no tobacco and used exclusively for
medical purposes shall not be treated as manufactured
tobacco
Manufactured tobacco denatured to the satisfaction of the
Comptroller of Customs and used for industrial or
horticultural purposes
Manufactured tobacco which is destroyed under
administrative supervision
Manufactured tobacco which is solely intended for
scientific tests and for tests connected with product quality
Manufactured tobacco which is reworked by the producer
  32      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
Sostitwita:
VII. 1997.4;
XXV. 1997.5.
Emendata:
IV. 1998.4;
V. 1999.4.
Sostitwita:
IX. 2001.9.
Emendata:
II. 2002.28.
IR-RABA’ SKEDA
ŻJUT MINERALI
Description of excise goods Rate of Excise Duty
Leaded petrol  falling within Customs Tariff Heading
Nos. 2710.00.34 and 2710.00.36
Lm 154 per 1000 litres
Unleaded petrol  falling within Customs Tariff Heading
No. 2710.00.27, 2710.00.29 and 2710.00.32
Lm 133 per 1000 litres
Gas oil  falling within Customs Tariff Heading No.
2710.00.66, 2710.00.67 and 2710.00.68.
Lm 102 per 1000 litres
If used in the following maritime commercial activities:
Inland Navigation between Malta and Gozo 
Harbour Cruises 
Tugging activities 
Bunkering operations 
Dredging operations  Lm 61 per 1000 litres
If used for power generation 0
If used for fishing purposes as laid down by Department of
Fisheries
0
Heavy fuel oil  falling within Customs Tariff Heading Nos.
2710.00.74, 2710.00.76, 2710.00.77 and 2710.00.78.
Lm 6 per 1000 Kgs
If used for Power Generation 0
Liquid petroleum gas  falling within Customs Tariff
Heading Nos. 2711.12 to 2711.13
Lm 15 per 1000 Kgs
Methane  falling within Customs Tariff Heading No.
2711.29.00
Lm 15 per 1000 Kgs
Kerosene  falling within Customs Tariff Heading Nos.
2710 0051 and 2710 0055
Lm 102 per 1000 litres
If used for air navigation between Malta and Gozo: Lm 31 per 1000 litres
If used for heating purposes 0
The term 'mineral oil' shall cover:
(a) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2706;
(b) products falling within Customs Tariff Heading
Nos. 2707.10, 2707.20, 2707.30, 2707.50,
2707.91.00 and 2707.99 (except 2707.99.30,
2707.99.50 and 2707.99.70);
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      33
(c) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2709;
(d) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2710;
(e) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2711, including chemically pure methane
and propane but excluding natural gas;
(f) products falling within Customs Tariff Heading
Nos. 2712.10, 2712.20, 2712.90.31, 2712.90.33,
2712.90.39, 2712.90.91 and 2712.90.99;
(g) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2713 with the exception of resinous
products, used bleaching earth, acid residues and
basic residues;
(h) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2715;
(i) products falling within Customs Tariff Heading
No. 2901.10.10;
(j) products falling within Customs Tariff Heading
Nos. 2902.11.10, 2902.19.91, 2902.20.10,
2902.30.10, 2902.41.00, 2902.42.00, 2902.43.00
and 2902.44;
(k) products falling within Customs Tariff Heading
Nos. 3403.11.00 and 3403.19;
(l) products falling within Customs Tariff Heading
No. 3811;
(m) products falling within Customs Tariff Heading
No. 3817.
Mineral oils other than those for which a level of duty is
specified above shall be subject to excise duty if intended
for use, offered for sale or used as motor fuel. The rate of
duty to be charged shall be fixed at the rate for the
equivalent motor fuel.
In addition to the taxable products listed above, any
product intended for use, offered for sale or used as motor
fuel, or as additive or extender in motor fuels, shall be
taxed as motor fuel.
  34      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
EXEMPTIONS
Mineral oils used for purposes other than as motor fuels or
as heating fuels are exempt from the payment of excise
duty under such conditions which the Minister may
prescribe for the purpose of ensuring the correct and
straight forward application of such exemptions and of
preventing any evasion, avoidance or abuse.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      35
Emendata:
XXV. 1997.6;
XIV. 1998.5, 7;
A.L. 227 ta’ l-
1999;
IX. 2001.11.
Sostitwita:
A.L. 243 ta’ l-
2002.
Emendata:
IX. 2003.80;
A.L. 11 ta’ l-2004.
IL-ĦAMES SKEDA
(Artikolu 13(4))
TAQSIMA A
Regolamenti dwar Oġġetti Dazjabbli
Titolu.
Oġġetti Dazjabbli.
Għan.
għalihom japplika l-Att dwar id-Dazju tas-Sisa.
Tifsir.
teħtieġx xort’oħra, "l-Att" tfisser l-Att dwar id-Dazju tas-Sisa u
kull kliem ieħor għandu jkollu l-istess tifsir mogħti lilu bl-Att.
Reġistrazzjoni.
sisa skond l-artikolu 9(3)(b) ta’ l-Att għandha ssir bil-miktub lill-
Kontrullur u għandha tinkludi dawn il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a)  l-isem u l-indirizz ta’ l-applikant;
(b) l-istatus (proprjetarju esklussiv, soċjetà , kumpannija
b’responsabbiltà  limitata jew status ieħor) tan-negozju
ta’ l-applikant;
(ċ) l-indirizz tal-fond li għandu jiġi reġistrat;
(d) pjanta tal-fond minn perit li tindika l-konfini u l-lok
eżatt tiegħu;
(e) ix-xorta u d-deskrizzjoni ta’ oġġetti dazjabbli li
wieħed ikun bi ħsiebu jipprodużi;
(f) id-data li fiha l-applikant ikun bi ħsiebu jibda
jipproduċi l-oġġetti dazjabbli;
(g) stima ta’ kemm il-maħżen tas-sisa maħsub ikun jiflaħ
jipproduċi għall-massimu fis-sena.
Il-Kontrollur 
għandu jżomm 
reġistru elettroniku 
ta’ persuni li huma 
kustodji ta’ 
mħażen awtorizzati 
kif ukoll ta’ 
mħażen tas-sisa.
(2) (i) Il-Kontrollur għandu jżomm database elettroniku li fih
għandu jkun hemm reġistru ta’ persuni li huma
kustodji ta’ mħażen awtorizzati jew negozjanti
reġistrati għall-finijiet ta’ sisa kif ukoll reġistru ta’
dawk il-fondi awtorizzati bħala mħażen tas-sisa.
(ii) Dan ir-reġistru għandu jinkludi fih dawn il-
partikolaritajiet li ġejjin:
(a) in-numru ta’ identifikazzjoni maħruġ mill-
awtoritajiet kompetenti għar-rigward tal-persuna
jew fond;
(b) l-isem u l-indirizz tal-persuna jew fond;
(ċ) il-kategorija ta’ l-oġġetti li jistgħu jinżammu jew
riċevuti mill-persuna jew fil-fond;
(d) l-indirizz ta’ l-awtoritajiet kompetenti li jistgħu
jiġu kkuntatjati għal aktar informazzjoni;
  36      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
(e) id-data ta’ ħruġ u, fejn hu proprju, d-data ta’
kanċellament ta’ validità  tan-numru ta’
identifikazzjoni.
(iii) Id-data kollha tintuża biss biex tiġi identifikata l-
awtorizzazzjoni jew reġistrazzjoni jew mod ieħor tal-
persuna jew fond.
(iv) Il-Kontrollur għandu jassigura li persuni mdaħħla fil-
moviment ta’ oġġetti li huma soġġetti għall-dazju tas-
sisa huma permessi li jottienu l-informazzjoni
miżmuma taħt it-termini ta’ din ir-regolament.
(v) Kull informazzjoni mgħoddija fi kwalunkwe forma
bis-saħħa ta’ dan ir-regolament hija ta’ natura
konfidenzjali.  Din l-informazzjoni għandha tkun
koperta bl-obbligu tas-sigriet professjonali u għandha
tgawdi l-protezzjoni mogħtija lil informazzjoni simili
taħt il-liġijiet rilevanti ta’ Malta.
Il-Kontrullur jista’ 
jirrifjuta 
applikazzjonijiet.
5. Il-Kontrullur jista’ jirrifjuta li jaċċetta applikazzjoni għar-
reġistrazzjoni ta’ maħżen tas-sisa f’isem persuna li tkun instabet
ħatja ta’ xi reat taħt l-Att, u kull reġistrazzjoni ta’ maħżen tas-sisa
ma jibqax ikollha seħħ mal-kundanna tal-persuna li f’isimha il-
maħżen tas-sisa jkun reġistrat.
Ċertifikat ta’ 
reġistrazzjoni.
6. (1) Il-Kontrullur għandu joħroġ f’isem l-applikant
ċertifikat ta’ reġistrazzjoni dwar kull maħżen tas-sisa separat
reġistrat kif imiss f’konformità  ma’ dik l-applikazzjoni.
(2) Il-ħruġ ta’ dak iċ-ċertifikat għandu jkun mingħajr
preġudizzju għal kull obbligu min-naħa ta’ l-applikant li jikseb kull
liċenza jew permess kif meħtieġa b’xi liġi oħra u fejn il-Kontrullur
iqis xieraq, dak iċ-ċertifikat ma għandux jinħareġ qabel ma l-
applikant ikun kiseb il-liċenzi jew permessi rilevanti.
(3) Iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni jibqa’ l-proprjetà  tal-
Kontrullur.
(4) Kull ċertifikat ta’ reġistrazzjoni li jinħareġ għandu
jinżamm fuq il-fond li għalih ikun jirreferi u għandu jintwera meta
jintalab biex jiġi spezzjonat mill-uffiċjal tas-sisa.
(5) Kull ċirkostanza mibdula li tolqot l-partikolaritajiet
imsemmija fir-regolament 4 min-naħa tal-kustodju ta’ maħżen
reġistrat jew il-persuna li f’isimha jkun reġistrat il-maħżen tas-sisa
għandhom jiġu notifikati minnufih lill-Kontrullur u dan ta’ l-aħħar
jista’ jemenda ċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni jew jissostitwixxih
b’wieħed ġdid.  In-nuqqas min-naħa tal-kustodju ta’ maħżen
reġistrat li jinnotifika lill-Kontrullur b’kull bidla jew bidliet
sostanzjali li jolqtu l-imsemmija partikolaritajiet jannulla ċ-
ċertifikat ta’ reġistrazzjoni. 
(6) Il-Kontrullur jista’, meta jara li jkun hemm għalfejn, ivarja
l-partikolaritajiet meħtieġa fuq  iċ-ċertifikat  ta’  reġistrazzjoni
basta jingħata avviż ta’ erbatax-il jum bil-miktub lill-kustodju ta’
maħżen reġistrat li fih jgħarrfu b’dawn il-varjazzjonijiet.
Notifika lill-
Kontrullur.
7. (1) Il-kustodju ta’ maħżen reġistrat għandu jinnotifika lill-
Kontrullur bit-temm tal-produzzjoni jew l-intenzjoni li jtemm il-
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      37
produzzjoni f’xi maħżen tas-sisa reġistrat f’ismu.
(2) Meta l-Kontrullur ikun sodisfatt li kustodju ta’ maħżen
reġistrat ikun temm il-produzzjoni ta’ oġġetti dazjabbli f’xi maħżen
tas-sisa, huwa jista’ jirrevoka r-reġistrazzjoni tal-maħżen tas-sisa
rilevanti f’kull żmien.
Meta jkunu 
prodotti dazjabbli.
Kap. 41.
8. Għall-fini ta’ l-artikolu 2 ta’ l-Att, u mingħajr preġudizzju
għad-disposizzjonijiet tas-subartikolu  ta’ l-artikolu 9(4) ta’ l-Att u
l-artikolu 11 ta’ l-Ordinanza ta’ l-lspirti u kull disposizzjoni
speċifika oħra għal oġġetti partikolari msemmija x’imkien ieħor
f’dawn ir-regolamenti jew regolamenti oħra, maħżen tas-sisa jitqies
li jkun qed jipproduċi oġġetti dazjabbli meta jsir xi proċess minn
dawn li ġejjin:
(i) ksib ta’ oġġetti dazjabbli minn xi sustanza jew
sors naturali b’xi metodu; jew
(ii) ksib ta’ deskrizzjoni waħda ta’ oġġetti dazjabbli
minn oġġetti oħra b’estrazzjoni, frazzjonar,
distillazzjoni, fermentazzjoni, taħwid,
dilwiment, taħlit, muntaġġ, żieda jew xi proċess
ieħor; jew
(iii) ippakkjar ta’ oġġetti dazjabbli prodotti jew
importati in massa f’xi koll:
Iżda meta xi proċess minn dawn isir f’maħżen ta’ depożt
tal-Gvern, ma tkunx meħtieġa reġistrazzjoni.
Ħlas ta’ dazju u 
pleġġ
9. (1) Il-persuna, ditta, soċjetà  jew kumpannija li f’isimha
jkun reġistrat il-maħżen tas-sisa tkun responsabbli għall-ħlas ta’
dazju tas-sisa kif speċifikat fl-artikolu 3 ta’ l-Att, fiż-żmien li jsir
dovut li jsir il-ħlas.  Dan il-ħlas għandu jsir fid-Dwana jew f’kull
post ieħor stabbilit b’avviż fil-Gazzetta, fuq formola ta’
dikjarazzjoni li jkun fiha dawk il-partikolaritajiet li l-Kontrullur
jista’ jeħtieġ jew li jistgħu xort’oħra jiġu preskritti taħt l-Att.
(2) Il-Kontrullur jista’, sabiex jipproteġi l-erarju, jeħtieġ pleġġ
mingħand il-kustodju ta’ maħżen reġistrat fl-għamla ta’ somma ta’
flus depożitata fid-Dipartiment tad-Dwana, jew f’xi għamla oħra
aċċettabbli għall-Kontrullur, għal ammont ta’ mhux iżjed mid-
dazju stmat minn qabel li jsir dovut matul il-perijodi bejn iż-
żminijiet li fihom isiru l-ħlasijiet. 
Kif għandu jsir il-
ħlas ta’ dazju.
10. Id-dazju tas-sisa dovut fuq oġġetti rilaxxati minn
stazzjonijiet tad-Dwana jew imħażen ta’ depożt kontrollati mid-
Dwana għandu jitħallas qabel ma dawk l-oġġetti jiġu rilaxxati.
F’każijiet oħra, id-dazju tas-sisa għandu jitħallas qabel ma dawk l-
oġġetti jiġu rilaxxati jew perjodikament skond kif jippermetti l-
Kontrullur fuq l-oġġetti rilaxxati matul perijodu speċifiku skond id-
direttiva tiegħu. Fl-assenza ta’ dik id-direttiva d-dazju għandu
jitħallas mhux aktar tard minn ħamest ijiem wara l-aħħar Ħadd ta’
kull xahar kalendarju, liema ħlasijiet ikunu jkopru d-dazju kollu
dovut fuq l-oġġetti rilaxxati għall-konsum sa dak il-Ħadd.
Stima ta’ dazju.
kilogrammi netti, jew litri jew litri @ 15º Ċ. kif xieraq u fejn
applikabbli, fuq il-qawwa alkoholika jew gravità  speċifika, kif
speċifikat fl-iskedi li jinsabu ma’ l-Att, rilevanti għall-oġġetti
  38      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
partikolari.
Iż-żamma u l-ġarr 
ta’ oġġetti 
dazjabbli.
12. (1) Ħlief kif provdut xort’oħra b’xi liġi, oġġetti dazjabbli
prodotti f’Malta jistgħu jinżammu mill-kustodju ta’ maħżen
reġistrat taħt sospensjoni tad-dazju fil-konfini ta’ maħżen tas-sisa
reġistrat.
(2) Dawn l-oġġetti jistgħu jinġarru taħt sospensjoni tad-dazju
minn stabbiliment ta’ produzzjoni reġistrat għal maħżen tas-sisa
ieħor jew maħżen ta’ depożt approvat jew minn maħżen ta’ depożt
approvat għal maħżen tas-sisa reġistrat jew maħżen ta’ depożt
approvat ieħor u minn dak il-maħżen tas-sisa jew maħżen għal post
ta’ tagħbija għall-esportazzjoni bħala merkanzija jew bħala
provvisti ta’ abbord jew għall-konsenja lil persuni eżentati kif
provdut fl-artikolu 14 ta’ l-Att.
(3) Il-ġarr tali kollu ta’ oġġetti dazjabbli mingħajr il-ħlas tad-
dazju huwa, kemm-il darba l-Kontrullur ma jippermettix mod ieħor,
suġġett għall-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) l-oġġetti għandhom jiġu trasportati f’kontenituri jew
kollijiet protetti b’għamla ta’ siġill approvat mill-
Kontrullur jew taħt skorta tad-Dwana, skond id-
direttiva tal-Kontrullur fil-każ il-wieħed u l-ieħor; u
(b) l-oġġetti għandhom ikollhom magħhom id-Dokument
Amministrattiv Intern Mehmuż (DAIM) kif speċifikat
fl-Anness wara l-Ħames Skeda, iffirmat minn min
jikkonsenja u approvat mill-Kontrullur, li għandu
jispeċifika l-post minn fejn mibgħuta u l-post għalih
konsenjat u l-kwantità  u d-deskrizzjoni ta’ l-oġġetti; u
(ċ) dak id-Dokument Amministrattiv Intern Mehmuż
(DAIM) kif speċifikat fl-Anness wara l-Ħames Skeda
għandu jiġi ffirmat mill-kunsinnatarju li jiċċertifika li
rċieva l-oġġetti jew, fil-każ ta’ imbark, mill-uffiċjal
tas-sisa li jiċċertifika li rċieva l-oġġetti abbord; u
(d) id-dazju dovut fuq l-oġġetti għandu jkun protett b’dak
il-mod li l-Kontrollur jista’ istabbilixxi.
Kulur u marka. 13. (1) Il-Kontrullur jista’ jeħtieġ li kull oġġett dazjabbli
jingħata kulur u marka permezz ta’ bands jew tags jew mezzi oħra
skond id-direttiva tal-Kontrullur jew skond kif jista’ jiġi preskritt
taħt l-Att.
(2) Ebda oġġett dazjabbli ma għandu jiġi rilaxxat għall-
konsum kemm-il darba ma jkollux fuqu dik il-marka jew dak il-
kulur.
 Meta għandhom 
jingħataw il-kulur 
u l-marka.
Kap. 37.
14. L-għoti tal-kulur u l-immarkar ta’ oġġetti dazjabbli, meta
dawk l-oġġetti ma jkunux ġew importati diġà  hekk kuluriti jew
immarkati, għandu jsir taħt is-sorveljanza tad-Dwana jew skond id-
direttiva tal-Kontrullur, u l-ispejjeż għall-attendenza ta’ uffiċjali
tas-sisa biex jissorveljaw dak ix-xogħol għandhom jitħallsu mill-
kustodju ta’ maħżen reġistrat bir-rati prevalenti skond dawk ir-
regolamenti li jistgħu isiru taħt l-Att jew l-Ordinanza tad-Dwana.
Żamma ta’ records 
u kontijiet. 
15. Il-kustodju ta’ maħżen reġistrat ta’ l-oġġetti dazjabbli
għandu iżomm records u kontijiet kif speċifikat f’dawn ir-
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      39
regolamenti jew kif preskritt xort’oħra u huma marbutin li
jkkonservaw dawk ir-records għal sitt snin jew dak il-perijodu iqsar
li l-Kontrullur jista’ jippermetti.
Rendikontijiet.
Kontrullur:
(i) rendikont perijodiku li jagħti d-dettalji ta’ kull
bejgħ jew konsenja u ħruġ ieħor ta’ oġġetti
dazjabbli maħruġa mill-maħżen tas-sisa jew
maħżen ta’ depożt matul perijodu kif stabbilit
mill-Kontrullur u f’dik l-għamla li l-Kontrullur
jista’ jordna jew kif xort’oħra preskritt dwar l-
oġġetti dazjabbli partikolari;
(ii) rendikont verifikat għal kull perijodu ta’
accounting iċċertifikat minn uditur pubbliku
ċertifikat, dwar kull produzzjoni, ħażniet
miżmuma fil-maħżen tas-sisa u bejgħ ta’ oġġetti
dazjabbli magħmul matul il-perijodu ta’
accounting, fil-każ ta’ kustodju ta’ maħżen
reġistrat, u li jkun fih dik l-informazzjoni li tkun
preskritta dwar oġġetti dazjabbli partikolari;
(iii) rendikont verifikat għal kull perijodu ta’
accounting, iċċertifikat minn uditur pubbliku
ċertifikat, dwar kull introduzzjoni, ħażniet
miżmuma fil-maħżen tas-sisa li ma jkunx
maħżen ta’ depożt tal-Gvern u bejgħ, ħruġ jew
konsenji oħra ta’ oġġetti dazjabbli magħmula
matul il-perijodu ta’ accounting, fil-każ ta’
kustodju ta’ maħżen tas-sisa, u li jkun fih dik l-
informazzjoni li tista’ tiġi preskritta dwar
oġġetti partikolari;
(iv) iż-żmien ta’ perijodu ta’ accounting ikun ta’ sitt
xhur jew dak il-perijodu itwal li l-Kontrullur
jista’ jippermetti jew kif jista’ xort’oħra jiġi
preskritt u r-rendikont verifikat għandu jasal
għand il-Kontrullur fi żmien tletin jum wara
tmiem ta’ kull perijodu ta’ accounting li jkun
qed jiġi rrapportat dwaru.
Oġġetti li dwarhom 
ma jkunx ingħata 
rendikont.
17. (1) Oġġetti dazjabbli, relattivament għal xi perijodu ta’
accounting, li jkunu ġew reġistrati li ġew prodotti jew imdaħħla
f’maħżen tas-sisa u li ma jkunux sodisfaċentement murija li jkunu
nbiegħu jew leġittimament imneħħija mill-maħżen tas-sisa u li
fuqhom ma jkun tħallas ebda dazju għandhom jitqiesu bħala oġġetti
li ma jkunx ingħata rendikont tagħhom u l-Kontrullur għandu,
mingħajr preġudizzju għal kull azzjoni oħra li tista’ tittieħed kontra
l-kustodju ta’ maħżen reġistrat skond l-Att jew xi liġi oħra,
jippermetti l-ħlas tad-dazju dovut fuq id-diskrepanza.
(2) Il-kustodji ta’ mħażen awtorizzati jkunu eżenti mid-dazju
dwar telf li jsir taħt arranġamenti sospensivi, li huma attribwiti
għall-ġrajjiet fortuiti w stabbiliti mill-Kontrullur.  Huma jkunu
eżenti wkoll, taħt arranġamenti sospensivi, dwar telf inerenti fin-
natura tal-prodotti waqt produzzjoni jew proċessar, magazzinaġġ u
  40      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
trasport.  Il-Kontrullur għandu jistabbilixxi l-kundizjonijiet taħt
xiex dawn l-eżenzjonijiet għandhom jingħataw.
Għoti ta’ setgħat 
ta’ Pulizija.
18. Kull uffiċjal tas-sisa għandu jkollu s-setgħa, b’żieda mas-
setgħat u mad-dmirijiet mogħtija lilu skond l-Att, li jeżerċita s-
setgħat u d-dmirijiet kollha li bil-liġi huma mogħtija lill-uffiċjal
tal-Pulizija Eżekuttiva dwar reat li jkun sar jew li jkun hemm
suspett li jkun sar:
Iżda dawk il-funzjonijiet, setgħat u dmirijiet li huma b’liġi
riservati għal uffiċjali li jkollhom il-grad ta’ mhux inqas minn
spettur tal-Pulizija għandhom jitwettqu biss minn uffiċjali li ma
jkollhomx grad inqas minn dak ta’ Uffiċjal I.
TAQSIMA B
Regolamenti dwar l-Alkohol u x-Xorb Alkoholiku
Titolu. 1. It-titolu ta’ dawn ir-regolamenti hu Regolamenti dwar l-
Alkohol u x-Xorb Alkoholiku.
Għan. 2. Dawn ir-regolamenti għandhom japplikaw għall-alkohol u
l-prodotti alkoholiċi speċifikati bħala oġġetti dazjabbli bl-Att dwar
id-Dazju tas-Sisa.
Tifsir. 3. F’dawn ir-regolamenti, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma
teħtieġx xort’oħra, "l-Att" tfisser l-Att dwar id-Dazju tas-Sisa, u
kull frażi oħra għandu jkollha l-istess tifsir kif mogħti lilha bl-Att.
Konformità  ma’ l-
Ordinanza ta’ l-
Ispirti.
Kap. 41.
4. (1) Kull persuna li tkun kustodju ta’ maħżen reġistrat fl-
oġġetti speċifikati fir-regolament 2 għandha tikkonforma mal-
ħtiġiet tad-disposizzjonijiet rilevanti ta’ l-Ordinanza ta’ l-Ispirti.
L.S.41.02
Cap. 41.
(2) Id-disposizzjonijiet tar-Regolamenti dwar ix-Xorb
Alkoholiku u ta’ kull regolament ieħor magħmul taħt l-Ordinanza
ta’ l-Ispirti għandhom japplikaw, sal-limitu mhux xort’oħra provdut
fir-Regolamenti dwar Oġġetti Dazjabbli jew dawn ir-regolamenti,
għax-xorb alkoholiku elenkat fl-Ewwel Skeda li tinsab ma’ l-Att u
li huma wkoll speċifikati fit-Tieni Skeda li tinsab ma’ l-Att.
Reġistrazzjoni.
Kap. 41.
5. (1) Kull persuna li tipproduċi l-oġġetti speċifikati fir-
regolament 2 għandha, b’żieda ma’ l-obbligi imposti bl-Ordinanza
ta’ l-Ispirti, tirreġistra kull maħżen tas-sisa li fih jiġu prodotti jew
ikunu maħsuba biex jiġu prodotti oġġetti bħal dawk skond l-
artikolu 9 ta’ l-Att u kif regolat bir-regolamenti 4 sa 8 tar-
Regolamenti dwar Oġġetti Dazjabbli.
Kap. 41.
(2) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 9(4) ta’ l-Att japplikaw
biss sal-limitu permess bl-Ordinanza ta’ l-lspirti dwar l-alkohol u l-
prodotti ta’ l-alkohol.
L-applikant 
għandu 
jikkonforma ma’ l-
Ordinanza ta’ l-
Ispirti.
Kap. 41.
6. Il-Kontrullur għandu joħroġ ċertifikat ta’ reġistrazzjoni
skond ir-regolament 6 tar-Regolamenti dwar Oġġetti Dazjabbli u
jista’ jżomm il-ħruġ ta’ dak iċ-ċertifikat jew jirrevoka l-istess
ċertifikat jekk l-applikant jonqos milli jikkonforma mal-ħtiġiet
imposti bl-Ordinanza ta’ l-Ispirti.
Riferenzi għad-
dazju fuq spirti fl-
Ordinanza ta’ l-
Ispirti.
Kap. 41.
7. Kull riferenza fl-Ordinanza ta’ l-Ispirti għad-dazju li
għandu jitħallas fuq spirti għandhom jittieħdu li jirreferu wkoll
għad-dazju tas-sisa li għandu jitħallas taħt l-Att.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      41
Punt tat-taxxa. 
għad-dazju taħt l-Att isir imponibbli u jiġi stmat bir-rata prevalenti
f’dak iż-żmien li l-ispirti jiġu rilaxxati għall-konsum.
Żamma ta’ records.
Kap. 41.
9. (1) Spirti importati meħuda f’maħżen tas-sisa għandhom
jiġu trattati bl-istess mod u għandhom ikunu suġġetti għall-istess
kondizzjonijiet li huma permessi jew imposti bit-Taqsima VI ta’ l-
Ordinanza ta’ l-Ispirti fuq spirti distillati lokalment u l-persuna jew
persuni responsabbli għal dawk l-ispirti għandhom iżommu dawk
ir-records kontemplati fl-imsemmija Ordinanza.
(2) F’każ ta’ nuqqas il-persuna jew persuni responsabbli għal
dawk l-ispirti jeħlu l-istess pieni kkontemplati taħt it-Taqsima VI
ta’ l-istess Ordinanza.
Sottomissjonijiet 
ta’ rendikonti.
10. (1) Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tar-
regolament 9(1), il-kustodju ta’ maħżen reġistrat għandu
jissottometti lill-Kontrullur, mhux iktar tard minn tletin jum wara t-
tmiem ta’ kull sena kalendarja, rendikont ċertifikat minn uditur
pubbliku li jittestifika dan li ġej, kif ikun il-kaz:
(i) il-kwantità  f’litri ta’ spirtu prodott matul il-
perijodu rilevanti, bl-ispeċifikazzjoni tal-qawwa
alkoholika u tat-tip ta’ l-ispirtu;
(ii) il-kwantità  f’litri ta’ prodotti alkoholiċi prodotti
matul il-perijodu rilevanti, bl-ispeċifikazzjoni
tat-tip, tal-qawwa alkoholika u ta’ jekk ikunux
ġew miksuba b’dilwimiet, taħlit jew proċess
ieħor;
(iii) il-produzzjoni minn kull operazzjoni ta’
ibbottiljar għal kull prodott bl-ispeċifikazzjoni
tan-numru ta’ fliexken u ta’ kemm jesgħu;
(iv) il-kwantità  f’litri ta’ spirti in massa miżmuma
maħżuna, bl-ispeżifikazzjoni tat-tip u l-qawwa
kif kienu fi tmiem il-perijodu rilevanti;
(v) il-kwantità  f’litri ta’ kull prodott alkoholiku
ppakkjat miżmum maħżun fi tmiem il-perijodu
rilevanti, bl-ispeċifikazzjoni tat-tip, qawwa u
deskrizzjoni ta’ ippakkjar;
(vi) il-kwantità  f’litri ta’ prodotti mibjugħa jew
xort’oħra maħruġa mill-maħżen tas-sisa matul
il-perijodu rilevanti, bl-ispeċifikazzjoni tax-
xorta ta’ operazzjoni;
(vii) il-kwantità  f’litri ta’ spirti jew prodotti
alkoholiċi oħra imdaħħlin fil-maħżen tas-sisa,
bl-indikazzjoni tas-sors matul il-perijodu
rilevanti, u bl-ispeċifikazzjoni tat-tipi u qawwa;
(viii) il-kwantità  ta’ prodotti maħruġa mill-maħżen
tas-sisa matul il-perijodu rilevanti, bl-
ispeċifikazzjoni tat-tipi tagħhom u ta’ jekk il-
prodotti jkunux ġew rilaxxati għall-konsum
lokali, għall-esportazzjoni jew xort’oħra.
(2) Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet ta’ dan
ir-regolament tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja, multa ta’
  42      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
mhux iżjed minn ħames mitt lira.
TAQSIMA Ċ
Regolamenti dwar it-Tabakk Manifatturat
Titolu. 1. It-titolu ta’ dawn ir-regolamenti hu Regolamenti dwar it-
Tabakk Manifatturat.
Tifsir. 2. F’dawn ir-regolamenti kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma
teħtieġx xort’oħra:
"l-Att" tfisser l-Att dwar Dazju tas-Sisa;
"pakkett" tinkludi kull ħaġa li tgeżwer, kartuna, kaxxa, landa jew
kontenitur ieħor li minnufih ġewwa fiha tagħlaq is-sigarretti;
"sigarretti" għandha l-istess tifsira bħal dik lilha mogħtija fit-
Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"sigarri u cigarillos" għandha l-istess tifsira bħal dik lilha
mogħtija fit-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
"tabakk ieħor għat-tipjip" għandha l-istess tifsira bħal dik lilha
mogħtija fit-Tielet Skeda li tinsab ma’ dan l-Att;
Kap. 337.
"Tariffa tad-Dwana" tirreferi għall-Ewwel Skeda li tinsab ma’ l-
Att dwar id-Dazji ta’ Importazzjoni u kull Tariffa li tidħol
minflokha.
 Għan. 3. Dawn ir-regolamenti għandhom japplikaw għal tabakk,
sostituti tat-tabakk u prodotti tagħhom li huma speċifikati bħala
oġġetti dazjabbli skond l-Att.
Reġistrazzjoni ta’ 
maħżen tas-sisa.
4. Ħadd ma għandu jimmanifatura, jipproċessa jew jipprepara
għall-bejgħ xi sigarretti, sigarri jew prodotti oħra tat-tabakk kemm-
il darba ma jitħarsux id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 9 ta’ l-Att.
Sigarretti siġillati 
b’faxxa.
5. (1) Ħadd ma jista’ jipprepara għall-bejgħ, juri jew joffri
għall-bejgħ, ibiegħ jew xort’oħra ineħħi xi sigarretti kemm-il darba
dawn ma jkunux f’pakkett siġillat b’faxxa jew bolla kif provdut fir-
regolament 6 jew 10 skond il-każ.
(2) Ħadd ma jista’ jakkwista, iżomm għall-bejgħ, juri jew
joffri għall-bejgħ, jew ibiegħ xi sigarretti kemm-il darba dawn ma
jkunux f’pakketti u jitħarsu d-disposizzjonijiet tas-subregolament
(1).
(3) Il-Kontrullur ikun jista’ jeżenta bil-miktub mid-
disposizzjonijiet tas-subregolament ta’ qabel, taħt dawk il-
kondizzjonijiet li jidhirlu xierqa li jimponi, kull sigarretti fabbrikati
lokalment maħsuba biex jiġu esportati jew bħala provvista għall-
bastimenti jew għall-bejgħ lil persuni eżentati bil-liġi jew taħt xi
liġi mill-ħlas ta’ dazju tas-sisa.
Is-sigarretti 
importati 
għandhom jiġu 
siġillati b’faxxa.
6. (1) Ma għandhom jiġu rilaxxati mid-Dwana ebda sigarretti
importati u ma għandhom jiġu rilaxxati minn maħżen tas-sisa ebda
sigarretti kemm-il darba il-pakkett, kaxxa jew kontenitur li
minnufih ġewwa fih jingħalqu s-sigarretti, ma jkunx ġie siġillat
b’faxxa jew bolla imwaħħla b’dak il-mod li sabiex jinfetaħ dak il-
pakkett, kaxxa jew kontenitur, dik il-faxxa jew boll ta’ bilfors trid
tiġi distrutta.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      43
(2) Dawk il-faxex jew bolli jinħarġu mill-Kontrullur fuq talba
li ssirlu mill-kustodju tal-maħżen awtorizzat ta’ sigarretti bil-prezz
ta’ ħamsin ċenteżmu għal kull elf bolla.
Konfiska. 
bi ksur tad-disposizzjonijiet tar-regolamenti 5 jew 6 għandha,
mingħajr preġudizzju għal kull piena oħra provduta bl-Att jew b’xi
liġi oħra, tiġi konfiskata favur il-Gvern.
Żmien u mod kif 
jitħallas id-dazju 
fuq sigarretti 
prodotti f’Malta.
8. Kull dazju tas-sisa li jinġabar fuq sigarretti li jiġu
manifatturati f’Malta għandu jitħallas mill-kustodju tal-maħżen
reġistrat qabel ma jneħħi dawk is-sigarretti bil-mezz ta’ bejgħ,
depożitu jew kunsinna, jew b’kull mod ieħor li bih dawk is-
sigarretti joħorġu mill-kontroll jew pussess tiegħu.
Żmien u mod kif 
jitħallas id-dazju 
fuq sigarretti 
importati.
9. (1) Kull dazju tas-sisa li jinġabar fuq sigarretti importati
għandu jitħallas qabel ma dawk is-sigarretti jiġu rilaxxati mid-
Dwana, jew inkella jekk dawn jitqiegħdu f’maħżen tas-sisa, qabel
ma jiġu rilaxxati minn dak il-maħżen.
(2) Ma għandhom jiġu rilaxxati ebda sigarretti importati mill-
Kontrollur kemm-il darba l-kustodju ta’ maħżen awtorizzat ma
jiddikjarax bil-quddiem bil-miktub il-prezz bl-imnut rakkomandat
għal kull pakkett ta’ għoxrin sigarrett jew parti minn pakkett.
Kif jiġi indikat li 
sar il-ħlas fuq 
sigaretti 
manifatturati 
lokalment.
10. (1) Il-ħlas ta’ dazju tas-sisa fuq sigarretti prodotti f’Malta
għandu jiġi indikat billi ma’ kull pakkett, kaxxa, kartuna jew
kontenitur ieħor, titwaħħal faxxa jew bolla tad-denominazzjoni li
tkun tirrappreżenta l-ammont ta’ dazju dovut skond l-Att għal kull
kwantità  ta’ sigarretti ta’ mhux iktar minn għoxrin f’kull pakkett,
kaxxa, kartuna jew kontenitur ieħor.
(2) Dawk il-faxex jew bolol għandhom jitwaħħlu mal-fetħa
jew skontru tal-fetħa li jkun hemm fil-pakkett, kaxxa, kartuna jew
kontenitur ieħor b’dak il-mod li sabiex jinfetaħ dak il-pakkett,
kaxxa jew kontenitur, dik il-faxxa jew bolla ta’ bilfors trid tiġi
distrutta.
(3) Dawk il-faxex jew bolol għandhom ikunu ta’ l-għamla
approvata mill-Kontrullur u għandhom jiġu fornuti f’mazzi jew
friexi ta’ karta ta’ mhux anqas minn ħames mitt faxxa jew bolla
wara li jsir ħlas tal-valur attwali tagħhom fid-Dwana jew f’kull
imkien ieħor li jiġi stabbilit mill-Ministru b’avviż fil-Gazzetta.
Preżunzjoni dwar 
il-kwalità  ta’ 
prodotti 
manifatturati.
11. Il-kwantità  ta’ tabakk li tirriżulta wara li jitnaqqsu t-total
tal-kwantità  ta’ tabakk maħżun fil-maħżen tas-sisa, il-kwantità  ta’
prodotti reġistrati bħala manifatturati u l-kwantità  ta’ fdalijiet tat-
tabakk li jitqiesu mhux tajbin għall-produzzjoni u li jkunu għadhom
fil-maħżen tas-sisa, mill-kwantità  reġistrata bħala li tkun ġiet
introdotta fil-maħżen tas-sisa, għandha titqies bħala li tkun ġiet
manifatturata fil-prodotti li għar-rigward tagħhom ikun reġistrat il-
maħżen tas-sisa kemm-il darba l-kustodju ta’ maħżen reġistrat ma
jġibx prova kuntrarja b’sodisfazzjon tal-Kontrullur.
Records u 
dikjarazzjonijiet 
perijodiċi.
12. (1) Il-kustodju ta’ maħżen awtorizzat tat-tabakk u ta’
prodotti tat-tabakk għandu jagħti lill-Kontrullur dikjarazzjoni li
tkun turi, għar-rigward tal-produzzjoni ta’ kull prodott, matul dak
il-perjodu li l-Kontrollur jista’ jippermetti jew hekk kif jista’ jiġi
preskritt:
  44      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
(a) il-piż ta’ tabakk tal-werqa, ta’ sostituti tat-tabakk u ta’
tabakk imqatta’ jew imqatta’ u mħallat iżda mhux
manifatturat iktar minn hekk, li huwa jkollu fl-ewwel
jum ta’ perijodu bħal dak f’xi maħżen tas-sisa reġistrat
f’ismu;
(b) il-piż ta’ kull tabakk kif imsemmi qabel minnu
akkwistat matul dak il-perjodu, billi jiddikjara mnejn
ikun akkwistah;
(ċ) il-piż ta’ kull tabakk kif imsemmi qabel mibjugħ jew
mod ieħor imneħħi matul dak il-perijodu u lil min ikun
inbiegħ jew għand min ikun tneħħa;
(d) il-kwantità  ta’ kull prodott minnu manifatturat matul
kull perijodu bħal dak; u
(e) il-piż ta’ fdalijiet li joħorġu mill-manifattura ta’ kull
prodott tat-tabakk matul kull perijodu bħal dak ġewwa
maħżen tas-sisa reġistrat f’ismu.
(2) Dik id-dikjarazzjoni għandha tingħata lill-Kontrullur mhux
iktar tard mill-wieħed u għoxrin jum tax-xahar li jiġi minnufih wara
t-tmiem ta’ kull perijodu ta’ kontijiet imsemmi fis-subregolament
(1) u għandha tiġi formulata biex turi t-tagħrif li jkun meħtieġ li
jingħata, kif separatament klassifikat taħt il-kapi tabakk tal-werqa,
sostitut tat-tabakk, tabakk importat imqatta’, u tabakk importat
maqtugħ u imħallat.
(3) Kull min jonqos milli jħares id-disposizzjonijiet ta’ dan ir-
regolament ikun ħati ta’ reat u jeħel, meta jinsab ħati, multa ta’
mhux aktar minn ħames mitt lira.
Records li 
għandhom 
jinżammu skond ir-
regolament 15 tar-
Regolamenti dwar 
Oġġetti Dazjabbli.
13. Dawn ir-records li ġejjin għandhom jinżammu mill-
kustodju ta’ maħżen awtorizzat ta’ prodotti tat-tabakk skond ir-
regolament 15 tar-Regolamenti dwar Oġġetti Dazjabbli:
(a) ir-records kollha li għandhom x’jaqsmu mat-tagħrif li
hu meħtieġ li jingħata lill-Kontrullur skond ir-
regolament li jiġi minnufih qabel dan, u 
(b) dokumenti li għandhom x’jaqsmu mat-tqegħid fil-
maħżen tad-Dwana u rilaxx mid-Dwana, fatturi,
ordnijiet ta’ konsenja u kull dokument ieħor li jkollu
x’jaqsam ma’ l-importazzjoni, akkwist, bejgħ,
konsenja, esportazzjoni jew trasferiment ta’ tabakk,
sostituti tat-tabakk u prodotti tagħhom.
Pussess ta’ prodotti 
tat-tabakk bi ksur 
ta’ l-Att u tar-
regolamenti.
14. (1) Ħadd ma jista’ jakkwista, kemm-il darba persuna ma
tkunx eżenti bis-saħħa ta’ l-artikolu 14 ta’ l-Att, b’kull titolu li jkun
jew ikollu fil-pusses tiegħu xi sigarretti f’kontenituri li magħhom
ma tkunx twaħħlet dik il-faxxa jew bolla msemmija fir-regolament
6 jew 10.
(2) Ħadd ma jista’ xjentement jakkwista, kemm-il darba
persuna ma tkunx eżenti bis-saħħa ta’ l-artikolu 14 ta’ l-Att, b’kull
titolu li jkun jew ikollu fil-pussess tiegħu sigarretti jew xi prodott
tat-tabakk ieħor li dwarhom id-dazju li jinġabar, jew, ħlief għall-
eżenzjoni mogħtija bis-saħħa ta’ l-Att, li jkollu jinġabar bis-saħħa
ta’ l-Att ma jkunx tħallas.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      45
(3) Għall-għan tas-subregolament li jiġi minnufih qabel dan,
il-prodotti tat-tabakk li dwarhom ikun ġie permess il-pagament ta’
ħlas lura għandhom jitqiesu li jkunu prodotti tat-tabakk li fuqhom
ma jkunx tħallas dazju.
Sigarretti 
mibrumin bl-idejn.
15. Skond l-artikolu 14 ta’ l-Att, id-disposizzjonijiet ta’ dawn
ir-regolamenti ma għandhomx japplikaw għal persuna li
timmanifattura sigarretti mibrumin bl-idejn fiċ-ċirkostanzi
msemmija fl-artikolu 9(5)(b) ta’ l-Att, sakemm dawk is-sigarretti
jiġu prodotti mit-tabakk jew sostituti tat-tabakk li fuqhom ikunu
tħallsu id-dazju tas-sisa u ta’ l-importazzjoni jew kull taxxa oħra,
meta dan ikun japplika.
TAQSIMA D
Regolamenti dwar Żjut Minerali
Titolu. 
Minerali.
Għan.
gassijiet speċifikati bħala oġġetti dazjabbli bl-Att dwar id-Dazju
tas-Sisa.
Tifsir.
teħtieġx xort’oħra -
"l-Att" tfisser l-Att dwar id-Dazju tas-Sisa u kull frażi oħra
għandu jkollha l-istess tifsir kif mogħti lilha bl-Att;
"temperatura osservata" tfisser it-temperatura tal-prodott li jkun
irid jiġi mkejjel, liema temperatura ma tkunx ġiet reċentement
imbaxxija jew imtellgħa sabiex jiġi fa‘ilitat il-passaġġ minn ġol-
pipelines jew għal xi skop ieħor.
Kif jiġi kkalkolat 
id-dazju.
4. (1) Id-dazju tas-sisa fuq żjut tal-petroleum ta’ densità  ta’
taħt 0.900 f’temperatura ta’ 15º Ċ għandu jiġi kkalkolat fuq kull
1000 litru ta’ prodott f’temperatura ta’ 15º Ċ.
(2) Id-dazju tas-sisa fuq gassijiet għandha tiġi kkalkolata fuq
il-piż nett f’kilogrammi.
Stallazzjonijiet 
bħala mħażen ta’ 
depożt.
5. Stallazzjonijiet ta’ magazzinaġġ ta’ żejt u gass tal-
petroleum għandhom, għall-fini ta’ dawn ir-regolamenti, jitqiesu li
jkunu mħażen tas-sisa approvati jekk hekk approvati mill-
Kontrullur, u kustodju ta’ stallazzjoni ta’ magazzinaġġ għandu
xorta waħda jitqies li jkun kustodju ta’ mħażen approvat.
Il-pjanti għandhom 
ikunu pjanti 
approvati mill-
Kontrullur.
6. Pjanta dettaljata ta’ l-istallazzjoni ta’ magazzinaġġ
għandha tiġi sottomessa lill-Kontrullur qabel tingħata
approvazzjoni bħala maħżen tas-sisa, u ma għandha ssir ebda
alterazzjoni lit-tankijiet ta’ magazzinaġġ, lill-pipelines, lill-inlet
valves jew outlet valves imqabbdin mat-tankijiet ta’ magazzinaġġ
jew mal-pipeline, qabel ma l-Kontrullur jiġi mgħarraf biha u jkun
approvaha.
It-tankijiet, eċċ., 
għandhom ikunu 
kalibrati.
7. (1) It-tankijiet ta’ magazzinaġġ u t-tankijiet ta’ servizz
kollha għandhom ikunu kalibrati u l-kapaċità  tal-pipelines kollha
  46      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
għandha tkun aċċertata għas-sodisfazzjon tal-Kontrullur.
(2) Kull żejt tal-petroleum prodott f’maħżen tas-sisa għandu
jiġi storjat f’tankijiet kalibrati kif provdut fis-subregolament (1) u
kull gass prodott għandu jiġi mkejjel u storjat b’dak il-mod li l-
Kontrullur jista’ jordna.
Żbark ta’ żejt jew 
gass importat.
8. Kull żejt jew gass tal-petroleum importat għandu jiġi
żbarkat minn fuq il-bastiment ta’ importazzjoni taħt sorveljanza
tad-Dwana u meta jiġi importat in massa għandu jitwassal permezz
ta’ pipelines approvati għat-tankijiet ta’ magazzinaġġ li jkunu
kalibrati kif speċifikat fir-regolament 7 jew xort’oħra mkejla għas-
sodisfazzjon tal-Kontrullur.
Kejl ta’ żejt jew 
gass.
9. (1) Iż-żejt jew gass tal-petroleum li jinħatt għal ġot-
tankijiet ta’ magazzinaġġ wara l-produzzjoni jew importazzjoni
għandu jiġi mkejjel minn uffiċjal tas-sisa sabiex tiġi aċċertata l-
kwantità  ta’ żejt jew gass prodott jew importat qabel isir xi ħruġ
minn dawk it-tankijiet.
(2) Il-kwantitajiet ta’ żjut tal-petroleum għandhom jiġu mkejla
fit-temperatura osservata u għandhom jiġu konvertiti għall-
kwantitajiet relattivi tagħhom f’temperatura ta’ 15º Ċ bl-
applikazzjoni tal-volume correction coeffecient proprju. 
Taħlit ta’ċerti fuels. 10. (1) B’deroga tar-regolament 8(ii) tar-Regolamenti dwar
Oġġetti Dazjabbli, it-taħlit ta’ fuel oil ta’ densità  ta’ ’l fuq  minn
0.900  f’temperatura  ta’  15º Ċ  ma’ diesel oil għal skopijiet ta’
bunkering jew sabiex jiġu sodisfatti l-ispeċifikazzjonijiet mitluba
minn  xi  klijent  partikolari  fih  innifsu  ma  jikkostitwixxix
produzzjoni ta’ żjut tal-petroleum.
(2) It-taħlit ta’ fuel oil ma’ diesel oil għal skopijiet ta’
bunkering jew skopijiet oħra għandu jsir biss kif dirett mill-
Kontrullur u taħt dawk il-kondizzjonijiet li huwa jista’ jimponi.
(3) Ħlief kif provdut fis-subregolamenti preċedenti, żjut ta’
densità  differenti għandhom jiġu mħallta biss f’maħżen tas-sisa
reġistrat.
Rapporti. 11. (1) Il-kustodju ta’ maħżen awtorizzat ta’ żjut jew gassijiet
tal-petroleum għandu jipprodużċ lill-Kontrullur, mhux iktar tard
minn ħamest ijiem wara l-aħħar Ħadd ta’ kull xahar kalendarju,
rapport li jiddikjara l-kwantità  rispettiva ta’ kull tip ta’ żejt jew
gass tal-petroleum prodott, il-kwantità  ta’ dawk il-prodotti
maħżuna fil-maħżen tas-sisa, u l-kwantitajiet ta’ dawk il-prodotti
rilaxxati għall-konsum lokali, bħala bunkering fuel, bħala
merkanzija għall-esportazzjoni, jew għal xi destinazzjoni oħra
koperta b’ordni ta’ eżenzjoni, sa u matul il-perijodu li jagħlaq fl-
aħħar Ħadd ta’ kull xahar.
(2) Il-kustodju tal-maħżen reġistrat għandu jipproduċi lill-
Kontrullur, mhux iktar tard minn ħamest ijiem wara l-aħħar Ħadd
ta’ kull xahar kalendarju, rapport li jiddikjara l-kwantità  ta’ kull tip
ta’ prodott imdaħħal fil-fond ta’ depot li jispeċifika d-data tat-
tqegħid fid-depożt, il-bastiment ta’ importazzjoni, il-kwantità  ta’
kull tip ta’ prodott rilaxxat mill-fond ta’ depożt għall-konsum
lokali, għall-esportazzjoni bħala merkanzija, bħala bunkering fuel,
jew għal xi destinazzjoni oħra koperta b’ordni ta’ eżenzjoni.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      47
(3) Fil-każ ta’ ħruġ li jkun ħieles mid-dazju, ir-rapport ta’ kull
xahar speċifikat fis-subregolamenti (1) u (2) għandu jkun imsaħħaħ
b’kopji tad-dokumenti ta’ esportazzjoni jew dokumenti oħra ta’
konsenja rilevanti għal operazzjonijiet bħal dawk.
Rendikontijiet.
u l-aħħar ta’ Diċembru ta’ kull sena jew kif jiġi xort’oħra ordnat
mill-Kontrullur, il-kustodju ta’ maħżen awtorizzat għandu
jissottometti lill-Kontrullur rendikont iċċertifikat minn uditur
pubbliku li jkun fih dawn id-dettalji li ġejjin:
(a) il-kwantità  f’tunnellati metriċi ta’ żejt mhux maħdum
jew gass estratt minn xi sors jew importat u mdaħħal
fil-maħżen tas-sisa, bl-ispeċifikazzjoni tad-data u l-
oriġini ta’ kull dħul;
(b) il-kwantità  f’kilogrammi jew litri, skond il-każ, ta’
żejt u materjal ieħor importat jew xort’oħra miksub
bħala materja prima  għall-ipproċessar, bl-
ispeċifikazzjoni tat-tip, id-densità  f’temperatura  ta’
15º Ċ, id-data u l-bastiment ta’ importazzjoni, ta’ kull
importazzjoni;
(ċ) il-kwantità  ta’ kull tip ta’ żejt u gass prodott, bl-
ispeċifikazzjoni tad-densità  relattiva f’temperatura ta’
15º Ċ ta’ kull tip ta’ żejt jew gass;
(d) il-kwantità  ta’ żejt u gass f’kilogrammi jew litri, skond
il-każ, ikkunsmati mill-kustodju ta’ maħżen awtorizzat
għat-tisħin jew fuelling tal-makkinarju għall-prożess
tal-produzzjoni;
(e) il-kwantità  ta’ kull tip ta’ żejt u gass f’kilogrammi jew
litri, skond il-każ, mibjugħ, esportat jew xort’oħra
kkonsenjat mill-maħżen tas-sisa;
(f) il-kwantità  ta’ kull tip ta’ żejt u gass prodott li jkun
hemm maħżun fil-maħżen tas-sisa fi tmiem kull
perijodu;
(g) il-bilanċ ta’ żjut mhux maħduma jew żejt u materjal
ieħor, miksubin bħala materja prima, li jkun għad
hemm maħżuna fil-maħżen tas-sisa fi tmiem kull
perijodu; u 
(h) l-ammont ta’ dazju tas-sisa mħallas matul il-perijodu li
dwaru jsir ir-rapport.
(2) Il-kustodju tal-maħżen awtorizzat għandu jissottometti lill-
Kontrullur, mhux iktar tard minn tletin jum wara l-aħħar ta’
Diċembru ta’ kull sena jew kif jiġi xort’oħra ordnat mill-
Kontrullur, rendikont iċċertifikat minn accountant pubbliku li jkun
fih dawn id-dettalji li ġejjin:
(a) il-kwantità  f’kilogrammi jew litri skond il-każ, ta’ kull
żejt jew gass imdaħħal fl-istallazzjoni jew maħżen, bl-
ispeċifikazzjoni ta’ kull tip ta’ prodott, id-data tat-
tqegħid fid-depożt u l-bastiment ta’ importazzjoni jew
sors ieħor;
(b) il-kwantità  ta’ kull tip ta’ żejt u gass rilaxxat mill-
  48      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
istallazzjoni jew maħżen bħala bejgħ, bħala
esportazzjoni, bħala bunkering fuel u bħala konsenji
oħra, bl-ispeċifikazzjoni tat-tip ta’ operazzjoni;
(ċ) il-bilanċ tal-kwantitajiet ta’ kull tip ta’ żejt jew gass li
jkun hemm maħżun fl-istallazzjoni jew maħżen fi
tmiem is-sena; u
(d) l-ammont ta’ dazju tas-sisa mħallas matul is-sena li
dwarha jsir ir-rapport.
Għandhom 
jinżammu records 
għall-finjijiet tar-
Regolamenti dwar 
Oġġetti Dazjabbli.
13. Dawn ir-records li ġejjin għandhom jinżammu mill-
kustodju ta’ maħżen awtorizzat skond ir-regolament 15 tar-
Regolamenti dwar  Oġġetti Dazjabbli:
(a) ir-records kollha li jkollhom x’jaqsmu ma’ l-
informazzjoni li hija meħtieġa li tingħata lill-
Kontrullur skond ir-regolament 12;
(b) dikjarazzjonijiet tad-Dwana għad-dħul fid-depożt u
ħruġ, fatturi, ordnijiet ta’ konsenja u kull dokument
ieħor li jkollu x’jaqsam ma’ l-importazzjoni, akkwist,
bejgħ, konsenji, esportazzjonijiet jew trasferiment ta’
żjut, gassijiet u materja prima tal-petroleum.
Piena. 14. Kull persuna li tonqos li tħares id-disposizzjonijiet tar-
regolamenti 11 u 12 tkun ħatja ta’ reat u teħel, meta tinsab ħatja,
multa ta’ mhux iżjed minn ħames mitt lira. 
Il-kustodju ta’ 
maħżen awtorizzat 
għandu jipprovdi 
apparat tal-kejl, 
eċċ.
15. Il-kustodju ta’ maħżen awtorizzat huwa responsabbli li
jipprovdi dak l-apparat tal-kejl, gauges, tabelli ta’ kalibrar u ta’
konversjoni, u kull strument jew għodda oħra li l-Kontrullur jista’
jeħtieġ sabiex jiġu aċċertati l-kwantitajiet jew densitajiet relattivi
ta’ kull prodott u barra minn hekk għandu jagħti dawk il-faċilitajiet
u għajnuna li l-Kontrullur jew l-uffiċjali tas-sisa delegati minnu
jistgħu jeħtieġu, għall-eżaminar, jew ikkontjar jew għat-teħid ta’
kampjuni ta’ kull żejt jew gass fil-fond tal-kustodju ta’ maħżen
awtorizzat fejn ikun meħtieġ li jsir xogħol bħal dak fuq prodotti
maħduma mill-kustodju ta’ maħżen reġistrat jew miżmuma mill-
kustodju ta’ maħżen awtorizzat u dawk il-faċilitajiet għandhom
jinkludu akkomodazzjoni raġonevoli għall-uffiċjali tas-sisa
delegati kif imsemmi qabel għal dak iż-żmien kollu li jkun meħtieġ
għat-twettiq ta’ dan ix-xogħol.
Ħlas tad-dazju. 16. Id-dazju tas-sisa dovut fuq żjut u gassijiet tal-petroleum
rilaxxati għall-konsum mill-maħżen tas-sisa għandu jintbagħat lill-
Kontrullur mhux iktar tard minn ħamest ijiem wara l-aħħar Ħadd
ta’ kull xahar kalendarju, liema ħlasijiet ikunu jkopru d-dazju kollu
dovut fuq il-prodotti hekk rilaxxati sa dak il-Ħadd.
Immarkar b’mod 
fiskali ta’ nafti u 
pitrolju.
17. (1) Skond ir-regolamenti 13 u 14 tar-Regolamenti dwar
Oġġetti tas-Sisa nafti li jaqgħu taħt il-Kodiċi tas-Sistema
Armonizzata 2710.19.41.00, 2710.19.45.00 u 2710.19.49.00 u
pitrolju li jaqa’ taħt il-Kodiċi tas-Sistema Armonizzata
2710.19.25.00 meta ikunu mibjugħin jew fornuti taħt xi
sospensjoni ta’ dazju kif provdut fir-Raba’ Skeda ta’ l-Att,
għandhom ikunu mmarkati b’mod fiskali.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      49
Stabbiliment ta’ 
marka fiskali 
komuni.
(2) (a) Kull waħda minn dawn is-sustanzi għandha
tikkostitwixxi marka fiskali:
(i) għan-nafti -
(aa) N-Ethyl-N-ġ 2-(1-isobutoxyethoxy)ethylħ -4-
(phenylazo)aniline kif definit fl-Indiċi ta’
l-Ilwien bħala Solvent Yellow 124, u
(bb) Kull żebgħa ħamra.
(ii) għall-pitrolju -
(aa) N-Ethyl-N-ġ 2-(1-isobutoxyethoxy)ethylħ -4-
(phenylazo)aniline kif definit fl-Indiċi ta’
l-Ilwien bħala Solvent Yellow 124, u
(bb) Kull żebgħa kaħla antrakinina.
Proporzjonijiet tal-
marki.
(b) Il-marki għandhom jiġu miżjudin f’dawn il-
proporzjonijiet:
(i) għan-nafti 
(aa) mhux inqas minn 6 milligrammi imma
mhux iżjed minn 9 milligrammi ta’ N-
Ethyl-N-ġ 2 - (1-isobutoxyethoxy)ethylħ  - 4 -
(phenylazo)aniline għal kull litru ta’ żejt
minerali, u 
(bb) mhux inqas minn dik il-kwantità  ta’ lewn
aħmar li tagħti intensita’ ta’ kulur, meta
mkejla bi spettrofotometru ta’ 500 - 540
namometri, li tikkorrespondi għal 5
milligrammi ta’ 1-ġ 4(phenylazo)
phenylazoħ -2-ġ ethylaminoħ naphtalene għal
kull litru ta’ żejt minerali.
(ii) għall-pitrolju -
(aa) mhux inqas minn 6 milligrammi imma
mhux iżjed minn 9 milligrammi ta’ N-
Ethyl-N-ġ 2- (1-isobutoxyethoxy) ethylħ  - 4 -
(phenylazo) aniline għal kull litru ta’ żejt
minerali, u
(bb) mhux inqas minn dik il-kwantità  ta’
żebgħa antrakinina kaħla li tagħti
intensita’ ta’ kulur, meta mkejla bi
spettrofotometru ta’ 630 namometri, li
tikkorrespondi għal 5 milligrammi ta’ C.I.
Solvent Blue 79, kif definit fl-Indiċi ta’ l-
Ilwien, għal kull litru ta’ żejt minerali.
Meta jsir l-
immarkar.
18. Ħlief meta stipulat mod ieħor fir-regolamenti magħmulin
mill-Ministru, iż-żejt għandu jiġi mmarkat qabel it-tqassim għall-
użu ta’ dak iż-żejt kif stipulat fir-regolament 17(1).
Użu ta’ soluzzjoni 
komposta.
19. Il-marki stipulati jistgħu jiġu miżjudin man-nafti jew mal-
pitrolju, kif xieraq, individwalment jew f’forma ta’ soluzzjoni
komposta sakemm kull soluzzjoni komposta tkun miżjuda f’tali
kwantità  li tiżgura il-preżenza ta’ kull marka fil-kwantità  preskritta
fir-regolament 17(2)(b).
  50      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
Ħażna tal-marki. 20. (1) Min jieħu ħsieb il-maħżen f’kull lokal fejn isir l-
immarkar għandu jżomm kull marka -
(a) separata mis-sustanzi l-oħrajn kollha; u
(b) ħlief meta mneħħija minn użu immedjat, f’kontenituri
li jkollhom deskrizzjoni tal-kontenut.
(2) Fl-aħħar ta’ kull xahar, min jieħu ħsieb il-maħżen f’kull
lokal fejn isir l-immarkar għandu -
(a) jara x’għandu marki li huwa jaħżen għall-użu jew li
qed jintużaw f’dawk il-postijiet;
(b) jirreġistra bil-kitba dak l-inventarju;
(ċ) iżomm dik il-kitba għal mhux inqas minn sitt snin.
Ħażna ta’ żejt 
immarkat.
21 Żejt immarkat għandu jinħażen separatament minn żejt
mhux immarkat.
Twaħħil ta’ tikketti 
mal-postijiet ta’ 
tqassim għaż-żejt 
immarkat.
22. Kull tank, tank tal-ħażna jew kontenitur ieħor jew kull
pompa tat-tqassim jew pajp għandhom ikollhom avviż ma
jitħassarx fis-sens li fejn fihom, jew huma żbokk għal, xi nafta jew
pitrolju mmarkati skond ir-regolament 17, dawn ma għandhomx
jintużaw bħala fuel għat-triq.
Dettalji li 
għandhom jitniżżlu 
fin-noti tal-
kunsinna.
23. Kull persuna li tforni -
(a) nafta mmarkata skond ir-regolament 17; jew
(b) kwantità  mhux akbar minn mitejn u ħamsin litru ta’
pitrolju, immarkati skond ir-regolament 17,
għandha tforni lir-riċevitur nota ta’ kunsinna bi stqarrija fis-sens li
dak iż-żejt mhux ser jintuża bħala fuel għat-triq.
Projbizzjonijiet 
dwar il-marki 
stipulati.
24. (1) Ebda żejt ma għandu jiġi mmarkat għajr fiċ-
ċirkostanzi stipulati fir-regolament 17.
(2) Ebda marka ma għandha titneħħa minn xi żejt.
(3) Ebda sustanza meqjusa li tfixkel l-identifikazzjoni ta’ xi
marka ma għandha tiġi miżjuda ma’ xi żejt.
Projbizzjonijiet 
dwar marki oħrajn.
25. Ebda persuna ma għandha żżid xi sustanza li tidentifika
jew xi żebgħa kimika ħlief marka ma’ xi nafta jew pitrolju li bir-
regolament 17 ikun meħtieġ jiġu mmarkati.
Projbizzjonijiet 
dwar importazzjoni 
ta’ xi żejt.
26. Ebda żejt li bir-regolament 17 ikun meħtieġ jiġi mmarkat
ma għandu jkun impurtat jekk miegħu tkun żdiedet xi sustanza
meqjusa li tfixkel l-identifikazzjoni ta’ xi marka.
Reati, penali u 
qbid.
27. (a) Meta xi persuna tikser ir-regolamenti 25 u 26, hija tkun
ħatja ta’ reat u għandha għal kull reat minn dawn, meta
tinsab ħatja, teħel multa kif speċifikat fl-artikolu 16 ta’
l-Att u kull żejt li miegħu tkun żdiedet xi sustanza li
tidentifika jew xi żebgħa kimika għandu jiġi maqbud
skond l-artikolu 17 ta’ l-Att.
(b) Kull persuna li għandha jinstab kontra l-liġi żejt
immarkat kif stipulat fir-regolament 17 tkun ħatja ta’
reat u għal kull reat minn dawn, meta tinsab ħatja,
teħel multa kif speċifikat fl-artikolu 16 ta’ l-Att u kull
żejt għandu jiġi maqbud skond l-artiklu 17 ta’ l-Att.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      51
TAQSIMA E
Regolamenti dwar il-Birra
TAQSIMA I
Titolu.
Birra.
Applikabilità .
Tieni Skeda.
Tifsir.
teħtieġx xort’oħra:
"perijodu ta’ accounting" tfisser il-perijodu ta’ kull sitt xhur li
fit-tmiem tiegħu isir eżerċizzju ta’ rikonċiljazzjoni u stocktaking
bl-iskop li jingħata kont tal-mostijiet u birer prodotti matul dak il-
perijodu;
"l-Att" tfisser l-Att dwar id-Dazju tas-Sisa; u
"immexxija għall-konsum" għandha tittieħed li tfisser li tagħmel
disponibbli għal persuna naturali jew ġuridika, fuq it-territorju ta’
Malta, kull birra suġġetta għad-dazju tas-sisa, meta l-birra titlaq
kull arranġament magħmul mal-Kontrullur skond dawn ir-
regolamenti li taħtu l-ħlas ta’ dazju tas-sisa jiġi sospiż; u kull
riferenza għal arranġament fejn id-dazju jinżamm sospiż għandha
tittieħed li tirreferi għal arranġament magħmul skond dawn ir-
regolamenti li bih il-birra tista’ tinżamm jew tinġarr minn post
għall-ieħor taħt kondizzjonijiet speċifikati mingħajr il-ħlas ta’
dazju.
TAQSIMA II
Birreriji bħala 
mħażen approvati.
4. (1) Kull birrerija għall-fini ta’ dawn ir-regolamenti
għandha titqies li hi maħżen tas-sisa approvat jekk hekk approvata
mill-Kontrullur, u manifattur tal-birra għandu xorta waħda jitqies li
jkun kustodju ta’ mħażen approvat.
(2) Applikazzjoni biex wieħed jirreġistra birrerija skond l-
artikolu 9 ta’ l-Att għandha ssir bil-miktub lill-Kontrullur u
għandha tinkludi dawn il-partikolaritajiet li ġejjin:
(a) isem l-applikant;
(b) l-istatus (proprjetarju esklussiv, soċjetà , kumpannija
b’responsabbiltà  limitata jew status ieħor) tan-negozju
ta’ l-applikant;
(ċ) l-indirizz tal-fond li għandu jiġi reġistrat;
(d) pjanta tal-fond minn perit li tindika l-konfini u l-lok
eżatt tiegħu;
(e) id-data li fiha l-applikant ikun bi ħsiebu jibda
jipproduċi l-birra;
(f) stima ta’ kemm il-birrerija maħsuba tkun tiflaħ
tipproduċi għall-massimu fis-sena.
Applikazzjonijiet  
għar-reġistrazzjoni  
ta’  birrerija.
5. Applikazzjonijiet  għar-reġistrazzjoni  ta’  birrerija  ma
jiġux aċċettati f’isem persuna li tkun ġiet misjuba ħatja ta’ reat taħt
l-Att jew liġi mħassra bl-Att, u kull reġistrazzjoni ta’ birrerija ma
  52      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
jibqax ikollha seħħ mal-kundanna tal-persuna li f’isimha l-birrerija
tkun reġistrata.
Ċertifikat ta’ 
reġistrazzjoni.
6. (1) Il-Kontrullur jista’ joħroġ ċertifikat ta’ reġistrazzjoni
għall-fond li għalih tkun saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni u
għandu joħroġ ċertifikat separat jew reġistrazzjoni separata f’isem
l-applikant, għal kull birrerija separata.
(2) Il-ħruġ ta’ dan iċ-ċertifikat ikun mingħajr preġudizzju għal
kull obbligu min-naħa ta’ l-applikant li jikseb il-liċenzi u l-
permessi kollha li jkunu meħtieġa taħt xi liġi oħra.
(3) Iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni jibqa’ l-proprjetà  tal-
Kontrullur.
(4) Kull ċertifikat ta’ reġistrazzjoni li jinħareġ għandu dejjem
jinżamm fuq il-fond li għalih ikun jirreferi u għandu jintwera meta
jintalab biex jiġi spezzjonat mill-uffiċjal tas-sisa.
(5) Iċ-ċirkostanzi kollha mibdula li jolqtu l-partikolaritajiet
imsemmija fir-regolament 4 min-naħa tal-birrerija jew il-persuna li
f’isimha tkun reġistrata l-birrerija għandhom jiġu notifikati
minnufih lill-Kontrullur u dan ta’ l-aħħar jista’ jemenda ċ-ċertifikat
ta’ reġistrazzjoni jew jissostitwih b’wieħed ġdid.  In-nuqqas min-
naħa tal-manifattur tal-birra li jinnotifika lill-Kontrullur b’kull
bidla jew bidliet li jolqtu l-imsemmija partikolaritajiet jannulla ċ-
ċertifikat ta’ reġistrazzjoni.
(6) Il-Kontrullur jista’, meta jara li jkun hemm għalfejn, ivarja
l-partikolaritajiet meħtieġa fuq iċ-ċertifikat ta’ reġistrazzjoni basta
jingħata avviż ta’ erbatax-il jum bil-miktub lill-manifattur tal-birra
li fih jgħarrfu b’dawn il-varjazzjonijiet.
Temm tal-
produzzjoni.
7. (1) Manifattur tal-birra għandu jinnotifika lill-Kontrullur
bit-temm tal-produzzjoni jew l-intenzjoni li jtemm il-produzzjoni
f’xi birrerija reġistrata f’ismu.
(2) Meta l-Kontrullur ikun sodisfatt li manifattur tal-birra jkun
temm il-produzzjoni tal-birra f’xi birrerija, huwa jista’ jirrevoka r-
reġistrazzjoni tal-birrerija rilevanti f’kull żmien.
TAQSIMA III
Ħlas ta’ dazju u 
pleġġ.
8. (1) Il-persuna, ditta, soċjetà  jew kumpannija li f’isimha
tkun reġistrata l-birrerija tkun responsabbli għall-ħlas tad-dazju
tas-sisa kif speċifikat fl-artikolu 3 ta’ dan l-Att, fiż-żmien li jsir
dovut il-ħlas tad-dazju tas-sisa.  Dan il-ħlas għandu jsir fid-Dwana
jew f’kull post ieħor stabbilit b’avviż fil-Gazzetta, fuq formula ta’
dikjarazzjoni li jkun fiha dawk il-partikolaritajiet li l-Ministru jista’
jippreskrivi b’regolament taħt dan l-Att.
(2) Il-Kontrullur tad-Dwana jkun jista’, sabiex jipproteġi l-
erarju, jitlob pleġġ mingħand il-manifattur tal-birra fl-għamla ta’
somma ta’ flus depożitata fid-Dipartiment tad-Dwana, jew f’xi
għamla oħra, aċċettabbli għall-Kontrullur, għal ammont ta’ mhux
iżjed mid-dazju stmat minn qabel li jsir dovut matul il-perijodi bejn
iż-żminijiet li fihom isiru dovuti l-ħlasijiet.
(3) Ebda dazju ma għandu jitħallas fuq birra li titqies mill-
manifattur bħala birra li mhix tajba għall-bejgħ u għalhekk ma
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      53
titmexxiex għall-konsum, sakemm dik il-birra tinqered taħt is-
superviżjoni tad-Dwana bil-permess miktub tal-Kontrollur u taħt
dawk il-kondizzjonijiet li jiġu stabbiliti minnu.
(4) Dik il-birra bottiljata li jkun tħallas fuqha d-dazju tas-sisa
u li, wara li titmexxa għall-konsum, titqies mill-manifattur tagħha
li mhix tajba għall-bejgħ, tista’ titneħħa mis-suq fil-kontenitur
ewlieni siġillat u oriġinali tagħha u titreġġa’ lura fil-birrerija mnejn
tkun ġiet prodotta.  Id-dazju tas-sisa mħallas fuqha għandu jingħata
bi kreditu favur il-manifattur sakemm il-Kontrullur tad-Dwana jkun
sodisfatt li l-kontenitur ewlieni u dak li jkun fih ma jkunux
tbagħbsu w iktar li dik il-birra wara tinqered taħt superviżjoni tad-
Dwana.
TAQSIMA IV
Il-mod ta’ 
produzzjoni u meta 
tinbeda u meta 
titlesta.
9. (1) Ħadd ma jista’, jekk mhux bil-permess tal-Ministru,
jipproduċi birra ħlief bil-proċess li bih il-birra tiġi prodotta mill-
fermentazzjoni tal-most jew b’kull proċess li bih birra ta’ densità
jew gravità  speċifika iżgħar tinħareġ minn birra magħdud ukoll it-
taħlit ta’ birra ma’ xorb mhux alkoholiku.
(2) Il-produzzjoni tal-birra, għall-fini ta’ l-artikolu 4 ta’ l-Att
titqies li tkun bdiet meta ssir it-taħlita jew meta z-zokkor jinħall,
skond liema jkun l-ewwel, u għandha titqies li tkun tlestiet ma’
liema jkun l-ewwel minn dawn:
(a) il-ħin li l-birra tiġi b’kull mod bottiljata;
(b) il-ħin li l-birra titneħħa mill-birrerija;
(ċ) il-ħin li l-birra tiġi kkunsmata;
(d) il-bidu tas-seba’ jum wara l-jum li fih tkun bdiet il-
produzzjoni tal-birra.
(3) Għall-fini ta’ dan ir-regolament "birra" għandha tinkludi
birra mhux perfezzjonata.
TAQSIMA V
Iż-żamma u l-ġarr 
minn post għall-
ieħor tal-birra taħt 
sospensjoni tad-
dazju.
10. (1) Il-birra prodotta f’Malta tista’ tinżamm mill-
manifattur tal-birra taħt sospensjoni tad-dazju fil-konfini ta’
birrerija reġistrata.
(2) Din il-birra tista’ tinġarr taħt sospenjoni tad-dazju minn
birrerija reġistrata għal birrerija reġistrata oħra jew maħżen tas-sisa
approvat  jew  minn  maħżen  tas-sisa   approvat  ieħor  u minn dik
il-birrerija jew maħżen għal post ta’ tagħbija għall-esportazzjoni
bħala merkanzija jew bħala proviżjonijiet tal-bastiment kif provdut
fl-artikolu 14 ta’ l-Att.
(3) Il-ġarr tali kollu minn post għall-ieħor mingħajr il-ħlas tad-
dazju huwa, kemm-il darba l-Kontrullur ma jippermettix mod ieħor,
suġġett għall-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a) il-birra  għandha  tiġi  trasportata  f’kontenituri  jew
kollijiet protetti b’għamla ta’ siġill approvat mill-
Kontrollur jew taħt skorta tad-Dwana, skond id-
direttiva tal-Kontrollur fil-każ il-wieħed u l-ieħor;
(b) il-birra għandu jkollha magħha dokument, iffirmat
  54      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
minn min jikkonsenja u approvat mill-Kontrullur, li
għandu jispeċifika l-post minn fejn mibgħuta u l-post
għalih konsenjata u l-kwantità  u d-deskrizzjoni tal-
birra;
(ċ) dak id-dokument għandu jkun iffirmat mill-
kunsinnatarju li jiċċertifika li rċieva l-birra jew fil-każ
ta’ imbark, mill-uffiċjal tas-sisa li jiċċertifika li rċieva
l-birra abbord.
TAQSIMA VI
Kwantità  li fuqha 
jitħallas id-dazju, l-
istima u l-ħlas tad-
dazju.
11. (1) Bla ħsara għad-disposizzjoni tas-subregolament (2), il-
kwantità  ta’ birra prodotta li fuqha jitħallas id-dazju tkun dik li l-
mostijiet magħmula kienu maħsuba li jipproduċu bħala birra
perfezzjonata wara li jsir tnaqqis għall-ħela. Dan it-tnaqqis għandu
jkun 10% tal-volum likwidu tal-most wara li dan ikun inġieb għal-
livell tal-gravità  oriġinali tal-birra intenzjonata.
(2) Id-dazju fuq il-kwantità  ta’ birra mmexxija għall-konsum
f’perijodu speċifiku għandu jitqies, skond l-artikolu 3 ta’ l-Att, fuq
il-volum f’ettolitri ta’ birra kif stabbilit fiż-żmien tal-ħruġ għall-
konsum, anke jekk dik il-kwantità  teċċedi l-kwantità  ta’ birra
kalkolata skond is-subregolament  (1) li tkun ġiet prodotta
f’konnessjoni ma’ l-istess perijodu.
(3) Il-ħlasijiet fix-xahar ta’ dazju tas-sisa fuq il-birra
għandhom isiru fuq il-formula tad-dazju li qiegħda għal hekk u
għandhom jintbagħtu lill-Kontrullur fi żmien ħamest ijiem wara l-
aħħar Ħadd ta’ kull xahar kalendarju liema ħlasijiet ikunu jkopru d-
dazju kollu dovut sa dak il-Ħadd, fuq il-kwantità  ta’ birra
mmexxija għall-konsum matul dak il-perijodu.
(4) Għal skopijiet ta’ dazju l-gravità  oriġinali tal-birra
għandha tiġi espressa fi gradi Plato. Meta jkun qed jiġi stmat id-
dazju fuq birra prodotta f’Malta l-gravità  oriġinali tal-birra
għandha tiġi stabbilita billi jintużaw it-tabelli għall-konverżjoni ta’
mostijiet, u skond it-tifsiriet li hemm, fl-Iskeda III li tinsab ma’
dawn ir-regolamenti.
(5) Ebda birra ma għandha titmexxa għall-konsum jew għal
ċirkolazzjoni libera kemm-il darba l-gravità  oriġinali u, jew, l-
alkohol skond il-volum u l-volum tal-birra ma jkunux imniżżla fuq
il-pakk innifsu.
(6) Għall-finijiet tal-ħlas ta’ dazju fuq il-birra skond dan l-Att,
il-volum u l-gravità  oriġinali fi gradi Plato tal-birra mmexxija
għall-konsum jew għal ċirkolazzjoni libera, għandha tkun l-ogħla
minn:
(a) dawk dikjarati fuq it-tikketta tal-kontenitur,
(b) dawk dikjarati fuq il-fattura jew dokument ieħor li
jkollu x’jaqsam mal-bejgħ jew il-kunsinna tal-birra,
(ċ) dawk li jirriżultaw b’mezzi analitiċi lill-Kontrullur.
TAQSIMA VII
Żamma ta’ records 
u kontijiet.
12. Il-manifattur tal-birra għandu jżomm records u kontijiet li
jkun fihom id-dettalji speċifikati fl-Iskeda I li tinsab ma’ dawn ir-
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      55
regolamenti u huwa obbligat li jżomm dawk ir-records għal sitt
snin jew dak il-perijodu iqsar kif il-Kontrullur jista’ jippermetti.
Produzzjoni ta’ 
rendikontijiet.
13. Il-manifattur tal-birra għandu jipproduċi lill-Kontrullur -
(a) fl-ewwel jum tax-xogħol wara kull Ħadd, rendikont ta’
kull ġimgħa li jagħti d-dettalji ta’ kull bejgħ jew
konsenja u ħruġ ieħor ta’ birra maħruġa mill-birrerija
matul il-ġimgħa preċedenti u l-bilanċ ta’ ħażniet ta’
birra miżmuma fil-birrerija f’dik il-forma kif jista’
jistabbilixxi l-Kontrullur, u
(b) rendikont ta’ kull sitt xhur għal kull perijodu ta’
accounting kif speċifikat fis-subparagrafi li ġejjin
minnufih:
(i) il-perijodi ta’ accounting għandhom ikunu ta’
sitt xhur u kull wieħed għandu jibda fl-1 ta’
April u fl-1 ta’ Ottubru ta’ kull sena, kemm-il
darba ma jiġix miftiehem xort’oħra bejn il-
manifattur tal-birra u l-Kontrullur;
(ii) mhux aktar tard minn tletin jum wara t-tmiem ta’
kull perijodu ta’ accounting, il-manifattur tal-
birra għandu jħejji u jipproduċi lill-Kontrullur
rendikont li miegħu għandu jkun hemm rapport
magħmul minn awditur pubbliku ċertifikat
indipendenti relattivament għall-produzzjoni tal-
mostijiet kollha u l-produzzjoni, il-ħażniet
miżmuma fil-birrerija u l-bejgħ ta’ birra għall-
perijodu ta’ accounting li jkun qed jiġi trattat fir-
rapport, li jkun fih l-informazzjoni speċifikata
fl-Iskeda II li tinsab ma’ dawn ir-regolamenti.
Dak li jirriżulta 
żejjed.
14. (1) Birra, relattivament għal perijodu speċifikat ta’
accounting, titqies li ma jkunx ingħata rendikont tagħha u għalhekk
għandu jitħallas id-dazju fuqha meta jirriżulta ż-żejjed wara li tiġi
mnaqqsa s-somma ta’ -
(a) il-kwantità  ta’ birra rrapportata bħala mmexxija għall-
konsum;
(b) il-kwantità  ta’ birra maħruġa biex tiġi imbarkata kif
imfisser fl-artikolu 14 ta’ l-Att;
(ċ) il-kwantità  ta’ birra distrutta skond l-artikolu 14 ta’ l-
Att;
(d) il-kwantità  netta ta’ birra maħżuna fil-birrerija għal
dak il-perijodu; u
(e) kwantità  oħra, jekk ikun hemm, ta’ birra reġistrata
bħala li ġiet imħallta ma’ xorb mhux alkoholiku mill-
kwantità  ta’ birra li l-most kien meqjus li jipproduċi
kif imfisser fir-regolament 11(1) relattivament għall-
istess perijodu.
(2) Fil-każ ta’ diskrepanza li tista’ tirriżulta wara t-tqabbil tal-
kwantitajiet ta’ birra prodotta mal-birra maħruġa mill-birrerija li
biha jinstab li jkun hemm kwantità  ta’ birra li ma jkunx ingħata
rendikont tagħha skond is-subregolament (1), il-Kontrullur jista’,
  56      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
mingħajr preġudizzju għal kull azzjoni oħra li tista’ tittieħed kontra
l-manifattur tal-birra jew xi persuna oħra in vista tad-
disposizzjonijiet ta’ l-Att jew kull liġi oħra, jippermetti lill-
manifattur tal-birra jħallas dik is-somma ta’ flus li tkun ekwivalenti
għad-dazju dovut fuq dik id-diskrepanza.
SKEDA I
(Regolament 12)
Għandhom jinżammu records ta’:
1. Materja prima wżata fil-produzzjoni tal-birra li tikkontribwixxi
għall-gravità  oriġinali tal-birra.
2. Numru ta’ identifikazzjoni konsekuttiv u d-data għal kull
fermentazzjoni.
3. Il-volum likwidu ta’ kull most f’ettolitri b’densità  speċifikata.
4. Il-volum likwidu tal-birra prodotta minn kull most bl-
ispeċifikazzjoni tat-temperatura u tal-gravità  oriġinali tagħha.
5. Kull introduzzjoni ta’ birra fit-tankijiet ta’ ħażna bl-ispeċifikar
tal-fermentazzjoni li ġiet derivata minnha.
6. Il-bilanċ totali f’ettolitri ta’ birra f’kull tank ta’ ħażna bl-
speċifikar tal-gravità  oriġinali tagħha u ta’ f’liema temperatura
jkun ikkalkolat il-volum.
7. Il-kwantità  f’ettolitri ta’ birra bottiljata fi fliexken, laned,
barlotti u kontenituri oħra għal kull biċċa xogħol ta’ ippakkjar.
8. Ħażniet ta’ birra bottiljata miżmuma fil-birrerija bl-
ispeċifikazzjoni tat-tipi u l-marki tal-birra.
9. Il-bejgħ kollu tal-birra bl-ispeċifkazzjoni tal-kwantitajiet u t-
tipi u l-marki tal-birra.
10. Tneħħija oħra ta’ birra mill-birrerija bl-ispeċifikazzjoni tal-
kwantitajiet, tipi u marki u fejn ittieħdet.
11. Storja dettaljata tal-birra mhux tajba għall-bejgħ bl-
indikazzjoni ta’ l-oriġini, tip u marka, gravità  oriġinali,
kwantità  u jekk ġietx distrutta jew le taħt is-sorveljanza tad-
Dwana.
SKEDA II
(Regolament 13)
Dettalji li huma meħtieġa li jiġu mdaħħla fir-rendikont ta’ kull
sitt xhur:
1. In-numru ta’ identifikazzjoni u d-data ta’ kull most magħmul.
2. Il-gravità  speċifika ta’ kull most.
3. Il-volum f’ettolitri ta’ kull most magħmul fl-aħħar gravità
speċifika qabel ma l-most jitqiegħed biex jiffermenta bl-
ispeċifikazzjoni tal-gravità  speċifika.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      57
4. It-tip u għamla ta’ birra li kull most kienet maħsuba li
tipproduċi.
5. Il-volum attwali f’ettolitri li jispeċifika l-gravità  speċifika għal
kull tip u għamla ta’ birra prodotta.
6. Il-kwantità  f’ettolitri ta’ kull tip u għamla ta’ birra mmexxija
għall-konsum f’Malta.
7. Il-kwantità  f’ettolitri ta’ kull tip u għamla ta’ birra mneħħija
mill-birrerija għal skop li mhux it-tmexxija għall-konsum
f’Malta, billi jiġi indikat għaliex tkun saret dik it tneħħija.
8. Il-kwantità  f’ettolitri ta’ birra bottiljata maħżuna fil-birrerija.
9. Il-kwantità  f’ettolitri ta’ birra mhux bottiljata maħżuna fil-
birrerija.
10. Il-kwantità  ta’ birra li mhix tajba għall-bejgħ miżmuma jew
imreġġgħa lura fil-birrerija matul iż-żmien li jkun qed isir
rapport dwaru.
11. L-ammont totali ta’ dazju dovut fuq il-birra matul il perijodu ta’
accounting ta’ sitt xhur li jkun qed isir rapport dwaru.
12. Kull dettall ieħor meħtieġ mill-Kontrullur.
SKEDA III
(Regolament 11(4))
F’din l-Iskeda:
(a) Gradi Plato għandhom -
(i) jiġu stabbiliti billi tiġi konvertita l-gravità  speċifika
tal-most billi jintużaw it-Tabelli ta’ Konverżjoni ta’
Mostijiet jew l-ekwazzjonijiet pubblikati
b’regolamenti magħmulin taħt dan l-Att; u
(ii) jitqiesu bħala li jirreferu għall-gravità  speċifika tal-
most espressa skond l-Iskala Plato;
(b) "il-gravità  speċifika tal-most" għandha titqies li tfisser il-
proporzjon tal-piż ta’ volum speċifikat ta’ most f’temperatura ta’
20 grad ċentigradu; u
(ċ) "gravità  oriġinali" għandha titqies bħala li tirriferixxi
għall-gravità  speċifika ta’ most li minnha birra partikolari tiġi
prodotta wara li seta’ jkun żdied xi ilma matul il-proċess.
TABELLA TA’ KONVERĊJONI TA’ MOSTIJIET
GRAVITÀ  SPEĊIFIKA, 20º /20º Ċ, FL-ARJA, GĦAL % piż/piż 
SUCROSE,  IN VACUO (º BALLING, º BRIX JEW º PLATO)
Sp. Gr Sucrose Sp. Gr Sucrose Sp. Gr Sucrose Sp. Gr Sucrose
% w/w % w/w % w/w % w/w
1.000  0.000  1.021  5.330  1.042  10.475 1.063  15.439
  58      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
TAQSIMA F
Regolamenti dwar l-Inbid
Titolu.  1. It-titolu ta’ dawn ir-regolamenti hu Regolamenti dwar l-
Inbid.
Għan. 2. Dawn ir-regolamenti japplikaw għall-inbejjed u inbid
imħallat ma’ xorb mhux alkoholiku speċifikati bħala oġġetti
dazjabbli bl-Att dwar id-Dazju tas-Sisa.
Tifsir. 3. F’dawn ir-regolamenti, kemm-il darba r-rabta tal-kliem ma
teħtieġx xort’oħra -
"l-Att" tfisser l-Att dwar id-Dazju tas-Sisa, u kull frażi oħra
għandu jkollha l-istess tifsir kif mogħti lilha bl-Att;
Kap. 436.
"kustodju ta’ maħżen awtorizzat" tfisser il-persuna li tipproduċi
nbid b’tali mod li jkun jinħtiġilha li jkollha liċenza skond l-artikolu
3 ta’ l-Att dwar l-Inbid.
1.001  0.257  1.022  5.580  1.043  10.716 1.064  15.671
1.002  0.514  1.023  5.828  1.044  10.956 1.065  15.903
1.003  0.770  1.024  6.077  1.045  11.195 1.066  16.134
1.004  1.026  1.025  6.325  1.046  11.435 1.067  16.365
1.005  1.283  1.026  6.512  1.047  11.673 1.068  16.595
1.006  1.539  1.027  6.819  1.048  11.912 1.069  16.825
1.007  1.795  1.028  7.066  1.049  12.150 1.070  17.055
1.008  2.053  1.029  7.312  1.050  12.387 1.071  17.284
1.009  2.305  1.030  7.558  1.051  12.624 1.072  17.513
1.010  2.560  1.031  7.803  1.052  12.861 1.073  17.741
1.011  2.814  1.032  8.048  1.053  13.098 1.074  17.970
1.012  3.067  1.033 8.293  1.054  13.333 1.075  18.197
1.013  3.321  1.034  8.537  1.055  13.569 1.076  18.425
1.014  3.573  1.035  8.781  1.056  13.804 1.077  18.652
1.015  3.826  1.036  9.024  1.057  14.039 1.078  18.878
1.016  4.077  1.037 9.267  1.058  14.273 1.079  19.105
1.017  4.329  1.038  9.509  1.059  14.507 1.080  19.331
1.018  4.580  1.039  9.751  1.060  14.741 1.081  19.556
1.019  4.830  1.040  9.993  1.061  14.974 1.082  19.782
1.020  5.080  1.041  10.234 1.062  15.207 1.083  20.007
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      59
Konformità  ma’ l-
Att dwar l-Inbid.
Kap. 436.
4. Kull persuna li hija kustodju ta’ maħżen awtorizzat ta’ l-
oġġetti speċifikati fir-regolament 2 għandha tikkonforma ruħha ma’
l-Att u ma’ kull regolament magħmul taħtu mingħajr preġudizzju
għad-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar l-Inbid.
Reġistrazzjoni ta’ 
stabbiliment ta’ 
produzzjoni.
Kap. 436.
5. (1) Kull persuna li tipproduċi l-oġġetti speċifikati fir-
regolament 2 għandha, b’żieda ma’ l-obbligi imposti bl-Att dwar l-
Inbid, tirreġistra kull maħżen tas-sisa li fih jiġu prodotti jew ikunu
maħsuba biex jiġu prodotti oġġetti bħal dawk skond l-artikolu 9 ta’
l-Att u kif regolat bir-regolamenti 4 u 8 tar-Regolamenti dwar
Oġġetti Dazjabbli.
Kap. 436.
(2) Id-disposizzjonijiet ta’ l-artikolu 9(5) ta’ l-Att japplikaw
biss għal detentur ta’ liċenza privata skond l-Att dwar l-Inbid u biss
għall-inbid prodott skond dik il-liċenza.
Stima ta’ dazju.
għandu jitqies, skond l-artikolu 3 ta’ l-Att, fuq il-volum f’litri ta’
nbid kif stabbilit fiż-żmien tal-ħruġ għall-konsum.
Punt ta’ taxxa fuq 
fuq inbejjed 
importati.
7. Kull dazju tas-sisa li jinġabar fuq inbejjed importati
għandu jitħallas qabel ma dawk l-inbejjed jiġu rilaxxati mid-
Dwana, jew inkella jekk dawk jitqiegħdu f’maħżen tas-sisa, qabel
ma jiġu rilaxxati minn dak il-maħżen.
Punt ta’ taxxa fuq 
fuq inbejjed 
prodotti f’Malta.
8. Kull dazju tas-sisa li jinġabar fuq inbejjed prodotti f’Malta
għandu jitħallas mill-kustodju ta’ maħżen awtorizzat qabel ma
dawk l-inbejjed jiġu rilaxxati għall-konsum jew inkella
perjodikament, skond kif jippermetti l-Kontrullur, fuq l-inbejjed
rilaxxati matul perijodu speċifiku skond id-direttiva tiegħu:
Iżda fil-kaz ta’ l-aħħar, il-ħlas tad-dazju tas-sisa għandu
jsir fuq il-formola li qiegħda għal hekk u għandu jintbagħat lill-
Kontrullur fi żmien ħamest ijiem wara l-perijodu li jkun
ippermetta, liema ħlas ikun ikopri d-dazju kollu dovut fuq il-
kwantità  ta’ nbejjed rilaxxati għall-konsum matul dak il-perijodu.
Żamma ta’ records 
u kontijiet.
Kap. 436.
9. (1) Bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ l-Att dwar l-Inbid,
il-kustodju ta’ maħżen awtorizzat għandu jżomm dawk ir-records u
kontijiet li l-Kontrullur jista’ jistabbilixxi, sabiex dan ta’ l-aħħar
ikun f’qagħda li jivverifika l-ammont korrett ta’ dazju tas-sisa li
jrid jitħallas fuq l-inbejjed prodotti u rilaxxati għall-konsum lokali.
(2) Il-kustodju ta’ maħżen reġistrat huwa marbut li jikkonserva
dawn ir-records u kontijiet għal sitt snin jew għal dak il-perijodu
iqsar li l-Kontrullur jista’ jippermetti.
Rendikontijiet.
lill-Kontrullur -
(i) rendikont perjodiku li jagħti d-dettalji ta’ kull
bejgħ jew konsenja u ħruġ ieħor ta’ nbejjed
maħruġa mill-imħażen tas-sisa matul perijodu
kif stabbilit mill-Kontrullur u f’dik l-għamla li l-
Kontrullur jista’ jordna jew kif xort’oħra
preskritt dwar inbejjed;
(ii) rendikont verifikat għal kull perijodu ta’
accounting, iċċertifikat minn uditur pubbliku
ċertifikat, dwar kull produzzjoni, ħażniet
  60      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
miżmuma fl-imħażen tas-sisa u bejgħ ta’ nbejjed
magħmul matul il-perijodu ta’ accounting, fil-
każ ta’ kustodju ta’ maħżen reġistrat, li jkun fih
dik l-informazzjoni li tkun preskritta dwar
inbejjed.
(2) Iż-żmien ta’ perijodu ta’ accounting ikun ta’ sitt xhur jew
dak il-perijodu itwal li l-Kontrullur jista’ jippermetti jew kif jista’
xort’oħra jiġi preskritt u r-rendikont verifikat għandu jasal għand
il-Kontrullur fi żmien tletin jum wara t-tmiem ta’ kull perijodu ta’
accounting li jkun qed jiġi rrapportat dwaru.
(3) Kull min jonqos li jħares id-disposizzjonijiet ta’ dan ir-
regolament ikun ħati ta’ reat u jeħel, meta jinsab ħati, multa ta’
mhux aktar minn ħames mitt lira.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      61
ANNESS
MALTA
INTERNAL ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING
DOCUMENT
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY
VALID FOR MOVEMENTS WITHIN MALTA ONLY
1 1. Consignor Vat Number 2. Consignor’s excise No. 3. Reference No.
C
o
p
y
 
f
o
r
 
t
h
e
 
c
o
n
s
i
g
n
o
r
4. Consignee’s excise No. 5. Invoice No.
6. Invoice date
7. Consignee Vat Number 8. Competent authority at dispatch
7a. Place of delivery
10. Guarantee
9. Transporter
12. 13.
11. Other transport details 14. Proprietor
15. 16. Date of Dispatch 17.
1
18a. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19a. Community code (CN code) 24a. Sold in warehouse'
20a. Quantity 21a Gross weight
(kg) Yes No
22a. Net weight
(kg)
23a. Status Malta produced'
Yes No
18b. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19b. Community code (CN code) 24b. Sold in warehouse'
20b. Quantity 21b Gross weight
(kg) Yes No
22b. Net weight
(kg)
23b. Status Malta produced'
Yes No
18c. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19c. Community code (CN code) 24c. Sold in warehouse'
20c. Quantity 21c Gross weight
(kg) Yes No
22c. Net weight
(kg)
23c. Status Malta produced'
Yes No
25. Additional information (including consolidation details)
A Official use only 26. Boxes 1 - 25 certified correct
Signatory’s company and telephone No.
Name of Signatory
Place and date
Signature
  62      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
EXPLANATORY NOTES
1. General
1.1 The Internal Administrative Accompanying
Document (IAAD) is required by the Excise
Regulations.
Box 11 Other transport details: additional information,
i.e. names of all subsequent transporters,
means of transport registration numbers of
means of transport and the number, type and
identification of all commercial seals.
1.2 The document must be completed legibly and in a
manner that makes entries indelible. Information
may be pre-printed. No erasures or overwriting are
permitted.
Box 12: For commercial use.
Box 13: For commercial use.
Authorisation by the Excise authorities of a change
to the place of delivery is to be shown in box B.
Box 14: Proprietor: name, address and registration
number
1.3 The format of the IAAD is as laid down in the
Excise Regulations. Alternatively commercial
documents may be used provided that they contain
the information required on the IAAD.
Box 15: For commercial use.
Box 16: Date of removal from warehouse.
Box 17: For commercial use.
1.4 Any unused space in boxes 18a to 24c is to be lined
through so that nothing can be added. Three separate
descriptions of merchandise may be entered which
must be of the same excise category. The categories
are mineral oils, tobacco products and alcohol/
alcoholic beverages.
Box 18a: Packages and description of goods; the marks
and numbers of external packages, eg
containers; the number of internal packages, eg
cartons; the commercial description of the
goods and the stock account reference under
which they were last warehoused.
1.5 The accompanying document comprises three
copies:
copy 1, to be retained by the consignor
copy 2, to be retained by the consignee, and
copy 3, to be returned to the consignor to discharge
the movement.
The description may be continued on a separate
sheet attached to each copy. A packing list may
be used for this purpose.
Alcohol and alcoholic beverages other than
beer must have the alcoholic strength shown
(percentage by volume at 20ºC)
1.6 Copies 2 and 3 must accompany the goods during
the movement.
Box 19a: Commodity code: the CN code
1.7 In cases where the document is utilised for
movement using fixed pipelines, copies 2 and 3 are
to be sent to the consignee by the fastest means
available to the dispatching warehousekeeper. In all
cases the document is to arrive at the place of
delivery within 24 hours of receipt of the goods to
which it relates.
Box 20a: Quantity
- the number of items, expressed in thousands
(cigarettes, cigars and cigarillos)
- litres at 20ºC to two decimal places (alcohol
and alcoholic beverages)
- litres at 15ºC (mineral oil)
2. Headings Box 21a: Gross weight: the gross weight of the
consignmentBox 1 Consignor: the full name and address.
Box 2 Consignor’s excise number: the approval
number of the dispatching warehouse
(SEEDġVATħnumber).
Box 22a: Net weight: the weight of the excise products
without packaging is to be given in respect of
alcohol and alcoholic beverages, mineral oils
and for all tobacco prtoducts except cigarettes.
Box 23a: Indicate the status of the goods: ‘EU’ or ‘non
EU’.
Box 3 Reference number: a unique reference number
which identifies the consignment in the records
of the consignor.
Box 4 For goods consigned to an excise warehouse, the
approval number of that warehouse
(SEEDġVATħnumber).
Box 24a: Indicate whether the goods have been sold
whilst warehoused: YES/NO (delete as
appropriate)
Box 5 For commercial use.
Box 6 For commercial use.
Indicate whether the goods were produced in
Malta: YES/NO (delete as appropriate).
Box 7 Consignee: the full name, address and
registration number. For goods to be exported,
the person acting for the consignor at the place
of exportation or shipment must be indicated.
Box 25: Additional information:
Where the goods are to be consolidated during
the movement, give details of the consolidator;
name, registration number and address of
premises where consolidation is to take place.
Box 7a For goods to be exported, the notation ‘EXPORT
OUTSIDE THE MALTESE TERRITORY’ is to
be made together with the place of export. For
goods which are to be placed under a
community customs procedure (other than
release for free circulation), the notation
‘UNDER CUSTOMS PROCEDURE’ is to be
made together with the place where the goods
enter customs control.
If appropriate add the following certificate -
“It is hereby certified that the beer described
has been produced by an independent small
brewery with a production in the previous year
of .................. hectolitres.”
Box 26: Signatory’s company, etc: the document is to
be completed by, or on behalf of, the
consignor. The company of the signatory of the
document is to be identified.
Box 8 Address of local Excise Office Box A For official use only.
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      63
Box 9 Transporter: name and address
Box 10 Guarantee: indicate whether provided by the
consignor, transporter or proprietor and state
reference number of guarantee.
Box B If, during the movement, the destination of the
goods is changed from that indicated in boxes
7 or 7a the consignor or his agent must indicate
the new place of delivery in Box B.
Furthermore, the consignor is obliged to
immediately notify the change of place of
delivery to the Excise authorities.
Box C Certificate of receipt: to be given by the
consignee. In cases where goods are exported
or placed under a community customs
procedure (other than release for free
circulation) a certificate is required from the
Excise authorities)
  64      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
MALTA
INTERNAL ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING
DOCUMENT
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY
VALID FOR MOVEMENTS WITHIN MALTA ONLY
2 1. Consignor Vat Number 2. Consignor’s excise No. 3. Reference No.
C
o
p
y
 
f
o
r
 
t
h
e
 
c
o
n
s
i
g
n
e
e
4. Consignee’s excise No. 5. Invoice No.
6. Invoice date
7. Consignee Vat Number 8. Competent authority at dispatch
7a. Place of delivery
10. Guarantee
9. Transporter
12. 13.
11. Other transport details 14. Proprietor
15. 16. Date of Dispatch 17.
2
18a. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19a. Community code (CN code) 24a. Sold in warehouse'
20a. Quantity 21a Gross weight
(kg) Yes No
22a. Net weight
(kg)
23a. Status Malta produced'
Yes No
18b. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19b. Community code (CN code) 24b. Sold in warehouse'
20b. Quantity 21b Gross weight
(kg) Yes No
22b. Net weight
(kg)
23b. Status Malta produced'
Yes No
18c. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19c. Community code (CN code) 24c. Sold in warehouse'
20c. Quantity 21c Gross weight
(kg) Yes No
22c. Net weight
(kg)
23c. Status Malta produced'
Yes No
25. Additional information (including consolidation details)
A Official use only 26. Boxes 1 - 25 certified correct
Signatory’s company and telephone No.
Name of Signatory
Place and date
Signature
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      65
MALTA
INTERNAL ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING
DOCUMENT
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY
VALID FOR MOVEMENTS WITHIN MALTA ONLY
B AUTHORISATION FOR CHANGE OF PLACE OF DELIVERY
New name/address: Authorised by (competent authority):
Request by: name/address of company:
Reference No.
Signature
Name and signatory: Signature Stamp
Place and date:
C CERTIFICATION OF RECEPTION OR EXPORTATION
à Goods received by consignee
 Date ...................................... Place ................................................. Reference No. .............................
 Descrption of goods Excess Shortage
à Goods received by consignee
à Goods exported*/placed under a Community
customs procedure (other than for free circulation)*
Means of transport ........................................................
date .......................................
à Name of signatory .................................................. Place/date .....................................................................
Signatory’s company Signature
...............................................................................
à Fiscal authority or Customs office Endorsement by fiscal authority (if required) or
Customs office
Name
Address
*delete inapplicable
A Record of control (continued)
  66      KAP. 382. ħ          DAZJUTAS-SISA
MALTA
INTERNAL ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING
DOCUMENT
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY
VALID FOR MOVEMENTS WITHIN MALTA ONLY
3 1. Consignor Vat Number 2. Consignor’s excise No. 3. Reference No.
C
o
p
y
 
f
o
r
 
r
e
t
u
r
n
 
t
o
 
t
h
e
 
c
o
n
s
i
g
n
o
r
4. Consignee’s excise No. 5. Invoice No.
6. Invoice date
7. Consignee Vat Number 8. Competent authority at dispatch
7a. Place of delivery
10. Guarantee
9. Transporter
12. 13.
11. Other transport details 14. Proprietor
15. 16. Date of Dispatch 17.
3
18a. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19a. Community code (CN code) 24a. Sold in warehouse'
20a. Quantity 21a Gross weight
(kg) Yes No
22a. Net weight
(kg)
23a. Status Malta produced'
Yes No
18b. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19b. Community code (CN code) 24b. Sold in warehouse'
20b. Quantity 21b Gross weight
(kg) Yes No
22b. Net weight
(kg)
23b. Status Malta produced'
Yes No
18c. Marks 
and 
numbers, 
No. and 
kind of 
packages, 
description 
of goods
19c. Community code (CN code) 24c. Sold in warehouse'
20c. Quantity 21c Gross weight
(kg) Yes No
22c. Net weight
(kg)
23c. Status Malta produced'
Yes No
25. Additional information (including consolidation details)
A Official use only 26. Boxes 1 - 25 certified correct
Signatory’s company and telephone No.
Name of Signatory
Place and date
Signature
DAZJUTAS-SISA   ġ K AP. 382.      67
MALTA
INTERNAL ADMINISTRATIVE ACCOMPANYING
DOCUMENT
PRODUCTS SUBJECT TO EXCISE DUTY
VALID FOR MOVEMENTS WITHIN MALTA ONLY
B AUTHORISATION FOR CHANGE OF PLACE OF DELIVERY
New name/address: Authorised by (competent authority):
Request by: name/address of company:
Reference No.
Signature
Name and signatory: Signature Stamp
Place and date:
C CERTIFICATION OF RECEPTION OR EXPORTATION
à Goods received by consignee
 Date ...................................... Place ................................................. Reference No. .............................
 Descrption of goods Excess Shortage
à Goods received by consignee
à Goods exported*/placed under a Community
customs procedure (other than for free circulation)*
Means of transport ........................................................
date .......................................
à Name of signatory .................................................. Place/date .....................................................................
Signatory’s company Signature
...............................................................................
à Fiscal authority or Customs office Endorsement by fiscal authority (if required) or
Customs office
Name
Address
*delete inapplicable
A Record of control (continued)
